Поместье Лок-Даун - Бет Коуэн-Эрскин
- Дата:13.11.2024
- Категория: Детектив / Полицейский детектив / Триллер
- Название: Поместье Лок-Даун
- Автор: Бет Коуэн-Эрскин
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Миссис Макбейн раздувала в камине огонь.
– Мне об этом неизвестно, миледи.
– Даже не верится, что не нашлось желающих. Бедная бабушка. Она вынуждена полагаться на чужую камеристку. Для женщины ее статуса это недопустимо. – Белла вскрыла очередное письмо и развернула листок мягкой голубой бумаги. – Ну хоть на объявление о няне, надеюсь, кто-нибудь откликнулся? Та девчонка попросту не справляется.
Миссис Макбейн знала, что претенденты не объявлялись. И не объявятся. Жалованье предлагалось настолько низкое, что никого из неместных оно не привлечет, а здесь все знали, что дом выставляется на продажу. До тех пор, пока поместье не продадут и у жителей не сформируется определенное мнение о новых владельцах, желающих пополнить штат прислуги Лок-Дауна не найдется.
– Из-за этой болезни, миледи, народ стал более осторожным. Сам премьер-министр попросил, чтобы граждане по возможности не покидали свои дома. Наш город сильно опустел.
Белла поставила чашку на поднос.
– Глупости. Здесь никто не болеет. Вы видели, чтобы кто-то заболел? Нет. Жизнь течет так, как всегда. Опасность сильно преувеличивают. Просто не понимаю, почему так трудно найти новых слуг.
Миссис Макбейн медленно считала до десяти, поправляя шторы. Когда она повернулась лицом к Белле, то была самим воплощением спокойствия и собранности.
– Вам еще что-нибудь нужно, миледи? А то меня ждут другие дела.
Не поднимая глаз на экономку, Белла взмахом руки отослала ее прочь. Она читала письмо, откусывая поджаренный хлеб.
Перед тем как уйти, миссис Макбейн глянула в окно и увидела, как дети тащат что-то по розарию. Волынки? Она тяжело вздохнула: собаки были выряжены в килты его светлости. Да уж, долгий будет день.
– Что это у тебя, Олли? – Миссис Макбейн сидела за письменным столом, когда в комнату вошел лакей с каким-то ящиком в руках, из которого торчала удочка.
– Это принес один из констеблей. Вещи его светлости. С того дня…
– Ах, ну да. Поставь там, я разберусь. Спасибо. – Она дождалась, когда лакей закроет за собой дверь, и затем занялась изучением ящика, думая, что же с этим делать. Удочка, плед для пикника, корзина для рыбы. Миссис Макбейн нахмурилась. Разве это корзина его светлости? На ней нет герба Инверкилленов. Экономка откинула крышку и заглянула внутрь. Пастель, карандаши, ручки, маленький набор акварельных красок. Странно. Не может быть, чтобы это принадлежало его светлости. Неужели Джарвис прислал им чужие вещи? Миссис Макбейн снова взяла удочку. На ней герб Инверкилленов был. «Получается, это и впрямь его вещи. Нет, не может быть. Что-то тут не так».
Она убрала ящик в чулан и по каменным коридорам направилась в комнату для обуви. Там она огляделась и заметила рыболовную корзину умершего графа: кожаная нашивка с гербом Инверкилленов, внутри – снасти, приманка, серебряная фляжка. Но если корзина здесь… значит, он не собирался ловить рыбу. Тогда зачем граф пошел на запруду? Миссис Макбейн закрыла глаза, представляя, как лорд Инверкиллен стоит на берегу реки с удочкой. Но ведь берег пологий и довольно широкий. С него невозможно упасть в реку. Но вот если он стоял на запруде… и свалился в воду… Полез бы лорд Инверкиллен на самый опасный участок реки, зная, что не умеет плавать? Что могло бы его заставить? Одна из собак попала в беду и он кинулся ее спасать? А брал ли он с собой на рыбалку собак? Миссис Макбейн не помнила. Правда, собаки постоянно заходили в реку. Охотничьи псы, они хорошо плавали. За ними в воду он бы не полез. А вот если б тонул человек… О! А что, если, неторопливо размышляла экономка, там был кто-то еще? Если он встречался с кем-то на запруде? Может, он взял с собой удочку просто для отвода глаз?
Но кто там с ним был? И почему этот человек или люди никому ничего не сказали? И это никак не объясняет, зачем он забрался на саму запруду. Прозвучал гонг, призывавший всех одеваться к ужину. Ох, в этом доме нет и десяти минут покоя! Миссис Макбейн испустила вздох раздражения. Искать ответы придется после ужина.
Наступил день светского приема, и в кои-то веки погода не подвела. Было не особо тепло, что свойственно для ранней весны в Шотландии, зато не шел дождь, и это само по себе радовало и давало возможность принять гостей в саду. А вечеринку всегда лучше проводить в саду.
Айрис спустилась в холл. Она нарядилась в свое лучшее платье, которое ей было на размер велико и не совсем соответствовало случаю, но девушка на этот счет не переживала. День, проведенный без детей, – хороший день. Вчера они вломились в часовню и принялись звонить в колокола. Она не понимала, как им постоянно удается сбегать. Казалось бы, вот они, у нее перед глазами, а в следующую минуту уже поджигают живую изгородь. Как же это изнуряло!
Айрис надевала шляпку, когда раздался звонок в дверь. Она огляделась, а потом вспомнила, что все остальные в Драммонд-Хаусе занимаются приготовлениями к приему, в том числе Хадсон. Айрис помедлила с минуту. Прежде она никогда не открывала кому-то дверь. Вправе ли она? Вообще знает, как это делается? Может быть, это гости прибыли на прием, подумала она, и позвонили не в тот дом? Айрис посмотрела на часы: до начала приема еще шесть часов, так что вряд ли это гости. Она сделала глубокий вдох, надеясь, что поступает правильно, и пошла открывать дверь. К ее удивлению, за порогом стояли Лолис, его секретарша и двое незнакомых мужчин. Странно, подумалось ей, что мистер Лолис привел с собой на светский раут целую компанию.
– Здравствуйте, Айрис… Как раз вас-то я и надеялся встретить. Нам нужна ваша помощь. – Лолис прошел мимо нее в зал. Айрис закрыла за гостями дверь, недоумевая, зачем она им понадобилась. Оба незнакомца без стеснения разглядывали оружейный зал. Мужчина помоложе особенно был очарован потолком. Айрис улыбнулась. Конечно, неприлично открыто рассматривать чужой дом, но ее это почему-то умиляло. Лолис снял шляпу и представил ей своих спутников. Один был господин Алистэр Резерфорд, сотрудник аукционного дома «Кливерингз»; второй – Томас Кеттеринг, искусствовед из Лондона. Они приехали в Лок-Даун, объяснил адвокат, чтобы произвести оценку дома, картин и других предметов искусства. Их визит согласован с Фергюсом и миссис Макбейн.
– Какая помощь от меня требуется? – осведомилась Айрис, в смятении переводя взгляд с одного эксперта на другого. Мистер Резерфорд в это время разглядывал коллекцию палашей.
– Я хотел бы попросить вас, – начал Лолис, – сопровождать господ Кеттеринга и Резерфорда по дому. – Управиться
- Виски: История вкуса - Игорь Мальцев - Прочая научная литература
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- «Пушки & Маяк». Альманах-2022 - Коллектив авторов - Газеты и журналы / Поэзия / Русская классическая проза
- Колыбельная виски - Эмили Минтон - Прочие любовные романы / Прочее / Современные любовные романы / Эротика
- Коньяк, виски, мартини, бейлис в домашних условиях - Юлия Лужковская - Кулинария