Хищники с Уолл-стрит - Норб Воннегут
- Дата:26.09.2024
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Название: Хищники с Уолл-стрит
- Автор: Норб Воннегут
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Неудивительно, что Джей-Джей темнил. Он защищал инсайдерскую информацию, избегая каких бы то ни было утечек.
– Да! – возликовал я.
По 140 долларов за акцию 2,3 миллиона акций Джей-Джея совокупно тянут на 322 миллиона долларов. Если докинуть сюда еще 200 миллионов долларов, которыми я управляю от его имени, Джей-Джей теперь тянет на 522 миллиона долларов.
Карьерный клиент.
Пэтти Гершон таращилась на меня, разговаривая по телефону. Глаза ее сощурились в узенькие щелочки. Ее помада алела ярче, чем всегда – цветом крови еще не остывшей жертвы. Она тоже видела новость.
И как она теперь выкрутится перед Фрэнком и банкирами?
Ответ поступил раньше, чем ожидалось. Мой телефон зазвонил. ЖК-дисплей, как миниатюрное табло кинотеатра, сообщил, что на проводе Фрэнк Курц. Не поколебавшись ни на мгновение, я включил свой самый дружелюбный, медоточивейший голос:
– Фрэнк, я только что видел новости.
– Гроув, ты мне нужен в кабинете. – И он повесил трубку.
Вот так так. Даже не сказал «Пожалуйста». Не сказал «До свидания». Ни намека на цивилизованность, только несколько повелительных слов, а за ними гудки. Он мог бы сказать: «Пошел на хер» более теплым тоном.
– Ну, приехали, – пробормотал я гудкам в ответ.
Гершон пробилась к Курцу.
– Ребятки, – сказал я Энни и Хлое, – фруктовым мушкам придется обождать.
Шагая через Эстрогеновый переулок, я старался уклониться от Пэтти. Где там. Она как раз закончила разговор и положила трубку на рычаг. Я слышал ее шаги, ощущал источаемый ею яд и чувствовал кинжальный взгляд, вонзавшийся мне в спину всю дорогу до кабинета Фрэнка.
Представление начинается.
Глава 43
Перед дверью кабинета Фрэнка с его секретаршей беседовал охранник ОФЛ Гас. Меня он увидел, но отвел взгляд. Чтобы учуять беду, нюх ищейки не требовался. Охрана редко патрулирует помещения среди дня – конечно, не считая пятниц, когда люди увольняются.
Курц сидел, скрестив руки, и его смятения не заметил бы только слепой. Он не сводил с меня глаз, когда я вошел. Улыбнись он – и его лицо раскололось бы и посыпалось на пол чугунными осколками. Вертя в пальцах «Коибу», он потянулся за своей гильотинкой с двумя лезвиями.
Для шеи маловата.
В гостевом кресле справа от стола Фрэнка сидел толстый коротышка с младенческим личиком, волнистыми волосами – чуточку длинноватыми для трудового элемента. Судя по всему, свежевылупившийся магистр. Комнату переполняли ядовитые флюиды.
Кто сдох, чтобы закатить такие похороны?
Гершон вломилась вслед за мной, окатив нас волной своих духов. Аромат, наверное, замеса «Шанель», но мне он напомнил отрыжку после капсул с рыбьим жиром. Пэтти раскрыла было рот, но Фрэнк оборвал ее:
– А стучаться тебя не учили?
– Ты же видел новости, Фрэнк. Сделку между «Брисбейн» и «Джек» состряпал кто-то компетентный.
– Пэтти… – властным голосом начал он.
– О’Рурк все проморгал, – продолжала она, нимало не смущенная попыткой Фрэнка взять разговор в свои руки. – «Подожди до понедельника», – саркастически проныла она, передразнивая меня. – Этот тип только что обошелся банкингу в двадцать миллионов долларов премии, Фрэнк. Сазерлинг рвет и мечет. Я тоже.
– Нам нужно обсудить кое-что, тебя не касающееся, Пэтти.
Дело пахнет керосином.
Реплика прозвучала зловеще. Я чуть ли не пожелал, чтобы Гершон стояла на своем, и мы могли поспорить из-за Попрыгунчика Джей-Джея. Но вместо этого она, поморгав, проронила:
– Понятно. – И, искоса оглянувшись, бросила: – Продолжение следует, О’Рурк.
Момент для любезностей был неподходящий, но я все же протянул руку пухлому посетителю и представился:
– Гроув О’Рурк.
– Джон Диас, – промямлил он, добавив что-то насчет работы в нашем внутреннем юридическом отделе. Я слушал вполуха, решив, что он все-таки больше смахивает на «младенчика», чем на «Джона Диаса».
– В чем дело, Фрэнк?
– Садись, – распорядился Курц. Остановился и подождал. ПМС, обычно быстро идущий на попятную, ждал, когда я подчинюсь. Еще никогда его власть не была настолько абсолютной. – Вот оно как, Гроув. Юридический отдел хочет, чтобы ты взял вынужденный отпуск, пока все не утрясется. Мы все сходимся в том, что так лучше.
Вспороть мне желчный пузырь – куда уж лучше?
– Это безумие. – Я не верил собственным ушам. Эта встреча – Курц, Младенчик и я – не имеет ни малейшего отношения к Джей-Джею и сделке между «Брисбейн» и «Джек Ойл».
– Проблема в этом рекомендательном письме, – продолжал он. – Твои взаимоотношения с Чарльзом Келеменом возбуждают у всех вопросы.
– Вы меня увольняете? – спросил я, по-прежнему не веря собственным ушам.
Курц – спокойный, решительный – откинулся на спинку кресла, увеличивая дистанцию между нами.
– Все мы надеемся, что тебя обелят, Гроув. Мы хотим, чтобы ты вернулся.
– Это не ответ на мой вопрос, – вскинулся я. – Вы меня увольняете?
– Нам нужно сделать то, что фирме на пользу.
– Ой, только не надо! – гаркнул я. – Я же сам дал тебе письмо Чарли. К чему мне выдавать свое участие в схеме Понци? Нонсенс какой-то.
– Какой схеме Понци? – заинтересовался он.
– Именно потому Чарли и подделал письмо.
– Что тебе известно?
Я поведал Фрэнку и юристу о 1040-х Чарли, письме Сьюзен Торп и 53 тысячах долларов в валовом доходе Келеменов. Я прямо наизнанку вывернулся в полной уверенности, что истина восторжествует.
Не тут-то было. Мгновение поразмыслив над моими словами, Фрэнк спросил:
– А ты замешан? – Его тревога явно возросла.
– Хрен тебе, Фрэнк. Ты знаешь меня восемь лет. Уж тебе ли не знать!
– Мы не можем подвергать фирму риску, – ответил Курц. – Опять же это только отпуск.
– Неправильно это, Фрэнк. «Вынужденный отпуск» – как раз то самое, что руководство говорит, когда не знает, как уладить проблему. И я, и ты это знаем.
– Мы даем вам рекомендательное письмо в полицию, – поведал Младенчик. – Они могут проверить, совпадает ли подпись, – любезно добавил он, пытаясь укротить мой нарастающий гнев.
– Спасибо за чудесную работу, – ответил я, источая сарказм и южную патоку.
– Послушайте, я пытаюсь вас защитить, – встал в оборонительную позицию Младенчик. – Мы еще не решили, регистрировать ли этот инцидент в вашей форме Ю-четыре.
Это что, угроза?
Он упомянул формуляр, подаваемый брокерскими конторами в регулирующие организации наподобие КЦБ. Отделы по наблюдению за выполнением правил торговли регистрируют жалобы клиентов в формулярах U4. «Телеги» следуют за консультантами повсюду. Есть даже публичный веб-сайт, где потенциальные клиенты могут провести контрольную проверку. Чистота моего U4 была предметом моей гордости. Но это с каждой секундой теряло свою важность.
– Что это значит, Фрэнк?
– Ты же знаешь процедуру, – ответил Курц. – Мы докладываем об ущербе свыше пяти тысяч долларов. В потерях семейства Приоло это погрешность на округление.
– Но они же даже не клиенты, Фрэнк.
– Мы не уверены, что это играет роль, – бесстрастно, как о свершившемся факте заявил Младенчик.
– В своих комиксах ответа вы не найдете, – огрызнулся я; глаза у меня застлала красная пелена, мозги отключились напрочь. Вот тебе и уклонение от конфликтов. Юрист заткнулся, потихоньку закипая изнутри.
– Как-то оно не слишком способствует, – предупредил Курц.
– Я и не намеревался способствовать, – вскинулся я; гнев мой все разгорался. – Все мы знаем, куда это ведет. Вы прокладываете бумажный след. – Оба выпрямились в креслах, будто аршин проглотили. – Вы фабрикуете обвинения в Ю-четыре, чтобы прикрыть собственную жопу и перевалить все на меня.
– Все совсем не так, – возразил Фрэнк.
– Да черта лысого! Что будет с моими клиентами, пока я не разберусь?
Вот тут-то Младенчик и выдал реплику, способную свести с ума любого топ-продюсера.
– Они клиенты СКК.
И в мгновение ока преобразился из доморощенного стряпчего в ходячий, извергающийся гноем чирей.
Мне хотелось начистить ему рыло. Это мои клиенты. Я делал холодные звонки. Я выслушивал отказы. Не фирма. Никто ни разу не повелся на проходную телерекламу СКК.
– Кто забыл спустить тебя в унитаз, кидала? – спросил я и обернулся к Фрэнку.
Юный адвокат утратил самообладание. Вскочил, сжимая кулаки. Его габариты меня изумили. Он все возносился и возносился. Казалось, этому не будет конца. В кресле он выглядел просто пухленьким, покрытым детским жирком повсеместно. Теперь же он казался исполином – около 6 футов и 4 дюймов и 250 фунтов.
– Я сыт вами по горло! – громыхнул он – крестоносец прямо из школы адвокатов, уязвленный в самое сердце.
Здоровенный. Мягонький. Я его сделаю.
– Сядь, – приказал Фрэнк Младенчику так, что стены вокруг нас задрожали. И залязгал своей гильотиной с двумя лезвиями, рассекая пустоту снова и снова.
Это мельтешение отвлекало меня.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Волк с Уолл-стрит - Джордан Белфорт - Биографии и Мемуары
- Волк с Уолл-стрит - Белфорт Джордан - Биографии и Мемуары
- Собрание сочинений в 14 томах. Том 5 - Джек Лондон - Классическая проза