Черная земля - Дэвид Балдаччи
- Дата:09.07.2024
- Категория: Детектив / Триллер
- Название: Черная земля
- Автор: Дэвид Балдаччи
- Просмотров:3
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Роби воспринял подобный ответ как должное. Он уже привык не владеть всей полнотой картины в ходе любой из операций, к которым его привлекали.
— Ладно. Но она наверняка чем-то важна для нас.
— Не исключено, что она важней для нас в смерти, чем была в жизни. Но, для начала, я убежден, что каждая смерть, а особенно такая, какая пришлась на ее долю, должна привести к правосудию и наказанию виновных.
Синий коротко кивнул Роби, и тот поднялся, чтобы вернуться к работе.
— Присматривай за Декером и его напарницей как следует, Роби.
Уилл ничего не ответил. Не было нужды.
Глава 34
— Самтер так ни черта и не ответил, — сказал Келли, присоединяясь к Декеру и Джеймисон в вестибюле отеля, где они заранее договорились встретиться. На нем были серый костюм-двойка и белая рубашка, только вместо стоптанных сапожек он на сей раз надел черные туфли.
— Это говорит само за себя, — заметил Декер.
— Минобороны устроено, как айсберг в северных морях, — по крайней мере, по моему опыту.
— Самтер прибыл сюда где-то с год назад?
— Верно, когда объект передали частникам.
— А что вы знаете про этот «Вектор»?
— Не особо много. Но у них там уйма людей. И большинство из них вооружены. Очень серьезные ребята.
— Есть вопрос, — сказал на это Декер.
— Выкладывайте.
— Зачем все эти машины «Cкорой помощи» вокруг радарной станции? Самтер сказал, что это на редкость безопасное место, никаких происшествий, так что я не вижу в них нужды.
Келли проницательно посмотрел на него.
— Вы задавали этот вопрос, еще когда мы там были.
— И не получил ответа. Подумал, что стоит поднять его еще разок.
— Вы думаете, что я должен знать?
— То, что я думаю, это что у вас может быть какое-то собственное мнение.
— Ну, самый простой ответ в том, что все военные объекты готовятся к худшему исходу, так что наличие машин «Cкорой помощи» может объясняться попросту этим.
— А может, и нет. Плюс уйма охраны для какой-то радарной антенны… В смысле, вряд ли кто-то прокрадется туда и стырит эту пирамиду.
— Но ее могут испортить. Устроить диверсию, — возразил Келли.
— Ладно, в этом могу с вами согласиться, — уступил Декер.
— А почему это вас вообще так заботит?
— Заботит, поскольку что-то происходящее там может быть как-то связано с Айрин Крамер.
— Я не вижу никакой связи.
— Наше дело найти такую связь, если она есть.
— В общем, как уже сказал, никакого ответа я не получил.
— Мне хотелось бы еще раз побывать в колонии.
— И на что вы там рассчитываете?
— Айрин Крамер работала там. Мы могли что-то упустить. В самом крайнем случае просто поговорим еще с какими-то людьми. Может, вытряхнется какая-то зацепка…
— Разумно, — согласился Келли, после чего вдруг нацелил на Декера жесткий взгляд. — Тут вчера вечером в больницу явились несколько раздолбаев с разнообразными травмами. Впрочем, ничего особо серьезного. Ничего про это не знаете?
— С чего бы это вдруг?
— Они не стали писать заявление в полицию, но один из моих ребят как раз был там — опрашивал каких-то других придурков, у которых произошла стычка. Вот так-то он и наткнулся на тех. Они сказали, что это были двое реально здоровенных, сурового вида мужиков, которые им как следует наваляли. Вдвоем против шестерых, причем двоих из этой шестерки отделали весьма основательно. Удивительно, что они в этом признались, но я думаю, что это их впечатлило. Вы точно ничего про это не знаете?
— Да в этом городке полно реально здоровенных, сурового вида мужиков.
— Ну да, согласен, — произнес Келли, явно не убежденный.
— Не хотите позвонить Братьям, чтобы мы сразу могли выехать? — спросил Декер. — Сейчас подгоню машину.
Он вышел, оставив Келли и Джеймисон вдвоем.
Детектив внимательно посмотрел на нее.
— Так что все-таки происходит?
— Не понимаю, о чем вы.
— Тоже предпочитаете обскурантистский способ вести беседу?
— Ого, словечко прямо из теста на проверку академических способностей, если я такое вообще когда-нибудь слышала!
— И где, по-вашему, я таких словечек нахватался? — отозвался Келли.
По дороге к колонии они миновали участок «Всеамериканской энергетической компании», который граничил одновременно с владениями Братьев и с радарной станцией.
— Полковник Самтер просто терпеть не может всю эту суету прямо рядом со своим объектом, — сказала Джеймисон. — Пожалуй, могу это понять. В смысле, а вдруг какое-нибудь происшествие на одной из этих нефтяных вышек — пожар или еще чего? Это может помешать всему, чем он там занимается.
Келли засунул в рот незажженную сигарету.
— Все равно что ловить рыбу в бочке.
— Что именно? — спросила Джеймисон.
— Бурить нефть в этих краях.
— Не подумывали когда-нибудь тоже податься в нефтяники? — спросила
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- И грянул гром… (Том 4-й дополнительный) - Вашингтон Ирвинг - Научная Фантастика
- Общество с ограниченной ответственностью (ООО): от регистрации до реорганизации - Виталий Семенихин - Юриспруденция
- «Харбинская» операция НКВД СССР 1937–1938 гг. Механизмы, целевые группы и масштабы репрессий - Наталья Анатольевна Потапова - История