Поместье Лок-Даун - Бет Коуэн-Эрскин
- Дата:13.11.2024
- Категория: Детектив / Полицейский детектив / Триллер
- Название: Поместье Лок-Даун
- Автор: Бет Коуэн-Эрскин
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они все разом посмотрели в сторону комнаты для прислуги, где кашляла Сэйди.
Локридж выглядел очень озабоченным.
– Что же делать? Без помощи нам не обойтись.
– Посмотрим, как будут чувствовать себя больные в Драммонд-Хаусе, – предложила миссис Макбейн. – Если к концу недели лучше им не станет, пошлем за доктором. – Остальные согласно закивали, бормоча «да, да».
– Леди Джорджине завтра утром надо быть в городе, у нее там встреча, – сообщил Локридж, поразмыслив с минуту. – Я заскочу к врачу, спрошу, что нам делать.
Миссис Макбейн испустила вздох облегчения.
– Да, это правильно. Только будь очень осмотрителен. Не хватало еще, чтобы слухи пошли.
Фергюс, Лолис и бухгалтер стали еще больше времени проводить вместе, решая финансовые проблемы. Фергюс опять в одиночку доказывал свою точку зрения. Только на этот раз здравомыслия не выказывал именно он, а не отец его или брат. Фергюс хотел спасти родовое поместье, но, какой бы план они ни рассматривали, на деле каждый раз выходило, что спасти его невозможно.
Однажды, после особенно долгого послеполуденного совещания, Фергюс в конце концов признал поражение и дал добро Лолису на то, чтобы тот связался с местным аукционным домом «Кливерингз» и его эксперты произвели оценку поместья. Для семьи это станет ударом, понимал адвокат, но остальным домочадцам придется еще тяжелее. Поместье давало работу многим жителям городка, в том числе ему самому, а как знать, пожелает ли новый владелец сохранить за ними рабочие места. Другой немаловажный вопрос – жалованье: станут ли его платить, пока поместье будет менять владельца? Денег осталось очень мало, даже с учетом выручки за винокурню. А миссис Макбейн настаивала, чтобы заболевшим слугам платили полное жалованье. Это, конечно, справедливо, соглашался Лолис, но корабль слишком быстро шел ко дну.
Имоджен позвонила в поместье и стала договариваться с Хадсоном о том, в какой день могли бы приехать эксперты «Кливерингза», чтобы произвести оценку имущества. Она поинтересовалась, нельзя ли отправить господ из дома на целый день, чтобы они меньше расстраивались.
– Я понимаю, семья в трауре, но обычно на людей это действует удручающе, поэтому, на мой взгляд, будет лучше, если они все на это время куда-нибудь уедут.
– Мисс Маклауд, полагаю, вы не из наших мест? – улыбнулся Хадсон.
– М-м, нет. Из Тобермори. Там у отца на Главной улице свой магазин. – Имоджен не понимала, к чему он клонит.
– В таком случае вы, очевидно, не в курсе про penchant[18] Инверкилленов, – произнес Хадсон с вполне сносным французским акцентом.
На другом конце провода была тишина.
– Penchant? – наконец переспросила Имоджен.
– Да, penchant. Они редко покидают дом en masse[19].
Ее бесили такие краткие ответы.
– Что значит «редко покидают»?
Хадсон тихо вздохнул, но так, чтобы Имоджен все равно его услышала. Видимо, этот разговор дворецкого раздражал так же, как и ее саму.
– Всем известно, что семья никогда не покидает дом. Разве что по случаю весеннего бала в доме Макинтайеров, а это событие состоялось не так давно. И вы об этом тоже знали бы, если б были из этих мест.
– Никогда не покидает? Но они же наверняка бывают в городе, хотя бы для того, чтобы сделать покупки. Или навещают соседей? – Хадсон снова хмыкнул, разозлив Имоджен. – Ходят в церковь, в конце концов! Да куда угодно!
– Инверкиллены не ходят в город за покупками. На это есть прислуга. Я переговорю с миссис Макбейн, попробуем что-нибудь придумать. – С этими словами дворецкий положил трубку, все еще усмехаясь про себя: где это видано, чтобы господа ходили за покупками?!
Миссис Макбейн, конечно же, придумала, как выманить из дома все семейство. Она предложила леди Джорджине устроить прием по случаю помолвки Фергюса и Евы. Это событие еще не отмечали, и было не особо хорошо, что леди Ева была представлена только на похоронах. А поскольку семья соблюдает траур, пожалуй, лучше организовать дневной раут в саду Драммонд-Хауса. В сложившихся обстоятельствах это станет дополнительным знаком уважения, заверила экономка вдовствующую графиню.
Леди Джорджина согласилась с ней и в тот же вечер за ужином объявила о предстоящем приеме. Еву новость не обрадовала. К счастью, Фергюс поддержал в этом невесту: сейчас не та ситуация, чтобы тратить деньги на прием. Но леди Джорджину было не переубедить.
– Да, семья в трауре, но мы должны смотреть в будущее и представить невесту Фергюса при более счастливых обстоятельствах. Жизнь продолжается. – С леди Джорджиной шутки плохи, если она что-то вбила себе в голову. – Это будет небольшой элегантный прием в саду Драммонд-Хауса. Предоставьте это мне. Я все устрою. – Она многозначительно посмотрела на Еву: – Все сама устрою. Хадсон, будьте любезны, пришлите ко мне завтра утром миссис Макбейн.
Хадсон передал просьбу леди Джорджины миссис Макбейн, и та позвонила Лолису. С оценкой имущества можно подождать неделю; экспертам будет проще получить доступ в особняк и работать там, не натыкаясь на членов семьи. А оценку имущества во вдовьем доме они произведут, когда леди Джорджина отправится на очередную примерку платья.
Лолис повесил трубку. Его изумлению не было предела. Как ей это удалось? С такими талантами эта женщина заслуживает более высокого положения, чем роль экономки.
К несчастью, несмотря на то что больных перенесли в Драммонд-Хаус, прислуга Лок-Дауна продолжала заболевать. Те несколько человек, что поправились, были еще слишком слабы и не в состоянии сразу вернуться к работе. Число горничных и лакеев неуклонно сокращалось. Очень скоро миссис Макбейн уже сама затапливала камины и разносила подносы с завтраками по утрам, что прежде было немыслимо. Максвелл прислуживала леди Джорджине, но леди Инверкиллен никого не допускала в свою спальню. Ее неделями никто не видел.
Поскольку в прошлом миссис Макбейн была горничной, камины она разжигала, не поднимая шума, так что господа не просыпались, но вот разносить подносы, оставаясь невидимкой, было невозможно.
– Бог мой, я не ожидала, что это будете вы! – воскликнула Белла.
– Простите, миледи. – Миссис Макбейн аккуратно опустила поднос на столик. – Сэйди нездоровится, и я побоялась, что она может кого-то из вас заразить. А вам скоро гостей принимать. – Экономка прошла через комнату к окну и раздвинула шторы.
– И то верно. Это вся почта? Х-м-м… – Белла налила себе чай и стала просматривать письма. На объявление о найме камеристки никто не откликнулся. Как бабушка относится к тому, что ей приходится пользоваться услугами чужой камеристки? В отличие от Констанции, ее мама по утрам вставала очень рано, так что, возможно, бабушку это не так сильно раздражало, как саму Беллу. – Кто-нибудь уже откликнулся на
- Виски: История вкуса - Игорь Мальцев - Прочая научная литература
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- «Пушки & Маяк». Альманах-2022 - Коллектив авторов - Газеты и журналы / Поэзия / Русская классическая проза
- Колыбельная виски - Эмили Минтон - Прочие любовные романы / Прочее / Современные любовные романы / Эротика
- Коньяк, виски, мартини, бейлис в домашних условиях - Юлия Лужковская - Кулинария