В жерле вулкана - Адам Холл
0/0

В жерле вулкана - Адам Холл

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно В жерле вулкана - Адам Холл. Жанр: Детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги В жерле вулкана - Адам Холл:
Роман  «В жерле вулкана» («Вулканы Сан Доминго») посвящен таинственной авиационной катастрофе недалеко от берега Сан Доминго. Когда становиться известно, что один из «погибших» членов команды был замечен живым, служащего авиакомпании Пола Рейнера посылают выяснить, что же все-таки произошло, что приводит к целому каскаду волнующих событий.
Читем онлайн В жерле вулкана - Адам Холл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

– Ay-ii… ay-ii… Hombre! – Окончательно проснувшись, они заговорили страстным шепотом, словно украдкой любовались молодой женщиной.

Рафаэль выпросил у приятеля табачный лист, прикурил у него, встал и пошел по раскаленному песку к следующей лодке.

– Diego… Chico… Mire la manta!

Ласковый прибой украшал кружевами берег, по которому шли люди, пробиравшиеся от лодки к лодке.

– Juanito! Mire… Mire! Tonio… Martin… Lopez… Rosario… mire, hombre!

Спавшие в тени открывали глаза, откашливались и начинали шепотом окликать остальных. Слово тихо шелестело по берегу, как будто его раз за разом произносил сам прибой: la manta…

Глава 25

Наступил полдень; город был мертв и лишен тени. Стоявшее на юге солнце стало медным, и полчища песчаных мух устремились к устью реки, ища спасения в тростнике.

В холле Кастильо Марко было пусто. Портье куда-то ушел. Дом был таким же мертвым, как и весь город. Они поднялись по лестнице и вошли в номер.

На обратном пути он рискнул и сам поднялся на борт «Морской королевы». Один из членов команды сказал, что Мерсер все еще где-то в городе, но что для Рейнера есть телеграмма.

«Спасательное судно „Делвер“ выходит из Панамы. Пожалуйста, окажите ему всю возможную помощь. Харрис».

Харрис был секретарем главы компании. Похоже, Гейтс опять куда-то исчез. Должно быть, Уиллис отправил телеграмму еще до своего отлета.

Он порвал бланк.

– Краска потекла, – сказала Жизель, остановившись перед зеркалом. Капли пота с головы оставили темные полосы на ее лице, ничуть не походившие на щетину. Это было опасно. Когда она ушла в ванную, Рейнер воспользовался этим и выглянул на улицу. Ей казалось, что они в безопасности. Возможно, так оно и есть. Он запер дверь на массивный барочный засов. Улица казалась безобидной, поэтому он махнул на все рукой, высунулся и плотно закрыл ставни.

Вечером он попробует выйти и попытается найти машину с шофером, который возьмет деньги и переправит их в Сан-Доминго.

– Пол, дай руку, – сказала Жизель, как только Рейнер снял рубашку. Она обмыла воспаленную кожу и просушила ее порошком борной кислоты, по ее настоянию купленным на обратном пути. Затем она обработала порезы на плече и сказала: – Хватит с тебя ран.

– Да.

Они прошли в затененную комнату, и Рейнер спросил:

– Ты уже написала друзьям в Париж?

– Да. Написала письмо, но не отправила. – Жизель прислонилась спиной к зеркалу. – У зеркала прохладнее.

– Почему не отправила?

– Потому что это еще не наверняка. Узнай они, что все это время я была жива, это потрясло бы их сильнее, чем если бы я не вернулась вообще.

– Ты вернешься, Жизель. – Но она сказала: «Хватит с тебя ран». Он стоял перед ней и не думал ни о каком Париже. Рейнер крепко прижался к женщине. Пусть она узнает правду: прошлой ночью он действительно только об этом и думал.

– Je suis propre, – пробормотала женщина, и он начал целовать Жизель, чтобы не дать ей повторить эти слова. Наконец из ее закрытых глаз потекли слезы, и Рейнер заставил себя поверить, что благодарность тут ни при чем.

На его часах было четыре; они проспали примерно час, и Жизель все еще наполовину дремала, лежа все в той же позе, в которой занималась любовью. Ее влажная кожа сверкала на свету, руки были раскинуты, ноги разведены, веки трепетали. Сон унес Жизель далеко от комнаты с закрытыми ставнями и мужчины, который сидел и смотрел на нее.

– Пол…

Он наклонился, поцеловал ее в грудь, а затем отстранился, не дав Жизели прикоснуться к себе. Через два часа стемнеет, и они должны быть готовы.

Он вернулся обратно, распространяя запах мыла. К тому времени Жизель окончательно проснулась, но не двигалась. Разве что сомкнула ноги.

– Пол, ты думал, что я всего лишь благодарна тебе?

– Да.

– Но теперь ты так не думаешь?

– Нет.

– Куда ты идешь?

– Нужно кое с кем повидаться. – Он не ощущал духоты, был бодр, свеж и, как прежде, уверен в себе. – Ночью мы должны быть в Сан-Доминго.

– Ты полетишь со мной? – Она села и обхватила колени.

– Возможно.

– В Париж. – У нее вырвался сдавленный смешок. Париж. Это было слово из прежней, давно забытой жизни. Женщина следила за Рейнером, надеясь, что он обернется и она увидит свет на его спокойном лице типичного англичанина.

– Возможно. – Он проверил содержимое карманов и сказал: – Когда я уйду, запри дверь. Я ненадолго.

– А если кто-нибудь придет?

– Лежи тихо. Комната пуста.

– Будь осторожен, Пол.

– Буду.

Он остановился за дверь, услышал звук задвинутого засова и тихий голос:

– Как я узнаю, что это ты?

– Я назову пароль: «Je t'adore».[35]

Спустившись по лестнице, Рейнер поискал глазами портье, но огромный холл был пуст. Оставляя Жизель одну, он рисковал, однако это было лучше, чем таскать ее с собой по улицам.

Мерсер оказался на месте, и Рейнер вручил ему международный чек, выписанный на отделение банка Баркли в Сан-Доминго.

– Джек, я уже сказал, что последнее погружение было бесплатным.

– Я должен тебе куда больше.

Они выпили по стаканчику белого рома, и Рейнер сказал:

– Сегодня ночью я должен быть в Сан-Доминго.

– Джек, «Королева» – посудина хорошая, но это не амфибия.

– Спасибо за напоминание. Как насчет грузовика или фургона?

– Ты поедешь один?

Должно быть, матрос сказал ему про «мальчика».

– Нет. Нас будет двое.

– От набережной по ночам возят бревна, но груз не закреплен. Вы же не захотите превратиться в лепешку.

– А как насчет рыбы?

– Это с рефрижератором? Там и монеты в десять центов не спрячешь. Лучше потолковать с кем-нибудь из индейцев на рыночной площади. Все зависит от того, сколько ты можешь заплатить. За приличную сумму они отвезут тебя хоть на край света. Возвращайтесь часов в девять-десять. Я поговорю с Убитубой. Он знает их всех. Может быть, удастся скостить цену.

Рейнер переулками прошел к рыночной площади и обвел взглядом автостоянку возле арены для боя быков. Там стояло несколько легких фургонов, но поблизости никого не было; в такую жару до заката солнца на улицу даже собака не сунется.

Выбравшись на Авениду, он не стал избегать полицейских в форме; это могли бы заметить агенты тайной полиции, которых распознать невозможно. Когда одна из их аспидно-черных машин проехала мимо, Рейнер инстинктивно закурил. И все же его нервы были крепче, чем до того, как Жизель прислонилась к зеркалу.

Портье Кастильо Марко был на месте, но не видел Рейнера, потому что углубился в чтение «Ла-Насьон». Дверь его номера на втором этаже была закрыта, однако краешек рядом с замком был отколот. Пол распахнул дверь настежь, ожидая увидеть полицию, но там никого не было. Барочный засов отошел от заклепок. Рейнер постоял в полумраке, борясь с приступом тошноты, а потом снова спустился в холл.

– Кто входил в мою комнату?

Газета опустилась. Этот человек был плохим артистом.

– В вашу комнату, сеньор?

Он протянул дрожащую от гнева руку и схватил портье за горло.

– Кто туда входил?

Портье закивал. Это должно было означать, что он все скажет. Рейнер убрал руку и немного подождал. Человек отдышался, схватился за шею и промолвил, с трудом произнося слова:

– Они приходили. Полиция.

– А где мальчик?

– Они забрали мальчика.

Глава 26

Пуйо вошел в бар, ни на кого не глядя. Народу там было немного, и разговоров тоже. Людям было достаточно раз взглянуть на англичанина с напряженным, холодным лицом и горящими глазами, чтобы больше не повторять этих попыток. За спиной бармена звякали стаканы, откликаясь на стук мотора холодильника.

На куртке Пуйо виднелись следы дождевых капель. В воздухе стоял запах металла. Луис сначала обвел взглядом присутствующих, а потом сказал Рейнеру:

– Будем говорить по-английски. – Его уже ждал стакан с белым ромом. – Спасибо.

В баре было полно песчаных мух; углы потолка казались черными. По крыше забарабанил дождь.

Луис Пуйо переступил с ноги на ногу и снова посмотрел на Рейнера. Что случилось с этим человеком? В его глазах были одновременно и жизнь, и смерть.

– Зачем вы посылали за мной? – спросил Пуйо.

– Я хочу нанять на сегодняшнюю ночь трех-четырех человек, умеющих обращаться с оружием, – ответил ему Пол.

– Зачем?

– Помните женщину, которая сегодня была со мной? Она арестована.

Пуйо посмотрел на песчаных мух.

– Она знает, что случилось с самолетом?

– Она была на нем. – Чтобы не терять времени, Рейнер добавил: – Пуйо, я не собираюсь устраивать налет на тюрьму. – Он с отвращением услышал в собственном тоне нотки мольбы. Утратить независимость было для него больнее, чем потерять руку. – Ее повезут в Сан-Доминго. Она слишком важна для них. Может быть, уже поздно – ее забрали два часа назад – но им придется звонить в Сан-Доминго, чтобы получить приказ, а вы знаете, сколько на это требуется времени.

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу В жерле вулкана - Адам Холл бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги