Том 23. Только за наличные. Ты найди, а я расправлюсь - Джеймс Чейз
- Дата:09.11.2024
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Название: Том 23. Только за наличные. Ты найди, а я расправлюсь
- Автор: Джеймс Чейз
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Двадцать минут спустя я уже направлялся на бульвар Франклина, дом 3945, апартаменты 4.
Ведя машину, я негромко напевал себе под нос. Впервые с того момента, как я получил чемодан, я чувствовал себя свободно и раскованно. Во всяком случае деньги в данный момент находятся в безопасности. Ни Рикка, ни Пепи, ни Бенно не наложат на них лапу.
Проехав с милю по бульвару, я наконец увидел нужное здание. Дом был окружен заброшенным садом. Не снижая скорости, я проехал мимо и зарулил на автозаправочную станцию, находившуюся недалеко от перекрестка. Тут же ко мне подошел служитель.
— Могу я на некоторое время оставить у вас машину? — вежливо спросил я.
— Разумеется, сэр.
Пешком я вернулся назад и остановился перед воротами дома 3945. Короткая подъездная аллея вела к дому. Никого не было видно ни в окнах, ни за кустами. Я понимал, что иду на определенный риск, но надеялся, что в доме моя память проснется. Может быть, там я обнаружу письма, фотографии или что-то вроде дневника. Так что риск был оправдан.
Я поднялся по лестнице и вошел в просторный холл. В дальнем конце находилась лестница, ведущая на следующие этажи. Квартира номер 4 находилась на четвертом этаже.
Я вытащил револьвер, снял с предохранителя и лишь после этого нажал кнопку звонка.
Долгое время я ничего не слышал. Я позвонил снова и лишь после этого за дверью послышалось какое-то движение.
С тревожно бьющимся сердцем я ждал, держа револьвер наготове.
Дверь открылась. Я увидел перед собой девушку с коротко остриженными отливающими медью волосами. У нее были глаза голубые, как небо в горячий летний день.
Это была Джинни!
Я стоял как оглушенный и смотрел на нее. При виде ее туманная пелена, окутывавшая мой мозг, внезапно разорвалась. Это было похоже на ощущение слепого, внезапно обретшего зрение.
— О, Джонни! — воскликнула она. — Ты вернулся!
Я все вспомнил! Вдруг я увидел ужас в ее глазах. Она открыла рот, чтобы закричать, я услышал свист дубинки, и в моей голове словно что-то взорвалось. Я попытался протянуть к ней руки, но это мне не удалось. Я начал проваливаться в глубокий темный колодец. Я падал все глубже и глубже из настоящего в прошлое.
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ РЕТРОСПЕКЦИЯ
Глава 1
Кричала женщина, но это была не Джинни.
Я попытался поднять руку, но она была словно налита свинцом. Попытка сесть мне тоже не удалась.
Женщина наконец замолчала, и теперь я слышал лишь свое тяжелое дыхание. Каждый вздох казался мне последним.
— Джонни!
Я узнал голос. Голос из прошлого. Голос Деллы.
Я напряг память, пытаясь вспомнить, что же произошло. Я вспомнил удар, нанесенный мне Кидом, вновь увидел сверкающие глаза Деллы и услышал ее крик:
— Вставай, лентяй! Вставай и дерись!
Я открыл глаза. Меня беспокоила темнота. Я должен был видеть свет прожекторов, освещающих ринг. Неужели Киду удалось повредить мне зрение? С огромным трудом, но я все же сумел сесть.
— Джонни! Скажи же что-нибудь! Ты сильно ранен?
Надо мной склонилась Делла. За ее спиной я видел силуэты деревьев. Затем я вспомнил машину, которая врезалась в нас на огромной скорости, услышал грохот столкновения и опять почувствовал, как нас отбрасывает в кювет.
— Я в порядке, — сказал я. — Оставь меня.
Я провел руками по лицу, и они стали влажными и липкими.
— Вставай и помоги мне, — настойчиво требовала она. — Кажется, он мертв.
— Мертв? Кто?
— Пауль! Быстро же, помоги мне!
— О’кей, о’кей, минутку.
Я попытался встать на колени, но у меня тут же отчаянно заболела голова. Я выждал немного и вновь сделал попытку подняться на ноги. Если бы Делла меня не поддержала, я упал бы.
— Держи себя в руках! — меня поразили нотки нетерпения в ее голосе. — Он лежит возле машины и, кажется, не дышит.
Пошатываясь, я пошел по мокрой траве. Каждый шаг отдавался в голове тупой болью, но я все же сумел подойти к Паулю. Он лежал в неестественной позе рядом с искореженным «бентли». Я встал на колени рядом с ним. В темноте было трудно рассмотреть его лицо, но когда я перекатил его на бок, его голова резко откинулась назад, и я понял, что у Пауля сломаны шейные позвонки. Я взял его за запястье. Пульс не прощупывался.
Делла встала рядом со мной на колени и положила руку на мое плечо. Я чувствовал, как она дрожит мелкой дрожью.
— Он мертв, — сказал я.
Она ничего не ответила, лишь ее пальцы крепче сжали мое плечо.
— Подожди здесь, — сказал я. — Я постараюсь остановить какую-нибудь машину.
— Ты уверен, что он мертв? — голос Деллы звучал холодно и деловито.
— Мертвее не бывает. У него сломаны шейные позвонки.
Она поднялась, подошла и прислонилась к стволу пальмы. Ее черные волосы растрепались, платье порвалось. Лунный свет освещал ее лицо, и я видел полоску крови, текущей у нее из носа. Казалось, она о чем-то напряженно размышляет.
— Вторая машина на противоположной стороне дороги, Джонни. Посмотри, что случилось с водителем.
— А автомобиль Пени?
— Его не видно. Вероятно, они сочли нас мертвыми и уехали. Посмотри, что со второй машиной.
Пошатываясь, я перешел дорогу и остановился возле машины, таранившей нас. Это был большой «паккард», лежащий на боку. Я заглянул в окно. Водитель так и остался сидеть за рулем. Это был молодой парень с застывшей улыбкой на губах и ужасом в широко раскрытых глазах. Руль пробил его тело, как копье. Грудь была разворочена так, что не уцелело ни одного ребра. Больше в машине никого не было, а водителю я уже ничем не мог помочь.
Едва переставляя ноги, я вернулся к Делле.
— Как там? — спросила Делла.
— Он мертв.
— Кто-нибудь еще был в салоне?
— Нет.
— Ты уверен, что он мертв?
— Уверен.
Она облегченно вздохнула.
— Нам повезло.
Я вздрогнул. Вдруг до меня дошло, что для Деллы катастрофа, происшедшая с машиной, смерть мужа и другого водителя ничего не значат. Она об этом даже не думала. Что-то другое было у нее на уме. И это было для нее настолько важно, что столкновение двух машин, в одной из которых была она, нисколько ее не трогало.
— Что ты еще задумала? — требовательно спросил я.
— Принеси мою сумочку, Джонни.
— Зачем она тебе? С тобой все в порядке?
— Да, — она направилась к «бентли». — Помоги мне найти сумочку.
— Есть дела поважнее, чем поиски какой-то сумочки, — попытался остановить я ее. — Нужно вызвать полицию.
— Полицию? — она резко повернулась ко мне. — Для чего?
— Так положено, — нетерпеливо сказал я. — Что еще ты задумала? — моя голова болела все сильнее. — У нас на руках два трупа. Мы должны сообщить об этом и…
— Вначале я должна найти сумочку, Джонни. У меня там важные документы. Прежде всего займемся поисками сумочки, а уж потом подумаем о полиции.
— Хорошо, хорошо, я найду ее, — подойдя к «бентли», я распахнул дверцу.
— Момент, — сказала она, оттирая меня в сторону. После этого начала шарить по полу салона.
Я зашел с другой стороны разбитого автомобиля, но там дверца не открывалась.
— Я ничего не вижу, — крикнула Делла, — зажги спичку.
Я зажег спичку и сунул ее в искореженное окно. Лишь тогда Делла увидела сумочку между педалями.
— Отлично, — сказал я. — А сейчас сядь и отдохни. Я поищу телефон.
Делла обошла машину и подошла ко мне.
— Нет, Джонни! Забудь о полиции. Никто не должен знать, что Пауль мертв.
— Но ведь его найдут рано или поздно хотя бы по номеру машины, — я замолчал, глядя на нее. — Что все это значит? Почему так важно, чтобы никто не узнал о смерти Пауля?
— Это долго объяснять. Потом ты все узнаешь. Только не смотри на меня так.
— У тебя болевой шок, — сказал я. — Сядь и отдохни. Я вызову полицию.
Ее рука скользнула в сумочку и появилась вооруженная револьвером 38-го калибра.
— Ты не двинешься отсюда, — спокойно произнесла Делла, целясь мне в живот.
Глава 2
Свет фар мчавшейся по шоссе в сторону Пелотты машины на секунду осветил нас. Я не двигался. Лунный свет блестел на дуле револьвера. Оружие казалось слишком большим для руки Деллы.
— Без глупостей, — ледяным тоном произнесла она.
— Да ты рехнулась, — сказал я, не делая лишних движений. — Опусти эту игрушку.
— Я думаю, что это самый важный момент в моей жизни, — сказала Делла. — Только ты и я знаем, что Пауль мертв. Запомни, это очень важно. И пойми, или ты играешь в одну игру со мной, или же я буду вынуждена застрелить тебя. Иначе я не могу быть уверенной, что ты будешь держать язык за зубами.
Я все больше и больше убеждался, что у Деллы окончательно поехала крыша. Но она говорила с таким убеждением… Я зябко поежился.
- Ты будешь одинок в своей могиле - Чейз Джеймс Хэдли - Иностранный детектив
- Дети Владимировской набережной (сборник) - Сергей Надькин - Русская современная проза
- Том 12. Ты будешь одинок в своей могиле. Дело о задушенной «звездочке». Это не мое дело - Джеймс Чейз - Детектив
- Поймать тигра за хвост - Чейз Джеймс Хэдли - Детектив
- Сэм и Далила - Дженни Дейл - Детская проза