Не оглядывайся - Дебра Уэбб
- Дата:26.08.2024
- Категория: Детектив / Полицейский детектив / Триллер
- Название: Не оглядывайся
- Автор: Дебра Уэбб
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, — пробормотала Сэди.
Она поднялась на ноги и принялась мерить шагами тротуар под эстакадой со стороны Восемнадцатой улицы. Взад и вперед. Взад и вперед. В конце концов ей удалось найти того мужчину, который обнаружил Кросс и сбегал за помощью. Невозможно было определить, сколько других людей прошли мимо Сэди. Лабораторные анализы ее одежды показали, что, по крайней мере, один человек помочился на Кросс. Впрочем, никто не мог сказать, произошло ли это до того, как она оказалась лежащей лицом вниз под эстакадой, или после.
Свидетели на автобусном вокзале утверждали, что Сэди Кросс сошла с автобуса, но давали разные показания насчет того, с какого именно. Может, из Хьюстона или из Нового Орлеана. Допросили водителей, работающих на самых разных направлениях, но ни один ее не помнил.
В конечном счете ответ на вопрос о том, как она оказалась на автобусном вокзале «Грейхаунд», а потом под эстакадой, остался еще одной тайной.
Сэди Кросс зашла на автобусный вокзал и какое-то время смотрела, как люди приезжают и уезжают. Кросс видела — люди ждут в здании вокзала, а их головы опускаются вниз или откидываются назад, когда они засыпают в креслах. Сэди Кросс обратила внимание на одного подозрительного типа, который наблюдал за заснувшими людьми и переводил взгляд со спящих людей на их багаж.
Когда тот направился к сумке, чтобы схватить ее, Сэди выставила ногу у воришки на пути.
— Даже не думай об этом, ублюдок.
Парень зло посмотрел на Кросс и убежал.
Через несколько минут Сэди поняла, что впитала достаточно атмосферы, наполненной дерьмом, и больше ей не вынести. Сэди Кросс решила вернуться к табачной лавке «У Лео» и посмотреть, к чему приведет та зацепка.
«Почему бы и нет?» Терять ей нечего.
Если умрет Сэди, то сожалеть будет только об одном. Кросс вначале не добралась до убийцы Эшера.
* * *
Табачная лавка «У Лео» Оук-Гроув-роад Хоумвуд, 22:35
Кросс задом въехала на машинное место в задней части автостоянки, расположенной рядом с табачной лавкой «У Лео». Отсюда она сможет наблюдать за служебным входом и машиной Макгилл. По пути сюда пришлось сделать круг и заскочить за оборудованием, которое ей потребуется. Не так уж много и нужно. Во-первых, Сэди Кросс предстояло снять слепок с ключей от дома Макгилл. Еще требовалось программное обеспечение для декодирования на случай, если появится возможность подобраться к компьютеру.
В 22:39 вышел Вэндивер. Он прижимал к уху мобильный телефон. Вэндивер забрался в винтажную «ВМW» и укатил.
Прошло еще пять минут перед тем, как вышла Макгилл. Она гордо, с самодовольным видом пошагала по асфальту в направлении своей машины. Сэди подождала, пока объект не преодолеет половину пути между служебным входом и «Короллой», и только после этого направилась к ней. Макгилл услышала шаги, подпрыгнула и повернулась в направлении Сэди.
— Вау! Как ты меня напугала. — Макгилл приложила руку к почти голой груди. — Я думала, у тебя на сегодняшний вечер другие планы.
Голос собеседницы слегка дрожал. Она не совсем понимала ситуацию и не разобралась с Сэди, но не сбежала.
— Я решила, твое предложение мне нравится больше. — К тому времени, как Сэди до нее добралась, Макгилл уже вперила руки в бока и смотрела дерзко и самодовольно. — Если только у тебя не появилось новых планов.
— Никаких других планов у меня нет. — Макгилл приблизилась к Сэди. Благодаря каблукам Макгилл они стояли нос к носу. — К тебе или ко мне?
Сэди посмотрела ей прямо в глаза.
— Вероятно, к тебе ближе.
Макгилл провела пальцем по губам Сэди, потом вниз к ее груди.
— Поедешь вместе со мной или за мной?
— За тобой. Меньше проблем утром.
Макгилл ухмыльнулась.
— Ты мне нравишься еще больше.
Сэди направилась к машине и забралась в салон. Она подождала, пока Макгилл не сделает то же самое и не выедет с автостоянки. Сэди последовала за ней.
У Кросс завибрировал телефон, и она бросила взгляд на экран.
«Фалько».
Сэди Кросс решила ответить, ведь у него могли быть какие-то новости после сегодняшнего совещания спецгруппы. Она нажала на нужную иконку и приняла вызов.
— Да?
— У тебя есть новости?
Сэди задумалась, не утаить ли планы, но решила, что если хочет открытости от Фалько, то и ей самой следует быть с ним честной, в определенных пределах.
— Еду за Тарой Макгилл к ее таунхаусу.
Дама жила в престижном районе, черт побери, где не ожидаешь увидеть барменшу. Если у Сэди раньше и имелись какие-то сомнения по поводу ее вовлеченности в незаконную деятельность, после того, как она узнала ее место жительства, сомнения развеялись.
— Есть какая-то конкретная причина?
— Возможно, она и есть тот источник, о котором подозревали Уолш и Курц. Не исключено. Уверенности у меня нет.
Сэди не была пока готова выложить все.
— Похоже, что-то ты все-таки помнишь.
Сэди закатила глаза, когда услышала этот едва скрытый намек.
— Я просто прощупываю почву, немного копаюсь.
Не нужно говорить ничего конкретного. Фалько — умный мужик. Он прекрасно знает, что нужно для выполнения работы.
— Будь осторожна. Если Макгилл замешана в дело, она может оказаться гораздо опасней, чем выглядит.
— Это я понимаю. — Сэди еще раз повернула налево, держась близко за Макгилл. — Что происходит на твоем конце?
— Предполагается, мы с Девлин не станем заниматься Уолшем и сосредоточим наше внимание на Курце во время этого расследования. Твой отец хочет убрать нас с пути.
— Это его любимый modus operandi. — Сэди прекрасно его знала.
— Предполагаю, ты слышала новость: Майерс умерла.
— Да. Это очень плохо. Как это восприняла дочь Девлин?
— У нее сейчас трудное время.
На пару секунд воцарилось молчание, и Фалько перешел к делу.
— Послушай, если ты что-то сможешь узнать про Майерс, Тэлли или эту новую девицу Элис Кортес, я буду очень благодарен. Мне нужно помочь Девлин с этим делом. Она все воспринимает близко к сердцу, и я не уверен, что видит здесь что-то, кроме дочери.
— Ты уверен, что ее дочь невиновна?
Сэди никогда не встречалась с ребенком, и у нее не имелось оснований считать, что девочка плохая, но она должна была спросить.
— Уверен. Тори на самом деле хороший ребенок.
— Это говорит полицейский Фалько или заменяющий отца Фалько?
— Иногда ты бываешь гнусной. Ты знаешь это, Кросс?
— У меня это получается естественно. — Она завернула на стоянку у ряда элитных таунхаусов. — Наследственное. Ты же видел моего отца.
— Резюме: Тори — хороший ребенок. Точка. Только вот девочка в это как-то втянута.
— Посмотрю, что удастся нарыть. Мне нужно идти.
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- 20-ть любительских переводов (сборник) - Рид Роберт - Мистика
- И грянул гром… (Том 4-й дополнительный) - Вашингтон Ирвинг - Научная Фантастика
- Общество 2023 - Алиса Илларионова - Публицистика