Не оглядывайся - Дебра Уэбб
- Дата:26.08.2024
- Категория: Детектив / Полицейский детектив / Триллер
- Название: Не оглядывайся
- Автор: Дебра Уэбб
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Она для этого предпринимала какие-то шаги? Как считаешь?
Две девочки, которые попытались совершить самоубийство, были одного возраста с Тори. Если они такие умные, как сказала Сью, то почему дошли до такого поступка?
— В этом деле все очень странно. Элис была мила со всеми. Все ее любили. — Сью склонилась поближе к Керри. — Ходили слухи, что она пыталась вовлечь двух девочек-отличниц в какой-то тайный клуб, но я не уверена. Ученица, которая упомянула мне о нем, умоляла меня больше никому об этом не рассказывать. Она боялась, и я ее не виню.
Вместо того чтобы требовать назвать фамилию ученицы, как хотелось Керри, она заметила:
— Чудо, что она вообще кому-то об этом сказала.
— Знаешь, я тут как бармен: слышу от детей самые разные вещи. Эта история оказалась гораздо более странной, чем остальное, что мне довелось слышать. — Сью посмотрела прямо в глаза Керри. — Эта ученица говорила мне, что она сама, Элис и две девочки, пытавшиеся совершить самоубийство, обычно встречались в лесу после школы и проводили странные ритуалы.
— А две ученицы, попытавшиеся совершить самоубийство, никогда не упоминали ничего из этого? — спросила Керри. Девлин сдерживалась, чтобы не перегнуться через стол и не встряхнуть Сью. Библиотекарь явно могла дать ей побольше информации.
— Ни слова не сказали. — Сью облизала губы и снова посмотрела на дверь. — Когда стало ясно, что они ничего не собираются рассказывать, я заявила девочке, которая ко мне приходила, что нам обязательно нужно поделиться информацией с мистером Биллингсом. Это нужно сделать.
— Ты не назвала ему фамилию девочки? — Керри затаила дыхание.
— Нет, я не могла ее предать. Она же мне доверилась. Мы с ней стали вместе думать и нашли другой способ. Я воспользовалась книгой, которую в библиотеке брала Элис, чтобы обосновать свое беспокойство.
Керри замерла на месте. «Книгу?»
— А мне ты расскажешь про эту книгу?
Сью тяжело вздохнула.
— Книга про сантерию — религию, культ или как ты предпочтешь ее называть. Она возникла в Западной Африке, а потом распространилась по всей Латинской Америке. Некоторые приверженцы, как и в случае других религий, заходят слишком далеко — проводят ритуалы и используют животных в качестве жертвоприношений. Похоже, темная сторона сантерии стала у Элис навязчивой идеей.
Керри почувствовала, как у нее по спине пробежал холодок.
— В каком смысле навязчивой идеей? — уточнила она.
— Я не могу тебе ничего показать, потому что отдала книгу Биллингсу, когда с ним говорила. Элис делала пометки и оставила рисунки в книге. Не думаю, что она собиралась ее возвращать, но та девочка, которая ко мне обратилась, забрала книгу из шкафчика Элис после случившегося. В качестве страховки, чтобы защитить себя. Когда девочка пришла ко мне, книга уже какое-то время находилась у нее, но та ничего не предпринимала.
— Ты можешь описать рисунки или вспомнить заметки?
Сердце судорожно билось в груди у Керри. Почему Биллингс никому не сообщил эту информацию? Ни в каких программах новостей, которые Керри смотрела по Интернету, ничего не говорилось про третью ученицу или странные ритуалы.
— Большая часть вообще была бессмыслицей. Я помню заявления про очищение, про то, что она собиралась кем-то править. Похоже, Элис считала себя какой-то принцессой. Много чуши.
У Керри в сознании эхом прозвучали слова Тори, в особенности одно: «Принцесса».
— А рисунки?
— Люди, висящие на веревках. Фигуры из палочек, необычный рисунок. Горы таких людей из палочек в костре. Эти образы вызвали у меня серьезное беспокойство, учитывая случившееся.
— Мистер Биллингс передал книгу полиции?
Он был обязан это сделать как директор школы. Боже праведный, да просто как человек. Керри душило негодование, и она сглотнула, чтобы не выплеснуть эмоции наружу.
— Не думаю. Он мне велел не обсуждать книгу и Элис ни с кем и добавил, что сам займется этим вопросом. Он настаивал, что Элис, вероятно, смотрит слишком много ужастиков. Он сказал, что поговорит об этом с ее опекунами. Однако я уверена, что в полицию он не ходил. Ты только подумай: одна из девочек устроила пожар у себя в комнате, а вторая повесилась. Их спасло только то, что их вовремя нашли. Девочка, которая пыталась повеситься, использовала вентилятор на потолке, но он сломался, свалился ей на голову, и она потеряла сознание. Мать нашла ее до того, как она успела прийти в себя. — Сью внимательно посмотрела на Керри. — Я не думаю, что это совпадение: их поступки и такие рисунки.
Керри тоже не считала это совпадением.
— Сью, мне нужно поговорить с девочкой, которая к тебе обратилась.
Если она попробует поговорить с одной из тех, которые совершали попытки самоубийства, то и глазом моргнуть не успеет, как рядом окажутся Сайкс с Петерсоном. Если же они не знают про третью девочку…
Сью какое-то время не отвечала и наконец спросила:
— Ты можешь объяснить мне, зачем? Те ученицы выжили. Если полиция не открывает дело, то какой смысл? Я все это время хранила тайну этого ребенка. — Библиотекарь пожала плечами. — Сказать по правде, частично потому, что, насколько я понимаю, от этого зависит, останусь ли я на этой работе.
— Элис Кортес учится в одной школе с моей дочерью. И дружит с ней, — ответила Керри, и внутри у нее все сжалось.
— О боже! — Сью прикрыла рот рукой. — Она имела отношение к падению той девочки с лестницы? Той, которая только что умерла.
Здесь Керри требовалось проявлять осторожность.
— Возможно. Проблема в том, что мне нужно знать точно. — Она нахмурилась. — Сюда никто не приходил из Управления полиции после случившегося в Брайтонской академии?
Сью снова опустила руку на стол.
— Два детектива разговаривали с мистером Биллингсом. По крайней мере, я слышала, что разговаривали, но никто не упоминал, что Элис Кортес имеет какое-то отношение к случившемуся в Брайтонской академии. Я понятия не имела, что она перевелась туда. — Сью покачала головой и побледнела. — Умершая девочка… это могло случиться и по моей вине. Мне следовало самой пойти в полицию.
— Нет, нет, твоей вины тут нет, — возразила Керри, хотя не была в этом убеждена. — Во-первых, мы точно не знаем, что случилось с Майерс. Кроме того, предупредить Брайтонскую академию, когда туда перевелась Элис Кортес, должен был Биллингс, а не ты. Он должен был обратиться в полицию.
Сью пожевала губу.
— Давай я с ней поговорю и выясню, готова ли она дать показания. — Библиотекарь приложила руку к груди. — Не волнуйся: если девочка не согласится поговорить с тобой, я сама отправлюсь куда следует
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- 20-ть любительских переводов (сборник) - Рид Роберт - Мистика
- И грянул гром… (Том 4-й дополнительный) - Вашингтон Ирвинг - Научная Фантастика
- Общество 2023 - Алиса Илларионова - Публицистика