Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон
0/0

Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон. Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Политический детектив / Полицейский детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон:
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель! Содержание: ХАВЬЕР ФАЛЬКОН: 1. Роберт Уилсон: Севильский слепец (Перевод: Марина Тюнькина) 2. Роберт Уилсон: Немые и проклятые 3. Роберт Уилсон: Тайные убийцы (Перевод: Алексей Капанадзе) 4. Роберт Уилсон: Кровь слепа (Перевод: Елена Осенева) МАЙК ФОРД: 1. Мэтью Квирк: 500 (Перевод: Наталия Флейшман) 2. Мэтью Квирк: Ставка в чужой игре (Перевод: Андрей Новиков) СЛАУ-БАШНЯ: 1. Мик Геррон: Хромые кони (Перевод: Вячеслав Шумов) 2. Мик Геррон: Мертвые львы [litres] (Перевод: Александра Питчер) ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ: 1. Стивен Амидон: Когда поют цикады (Перевод: Денис Попов) 2. Джейк Андерсон: Исчезнувшая в полночь (Перевод: Мария Мельникова) 3. Кэтрин Чиджи: Птенчик (Перевод: Марина Извекова) 4. Кемпер Донован: Неугомонная покойница [litres] (Перевод: Ольга Чуракова) 5. Джей Ти Эллисон: Двойная ложь (Перевод: Наталия Рокачевская) 6. Дж. М. Хьюитт: Прекрасная новая жизнь (Перевод: Анна Букреева) 7. Стивен Кинг: Не дрогни (Перевод: Юрий Стравинский) 8. Уорд Ларсен: Идеальный убийца (Перевод: Лев Шкловский) 9. Цинь Мин: Немая улика (Перевод: Алина Севастьянова) 10. Си Джей Скюз: Дорогуша (Перевод: Ирина Филиппова) 11. Питер Свонсон: Три твои клятвы [litres] (Перевод: Александр Бушуев, Татьяна Бушуева) 12. Лесли Вульф: Лицом к солнцу (Перевод: Денис Попов)                                                                         
Читем онлайн Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
нужен первоклассный детектив, звони Холли Гибни. Могу дать её номер.

Льюис опускает ногу на пол.

– Мы ещё не опустились до аутсорсинга наших расследований. Расскажи, что думаешь.

Иззи постукивает по конверту.

– Думаю, этот парень не шутит. «Невиновные должны быть наказаны за бессмысленную смерть невиновного»? Для сумасшедшего это может иметь смысл, но для нормального человека? Вряд ли.

Льюис вздыхает.

– По-настоящему опасные – это те, кто одновременно и сумасшедший, и в то же время нет. Они мне снятся в кошмарах. Тимоти Маквей убил более ста пятидесяти человек в здании Мaрра и был абсолютно рационален. Называл погибших детей в детском саду «побочным ущербом». Кто более невиновен, чем толпа детей?

– Значит, ты считаешь, что это реальная угроза?

– Может быть, реальная. Хочу, чтобы ты и Атта потратили на это время. Посмотрите, найдёте ли кого-то настолько возмущённого смертью Даффри…

– Или настолько разбитого горем.

– Конечно, тоже. Найдите кого-то настолько злого – я имею в виду оба смысла – кто мог пойти на подобную угрозу.

– Интересно, почему именно тринадцать невиновных и один виновный? Четырнадцать всего или виновный входит в тринадцать?

Льюис качает головой.

– Понятия не имею. Может, просто выбрал число из шляпы.

– Ещё кое-что про это письмо. Ты знаешь, кто такой Билл Уилсон, да? – Слабое воспоминание, но почему бы и нет? Может, имя не так распространено, как Джо Смит или Дик Джонс, но не такое уж редкое, как Збигнев Бжезинский.

– Тот Билл Уилсон, о котором я думаю, был основателем Анонимных Алкоголиков. Может, этот парень ходит на АА и таким образом намекает на это.

– Вроде как хочет, чтобы его поймали?

Иззи пожимает плечами, показывая, что не знает.

– Я отправлю письмо на экспертизу, хоть толку от этого будет мало. Скажут: нет отпечатков, компьютерный шрифт, обычная офисная бумага.

– Пришли мне фото.

– Сделаю.

Иззи встаёт, чтобы уйти. Льюис спрашивает:

– Ты уже записалась на игру?

– На какую игру?

– Не дури. «Пистолеты и Шланги». В следующем месяце. Я буду капитаном команды полиции.

– Ох, пока не успела.

«И не собираюсь».

– Пожарные выигрывали три раза подряд. В этом году будет настоящая вражда, после того, что случилось в прошлый раз. Перелом ноги Крачфилда.

– Кто такой Крачфилд?

– Эмиль Крачфилд. Мотопатруль, в основном работает на восточной стороне.

– А, – говорит Иззи, думая: «Мальчишки и их игры».

– Ты же раньше играла? В колледже, где училась?

Иззи смеётся.

– Да. Когда динозавры ещё ходили по земле.

– Ты должна записаться. Подумай об этом.

– Подумаю, – отвечает Иззи.

Но она не собирается.

2

Холли Гибни поднимает лицо к солнцу.

– Т.С. Элиот сказал, что апрель – самый жестокий месяц, но мне это совсем не кажется жестоким.

– Поэзия, – равнодушно говорит Иззи. – Что будешь заказывать?

– Думаю, рыбные тако.

– Ты всегда берёшь рыбные тако.

– Не всегда, но чаще всего. Я – создание привычек.

– Ну да, Шерлок.

Скоро кто-то из них встанет и пойдёт занять очередь к «Сказочному рыбному фургон Фрэнки», но пока они тихо сидят за столиком на пикнике, наслаждаясь теплом солнца.

Иззи и Холли не всегда были особенно близки, но это изменилось после их столкновения с парой пожилых учёных, Родни и Эмили Харрис. Харрисы были безумны и чрезвычайно опасны. Можно сказать, что Холли досталось больше всех – ей пришлось сталкиваться с ними лицом к лицу, но именно детектив Иззи Джейнс сообщала многим близким жертв Харрисов об их судьбе. Она же рассказывала им, что именно сделали Харрисы, и это тоже было нелегко. Обе женщины получили шрамы, и когда после новостного ажиотажа – как национального, так и местного – Иззи позвонила Холли с предложением пообедать вместе, та согласилась.

«Пообедать вместе» стало делом почти регулярным, и между ними сформировалась осторожная связь. Сначала они говорили о Харрисах, но со временем всё меньше. Иззи рассказывала о своей работе, Холли – о своей. Поскольку Иззи – полицейский, а Холли – частный детектив, у них были схожие, хоть и редко пересекающиеся интересы.

Холли также не совсем отказалась от идеи заманить Иззи на «тёмную сторону», особенно после того, как её партнёр Пит Хантли ушёл на пенсию и оставил Холли одной руководить «Найдём и сохраним» (с редкой помощью Джерома и Барбары Робинсон). Она старалась объяснить Иззи, что агентство занимается не только разводами: «Подглядывание в замочные скважины, отслеживание в соцсетях, текстовые сообщения и телеобъективы. Охо-хо». Когда Холли поднимала эту тему, Иззи всегда говорила, что подумает. Что, как полагала Холли, означало, что Иззи отработает свои тридцать лет в городской полиции, а потом уйдёт на пенсию в квартиру у гольф-поля в Аризоне или Флориде.

Вероятно, сама по себе. Дважды проиграв в брачных делах, Иззи говорила, что ей не нужна ещё одна связь, особенно супружеская. Как, сказала она Холли во время одного из обедов, она сможет прийти домой и рассказать мужу о человеческих останках, найденных в холодильнике Харрисов?

– Пожалуйста, – ответила тогда Холли, – не когда я ем. Сегодня они обедают в Дингли-парке. Как и Дирфилд на другой стороне города, Дингли после наступления темноты может быть довольно опасным районом (Иззи называет его «чёртовым наркотическим рынком»), но днём он вполне приятен, особенно в такой день. Теперь, когда тёплая погода возвращается, они могут сидеть за одним из столиков для пикника недалеко от елей, окружающих старый каток.

Холли полностью привита, но ковид всё ещё убивает кого-то в Америке каждые четыре минуты, и Холли не хочет рисковать. Пит Хантли до сих пор страдает от последствий болезни, а мать Холли умерла от неё. Поэтому она продолжает соблюдать осторожность – носит маску в закрытых помещениях и берёт с собой бутылочку Purell. Несмотря на ковид, ей нравится обедать на свежем воздухе в хорошую погоду, как сегодня, и она с нетерпением ждёт своих рыбных тако. Два, с добавлением дополнительного соуса тартар.

– Как Джером? – спрашивает Иззи. – Я видела, что книга о его хулиганском прадеде попала в список бестселлеров.

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон бесплатно.
Похожие на Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги