На острие ножа - Саймон Майо
0/0

На острие ножа - Саймон Майо

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно На острие ножа - Саймон Майо. Жанр: Детектив / Триллер. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги На острие ножа - Саймон Майо:
Лондонский час пик становится смертельным для семи пассажиров: женщина зарезана на рыночной площади у вокзала Юстон, мужчине нанесен смертельный удар на ступенях метро, а другого поджидали на пороге дома… Всего семь человек. Семь убийств.Для Фэйми Мэдлен – опытной журналистки агентства «АйПиСи» – эта страшная новость могла бы стать главным информационным поводом дня и захватывающей работой. Но все меняется, когда она понимает, что объединяет жертв. Каждого из них она знала лично. Эти люди – ее коллеги, журналисты из отдела расследований.Никто не может даже предположить, почему они стали мишенью для нападения. Над чем они работали, что их ждала такая страшная смерть? Странно и то, что на их столах и в их компьютерах не осталось никаких подсказок.Вскоре Фэйми начинает получать загадочные сообщения, и ей предстоит выяснить, предупреждают ли ее о следующем нападении, чтобы она смогла его остановить, или запугивают, намекая, что следующей жертвой станет она сама…
Читем онлайн На острие ножа - Саймон Майо

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 80
Он знал, что нельзя потерять сознание, но ничего не мог поделать. Он открыл глаза, когда начал падать, и тут его подхватили. Это была Коллинз. Она сделала вид, будто они обнимаются.

– Спасибо, – сказал он, когда они оба уселись у стены.

– Теперь мы в расчете, – сказала она.

«В расчете? – подумал он. – Не знал, что это какая-то игра».

Он повернулся, чтобы возразить, но Коллинз вдруг вскочила на ноги. Так же как и Биничи с Грегором. У них был гость. Коренастый сутулый мужчина с черными волосами, собранными в хвост, стоял у двери в небольшой полосе солнечного света. Темные очки, черные брюки и белая рубашка. Мужчины пожимали ему руку и кивали. «Значит, один из них, – предположил Хари. – Возможно, босс, который не мог приехать раньше». Биничи назвал его Амалем Хуссейном.

Амаль оглядел комнату, в поисках незнакомых лиц. Коллинз он проигнорировал, переводя взгляд с Биничи на Хари.

– Среди нас предатель, – сказал он.

61

Хари с трудом поднялся на ноги, живот свело, во рту горечь. Хуссейн ходил между ними, рыча:

– Красная тревога, друзья мои. У нас красная тревога. Мы должны искать предателей повсюду. – Он подошел к Хари, прищурился: – И вот о тебе я ничего не знаю.

– Я Хари Рой.

– Что ж, Хари Рой, – сказал Хуссейн, остановившись всего в нескольких сантиметрах от него, – я ищу журналистов. В этой комнате я знаю всех, кроме тебя. Поэтому думаю, что это ты. Ты – журналист, – с презрением бросил он. – Гребаный журналист из «АйПиСи», как и тот парень!

Они смотрели друг другу в глаза. Хари стоял спиной к стене. Камран был справа от него, Грегор – слева. Остальные распределились по комнате.

Отрицать, отрицать, отрицать. Признание означает смерть. У тебя есть нож.

Хари хотел было заговорить, но во рту пересохло, язык словно наждачная бумага.

Хуссейн, как оказалось, еще не закончил:

– Мы нашли его. Он долго был среди нас. Он был хорошим, как мы думали, преданным. Хауэллс – так его звали. Гражданин. Товарищ. Но в основном… – Амаль впечатал кулак в грудь Хари, прижав его к стене. – В основном он был черствым предателем. Камран поймал его, когда он отправлял сообщения этой сучке Лоусон. Камран прирезал и ее, и Хауэллса. Теперь он может прирезать тебя.

Камран сделал шаг вперед, на его лице появилась довольная улыбка.

Значит, это был Камран.

Хуссейн порылся в кармане, вытащил фотографию и показал ее Хари. У него тут же перехватило дыхание. В белой рамке были запечатлены неулыбчивые лица Милли и Амары Рой. Фото не постановочное, снятое с расстояния. Хари раньше не видел этой фотографии – волосы у девочек короче и заплетены иначе.

– Я решил узнать тебя получше. И твоих сестер. Вот и заскочил к ним на минутку.

Хари закрыл глаза, отчаяние и ярость хлынули из глубины его души. Он заставил себя молчать.

– Симпатичные девочки, – сказал Хуссейн. Хари кивнул и открыл глаза. – Итак, ты рассказываешь, что тебе известно про «АйПиСи», а потом я прошу Камрана разобраться с тобой. Только с тобой. Или ты можешь все отрицать. Тогда Камран навестит твоих сестер. – Он махнул фотографией. – Этих симпатичных девочек.

Хари сделал несколько глубоких вдохов. Он вспомнил слова Биничи, которые, казалось, слышал много лет назад. Мы не заключаем сделок. Спорить бессмысленно. Вести переговоры бессмысленно.

И Хари обрел голос. Он походил на придушенный рев:

– Подождите! Это чушь собачья! Я не журналист. Я не предатель. Я Хари Рой, студент, внук индийских революционеров и гордый гражданин. – Он окинул взглядом комнату – поймал нахмуренный взгляд Биничи, – но его слова были обращены к стоящему перед ним Амалю. – Понятия не имею, кто вы, сэр. Я уверен, что вы с честью вели борьбу, но сейчас вы ошибаетесь. Когда на нашу группу напали копы, осуществив радиационную атаку, их жертвой стал именно я. И я попал в больницу! Вы выбрали не того человека.

Хуссейн выдержал его взгляд, не выпуская из руки фотографию.

– Думаю, мой выбор верный. Хочешь сказать, что это просто совпадение, что ты присоединился через несколько недель после Хауэллса? Предателем можешь быть только ты. Лоусон наняла тебя, да? – Он махнул Камрану. – От уха до уха, как в прошлый раз.

– Подожди! – крикнул Биничи. Он сделал несколько шагов вперед.

Хуссейн оглянулся.

– В чем дело? – Он выглядел раздраженным – не привык, чтобы ему приказывали подождать. – Хочешь что-то сказать? – В его словах явно звучала угроза: Биничи тоже был на скамье подсудимых.

Он нервно поправил очки и засунул обе руки в карманы.

– Это мы завербовали его. Сара встретила его в университете. Но ты прав в своих подозрениях: среди нас был предатель, но я с ним разобрался. Два дня назад.

Хуссейн повернулся к Биничи:

– Разобрался?

– Он мертв.

– И кто это был?

– Его звали Закари Бёртон-Джонс. Зак Би Джей, как он сам себя называл.

– И почему ты решил, что предателем был он? Ну же? Я слушаю.

Биничи сделал еще один шаг вперед.

– Он поддерживал контакты с фашистами. И предал нас. А Хари сказал правду: его подвергли облучению. Он едва выжил. А предателем был Зак – у меня нет сомнений.

Хуссейн снова повернулся к Хари:

– Ты выглядишь напуганным.

Хари кивнул:

– Мне страшно, сэр.

– Боишься, что мы узнаем о тебе всю правду?

– Нет. Но боюсь вас, сэр, и боюсь того, что мы будем делать завтра.

– Убеди меня. Может, ты и не похож на Хауэллса, но я все равно чувствую ваше сходство.

У Хари не было времени на раздумья. Он побежал к сложенным стульям и забрался на самый верх. Камран следовал за ним по пятам, но Хуссейн отозвал его:

– Пусть говорит.

Проповедник за кафедрой. Скептически настроенная паства. И единственная душа, которую он должен был спасти, была его собственной. Хари снял рубашку. Сделал вдох.

– Завтра нас ждет работа. Мы еще не знаем, что должны будем сделать, но мы будем четко следовать инструкциям. Я – гражданин. Я предан нашему революционному пути.

Хари вынул из кармана нож. Лезвие было сложено.

Камран сделал шаг вперед, но Хуссейн удержал его.

Хари прижал нож к груди. К тому месту, где у Коллинз была татуировка.

– На Боксер-стрит мы все время вспоминали слова из пьесы: «Обними палача». Потому что именно так мы и поступаем. Так что… – Слова лились потоком, Хари их не контролировал. Он выщелкнул лезвие, приставил нож к груди и проткнул кожу. Полилась кровь. – Обними палача! – крикнул он и очертил лезвием круг по груди. Буква «О».

1 ... 54 55 56 57 58 59 60 61 62 ... 80
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу На острие ножа - Саймон Майо бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги