Шесть дней в Рено. Гремучая змея. Чарли Чан ведет следствие - Патрик Квентин
0/0

Шесть дней в Рено. Гремучая змея. Чарли Чан ведет следствие - Патрик Квентин

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Шесть дней в Рено. Гремучая змея. Чарли Чан ведет следствие - Патрик Квентин. Жанр: Детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Шесть дней в Рено. Гремучая змея. Чарли Чан ведет следствие - Патрик Квентин:
Преступник, совершающий ошибки, может невероятно запутать следствие и одновременно сделать его необыкновенно увлекательным. Именно так и случается с загадочными убийствами женщин, желающих развестись, из романа П. Квентина "Шесть дней в Рено", необъяснимой смертью директора университета из произведения Р. Стаута "Гремучая змея", и удивительной гибелью глухого симпатичного старика путешествующего вокруг света, в романе Э. Биггерса "Чарли Чан ведет следствие".Содержание:Патрик Квентин. Шесть дней в РеноРекс Стаут. Гремучая змеяЭрл Биггерс. Чарли Чан ведет следствие

Аудиокнига "Шесть дней в Рено. Гремучая змея. Чарли Чан ведет следствие"



📚 Вас ждет захватывающее путешествие в мир детективов и загадок вместе с аудиокнигой "Шесть дней в Рено. Гремучая змея. Чарли Чан ведет следствие".



Главный герой книги - Чарли Чан, опытный детектив с уникальным методом расследования преступлений. Он отправляется в Рено, чтобы раскрыть сложное дело, связанное с гремучей змеей и серией загадочных убийств. Сможет ли он разгадать тайны и привести дело до конца?



Автор книги - Патрик Квентин, талантливый писатель, способный создавать захватывающие сюжеты и запоминающихся персонажей.



На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги онлайн на русском языке. Здесь собраны лучшие произведения различных жанров, чтобы каждый мог найти что-то по душе.



Не упустите возможность окунуться в захватывающий мир детективов и загадок вместе с аудиокнигой "Шесть дней в Рено. Гремучая змея. Чарли Чан ведет следствие" и другими бестселлерами!

Читем онлайн Шесть дней в Рено. Гремучая змея. Чарли Чан ведет следствие - Патрик Квентин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 104

— Лоррен!

Я прикоснулся к руке под одеялом. Она была холодна и безжизненна.

Меня охватило отчаяние.

Воспользовавшись последней возможностью, убийца забрался в комнату спящей Лоррен, обмотал ее голову пропитанным эфиром полотенцем, потом на всякий случай прижал подушкой и исчез, оставив жертву на верную смерть. Круг замкнулся. Лоррен наконец попала в западню.

Я опоздал, стараясь ее спасти.

ЧАСТЬ ШЕСТАЯ

Ирис

Глава 1

Я всмотрелся в тело внимательнее. Его неподвижность убеждала в том, что Лоррен мертва. Борясь с подкатившей ко мне слабостью, я резко отшвырнул полотенце в сторону.

Под ним проступило неясное лицо Лоррен, но что-то тут было не в порядке. Глаза женщины, задушенной во сне, должны были остаться закрытыми, а у нее были открыты. Щеки наверняка бы побелели или посинели, а у нее сохранили розовый цвет. Лоррен лежала неподвижно, как мертвая, но ее алые губы насмешливо улыбались. Внезапно все сообразив, я сорвал одеяло с лежащего передо мной тела.

Существо, которое я увидел, было одето в зеленое вечернее платье; из-под широкой юбки торчали носки зеленых туфелек.

Я взглянул на этот наряд, потом на лицо с вытаращенным глазами и почувствовал такое облегчение, что даже рассмеялся. Ситуация была бессмысленная, но на сей раз бессмыслица стала нашим союзником.

Убийца забрался в комнату, желая усыпить Лоррен эфиром. Потом убежал, посчитав, что достиг своего. Но не тут-то было.

Он задушил не спящую Лоррен, а ее куклу.

Я начал рассуждать: кто же устроил эту западню? Сама Лоррен? Это было на нее похоже. Но где она сейчас? Измученный инспектор Крег, наверное, уже крепко спит. Я даже не знал, где его искать.

Вот Ирис, без сомнения, знала. Я почувствовал угрызения совести: она обещала, что не заснет, пока я не вернусь и не расскажу ей про наш разговор с Крегом. Она до сих пор, конечно, не спала, очевидно, уже выучив наизусть все стихи Эдны Миллей!

Я покинул комнату Лоррен и по темному коридору двинулся в бывшую спальню Жанет, которая стала теперь крепостью Ирис. Там согласно уговору я постучал четыре раза. Послышались шаги, скрежет ключа, и дверь открылась.

В освещенном проеме обрисовалась фигура женщины в сказочно цветной пижаме. Я уставился на нее с удивлением: это была Лоррен.

— А, Питер, ангелочек, — сказала она. — Входи, пожалуйста.

Она втащила меня внутрь и заперла дверь. Я смотрел на нее с недоумением.

— Бога ради, что ты тут делаешь?

— Ирис боялась одиночества и потому увела меня сюда.

Я подозрительно оглядел комнату.

— А где же она сама?

— Где-то здесь крутится.

— Крутится, вот еще! — Я почувствовал приступ страха. — Ведь она обещала… Зачем же…

— Ну да, котик. — Лоррен закурила сигарету. — Она уже уходила, я даже начала беспокоиться. Но потом вернулась и объяснила, что сидит у инспектора.

— У инспектора?

— Не знаю, в чем тут дело, но Ирис просила, чтобы ты не пережив.ал и не искал ее.

— Вот как? — спросил я, совершенно сбитый с толку.

— Да. — Лоррен наблюдала за мной сквозь дым сигареты. — А что случилось, дружочек? Ты насквозь пропах каким-то лекарством и так выглядишь, будто встретил мертвеца.

— Угадала. В принципе им должна была стать ты.

— Я?

Я рассказал ей все. Она недоверчиво поморгала веками.

— Кукла? Кукла из охотничьего зала? Но кто же сунул ее в мою постель?

— Не знаю, — ответил я, хотя уже начал догадываться.

На всегда веселом личике Лоррен появилось выражение озабоченности.

— Вот до чего дошло! Кто-то пытался убить даже меня!

— Не даже тебя, Лоррен. Убийца все время охотился только за тобой.

И хотя меня тревожила таинственная вылазка Ирис к инспектору, но я решил объяснить Лоррен все подробности. Чем скорее она осознает грозящую ей опасность, тем легче ее избежит. Я изложил ей ситуацию так, как понимал сам. Лоррен, смертельно побледнев, плюхнулась на кровать.

— Кто же это был, Питер? — тихо спросила она. — Кому понадобилось меня убивать?

Времени чрезмерно деликатничать не было.

— Ты написала завещание?

— Конечно нет. Я решила это сделать, когда приедет Трокмортон и…

— Так я и думал. — Я успокаивающе положил ей руку на плечо. — Когда замужняя женщина умирает, не оставив завещания, все ее имущество достается безутешному супругу.

Она ошалело потрясла головой.

— Но, Питер, это невозможно! Нет, нет. Ты же не станешь утверждать, что…— Тут она остановилась, ибо кто-то постучал в дверь, и, бросив на меня быстрый взгляд, крикнула: — Кто там?

— Это я, милая. — В голосе Дуга звучало нетерпение. — Я могу войти?

Лоррен замерла, уставившись на дверь так, словно за ней притаилась змея. Потом она вопросительно взглянула на меня. Я кивнул головой.

— Войди, — сказала она.

Я отпер дверь, и на пороге появился Дуг. Но это был не прежний задорный ковбой. Лицо его исхудало и побледнело. Он посмотрел на меня, потом на жену и отрывисто проговорил:

— Я узнал, что ты здесь, потому и пришел. Хотел убедиться, что все в порядке.

— Все в порядке, — неестественно спокойно произнесла Лоррен, — но я уцелела чудом. Питер рассказал, что ночью кто-то пытался убить меня.

— Убить тебя?! Это невозможно! — Дуг застыл, пораженный.

— Злодей забрался в мою комнату, чтобы, пока я сплю, отравить меня эфиром. К счастью, Ирис предложила переночевать вместе с ней, а потом кто-то подбросил в мою комнату куклу, чтобы обмануть убийцу. — Она не отводила глаз от мужа. — Дуг, тебе об этом ничего не известно?

Он присел на кровать рядом с Лоррен, но она отстранилась, встала и, подойдя ко мне, повторила:

— Дуг, тебе об этом ничего не известно?

Дуг Даусон походил на совершенно убитого человека, у которого пропало всякое желание бороться. Он не произнес ни слова.

Внимательно наблюдая за ним, я припомнил странную связь Дуга с Мими и неожиданную продажу клуба. Нужно было покончить со всем этим.

— Дуг! — Я впервые обратился к нему. Он вздрогнул.

— Я слушаю.

— Ты именно сегодня продал свой клуб в Рено?

— Зачем ты спрашиваешь, если и так знаешь?

— Его купили за наличные?

— Да. Сделка произошла из рук в руки.

— А где эти деньги?

— Я положил их в банк, — ответил он с блеском в глазах.

— Глупости. Похороны Дороти закончились после трех. А клуб ты продал еще позже, когда банки уже закрылись.

Он содрогнулся всем своим атлетически сложенным телом.

— Я… то есть…

Пришло время нанести решающий удар.

— Почему ты, наконец, не признаешься? — спросил я. — Ты не оттого продал клуб, что хотел забрать отсюда Лоррен. Тебе нужны были деньги, чтобы заплатить какому-то шантажисту. А потом ты подумал, что дешевле и легче будет уничтожить Мими, чем рассчитываться с ней!

Дуг сорвался с места, собираясь броситься либо на меня, либо на нас обоих. Я пожалел, что не захватил револьвера. Лоррен вцепилась мне в плечо.

— Нет. — Лицо Дуга посерело, как пепел. — Нет, это не…

И вновь в самый драматический момент отворилась дверь. На этот раз вошла Ирис. Вид у нее был таинственный и вместе с тем торжественный. Она улыбнулась мне и обратилась к Дугу:

— Хорошо, что ты здесь. Настало время поговорить обо всем без околичностей.

— Где ты, ради всех святых, была? — спросил я, не спуская глаз с Дуга.

— О, недалеко, — ответила жена.

— Ты обещала мне не покидать этой комнаты.

— Да, милый. — Она скорчила забавную гримасу. — Но маленькая женщина начала размышлять и пришла к выводу, что надо предпринимать какие-то меры, после чего сделала это, несмотря на отвращение, которое инспектор Крег питает к детективам в юбке.

Лоррен насторожилась.

— Ирис, это ты сунула куклу в мою кровать, да? Ты спасла мне жизнь. Ты знала, что я в опасности?

Ирис закурила сигарету.

— Честно говоря, тогда я чувствовала себя очень глупо, но, слава богу, все кончилось благополучно.

Ирис старалась произвести на нас особое впечатление. Она знала, что мы, затаив дыхание, ждем ее рассказа, но актерская жилка в ней преобладала. Она наслаждалась нашим напряжением, и у меня появилось желание хорошенько вздуть ее.

Наконец она выпустила клуб дыма.

— Все это, Пит, началось тогда, когда я поняла, что наш маньяк вовсе не маньяк. Он был обыкновенным неудачливым убийцей.

— Знаю, — резко ответил я. — Для этого не нужно быть Шерлоком Холмсом. И я пришел точно к такому же выводу: каждая из ловушек была поставлена Лоррен, и она лишь случайно избегла их.

— О нет, милый, совсем не случайно. Скорее, в каждой случайности присутствовала определенная причина, по которой убийце не удалось прикончить именно Лоррен. Не правда ли, Дуг?

1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 104
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Шесть дней в Рено. Гремучая змея. Чарли Чан ведет следствие - Патрик Квентин бесплатно.
Похожие на Шесть дней в Рено. Гремучая змея. Чарли Чан ведет следствие - Патрик Квентин книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги