Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон
0/0

Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон. Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Политический детектив / Полицейский детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон:
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель! Содержание: ХАВЬЕР ФАЛЬКОН: 1. Роберт Уилсон: Севильский слепец (Перевод: Марина Тюнькина) 2. Роберт Уилсон: Немые и проклятые 3. Роберт Уилсон: Тайные убийцы (Перевод: Алексей Капанадзе) 4. Роберт Уилсон: Кровь слепа (Перевод: Елена Осенева) МАЙК ФОРД: 1. Мэтью Квирк: 500 (Перевод: Наталия Флейшман) 2. Мэтью Квирк: Ставка в чужой игре (Перевод: Андрей Новиков) СЛАУ-БАШНЯ: 1. Мик Геррон: Хромые кони (Перевод: Вячеслав Шумов) 2. Мик Геррон: Мертвые львы [litres] (Перевод: Александра Питчер) ДЕТЕКТИВЫ ВНЕ ЦИКЛОВ: 1. Стивен Амидон: Когда поют цикады (Перевод: Денис Попов) 2. Джейк Андерсон: Исчезнувшая в полночь (Перевод: Мария Мельникова) 3. Кэтрин Чиджи: Птенчик (Перевод: Марина Извекова) 4. Кемпер Донован: Неугомонная покойница [litres] (Перевод: Ольга Чуракова) 5. Джей Ти Эллисон: Двойная ложь (Перевод: Наталия Рокачевская) 6. Дж. М. Хьюитт: Прекрасная новая жизнь (Перевод: Анна Букреева) 7. Стивен Кинг: Не дрогни (Перевод: Юрий Стравинский) 8. Уорд Ларсен: Идеальный убийца (Перевод: Лев Шкловский) 9. Цинь Мин: Немая улика (Перевод: Алина Севастьянова) 10. Си Джей Скюз: Дорогуша (Перевод: Ирина Филиппова) 11. Питер Свонсон: Три твои клятвы [litres] (Перевод: Александр Бушуев, Татьяна Бушуева) 12. Лесли Вульф: Лицом к солнцу (Перевод: Денис Попов)                                                                         
Читем онлайн Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
струйкой. Итан приподнялся на локтях и сел. Провел рукой по ноздрям, попытался сглотнуть, закашлялся, и кровь брызнула на рубашку.

Он осознал, что кто-то стучит в дверь и зовет его по имени. Похоже, Холли Грэм.

Отлично. Надо сообщить об этой сучке.

Схватившись за край дивана, он с трудом поднялся на ноги. Каким-то образом добрел до двери. Откинул задвижку и распахнул дверь.

На крыльце стояла Холли Грэм. Она говорила по телефону и подняла палец, чтобы Итан ее не прерывал.

Он засмеялся. Да здравствуют современные технологии.

– Да-да, он жив, я у него дома. – А потом она обратилась к Итану: – Кто это с вами сделал?

– Айви, – ответил он, и Грэм коротко кивнула.

– Так мы и думали. Пришлите «Скорую», он ранен. Надо его подлатать. Ему повезло, что он выжил. Я скоро буду. Да. Спасибо, Джим.

Она сунула телефон в карман и окинула Итана долгим взглядом.

– Я рада, что вы целы, – наконец сказала она.

– Мне не нужна «Скорая». Но нужно присесть. Не хотите войти и рассказать, что за хрень происходит? У меня голова вот-вот взорвется.

– Брукс здесь нет?

– Вроде бы нет. Я только что очнулся, вообще-то. После столкновения с доской или битой я некоторое время был в отключке.

Перед домом остановилась полицейская машина с двумя копами.

– Оставайтесь здесь. Никуда не уходите, – сказала Грэм и пошла обратно к калитке. Все трое сели в машину, переговорили, а потом открыли двери и вышли. Один коп побежал вокруг дома, второй занял позицию на крыльце. Грэм увела Итана обратно в дом.

– Что происходит? – спросил он, и тут до него дошло. Телефонный звонок. – Саттон…

– Мистер Монклер, у меня для вас много новостей, но мало времени, чтобы их сообщить. Сядьте. Я принесу вам льда.

Итан не стал спорить. Он чувствовал себя так, словно его впечатало в стену с ускорением в 5G, как манекен на краш-тесте. Он опустился за кухонный стол, взял у Грэм пакет со льдом и кухонное полотенце и приложил к лицу.

– Прошу вас, расскажите.

– Саттон жива.

– Я знаю. Она мне звонила. Я услышал ее голос и решил, что, должно быть, сплю. А потом все пошло кувырком.

– Ваша жена в Париже. Пока что она задержана полицией, но они готовы обсудить экстрадицию.

– В Париже? В полиции? Что она натворила?

– Парижская полиция решила, что она убила двух человек, и арестовала ее. Примерно так же, как мы считали, что вы убили Саттон.

Итан попытался свыкнуться с этими чужеродными словами. Саттон. Париж. Убийство. Это было уже слишком. Голова гудела.

– Прошу прощения, но вы не достанете мне ибупрофен? Он в шкафчике у холодильника.

Грэм вытащила пузырек и дала ему две таблетки. Итан проглотил их не запивая и сказал:

– Нас подставили, да?

Грэм поставила лекарство на стол и положила руки на бедра.

– Именно так я и думаю, мистер Монклер. Кое-что нам уже удалось доказать, остальное пока предположения. Но, похоже, ваша приятельница Айви Брукс решила от вас отделаться.

– Ну, она напала на меня, это точно. Саттон позвонила, и тут Айви на меня набросилась. И это какая-то бессмыслица, потому что перед тем она пыталась меня соблазнить. Вроде бы. Все немного в тумане.

– Вот что нам известно…

Итан резко выпрямился и с приглушенными ругательствами схватился за голову.

– Дверь… Она была на задвижке. Я открыл ее, чтобы вас впустить. Айви еще где-то в доме…

Грэм покачала головой:

– Здесь никого нет. У нее есть ключи от дома. Доступ ко всему. Вероятно, она заперла дверь за собой, чтобы помешать нам войти или сбить вас с толку. Но мы ее ищем. И быстро найдем. Ее машина объявлена в розыск, а описание разослано всем правоохранительным структурам в регионе. Долго она не сможет скрываться.

Итан снова расслабился:

– Расскажите мне все.

– Всего мы еще не знаем. – Грэм села напротив мужчины и достала свой вездесущий блокнот.

Итан подумал, что из нее мог бы получиться неплохой писатель – она так усердно все записывает.

– В данный момент в Нью-Джерси задержан некий Хэнк Томкинс, он заявил, что уже несколько месяцев вместе с Брукс пытается превратить вашу жизнь с миссис Монклер в ад.

– Дайте угадаю. Он имеет отношение к Колину Уайлду?

– Колин Уайлд и есть Хэнк Томкинс, он выполнял указания Брукс. Очевидно, именно она направила на Саттон ту лавину в интернете. И мастерски. Даже меня полностью одурачила. Она изо всех сил старалась натравить вас друг на друга. Даже ваш сын Дэшил…

Имя Дэшила кольнуло Итана, и он закрыл глаза. На этот раз шип был отравлен.

– Айви что-то сделала с нашим сыном?

– В его тканях найдены следы дифенгидрамина. Результаты тестов только что поступили. Когда мы вновь открыли дело, в лаборатории поставили их в начало очереди. Мне очень жаль.

– Его убили.

– Без признания его смерть еще может быть признана случайной, но Брукс передала нам пузырек с лекарством, который, по ее словам, ей принесла Саттон, и обвинила вас в убийстве сына. Она возложила вину на вас, причем со слезами на глазах. Тем временем она внушала Саттон мысль о том, что это вы убили Дэшила и планируете убить ее. Вот почему Саттон сбежала. Брукс помогла ей все спланировать и даже подготовила фальшивые документы. Она убедила Саттон, что вы чудовище.

– А та женщина в поле? Следует предположить, что Айви убила ее и замаскировала под Саттон, чтобы подкрепить свою историю?

– Возможно, мы знаем, кто это. Но требуется получить анализ ДНК или слепки зубов. Похоже, это случайный человек, Брукс заманила ее в свою паутину с единственной целью – чтобы она сыграла роль вашей мертвой жены.

– Боже мой! Но Айви не дура и наверняка понимала – вы разберетесь, что это не Саттон.

– Думаю, разрушив вашу жизнь, она собиралась сбежать. Вы говорите, она пыталась соблазнить вас? Возможно, она хотела, чтобы вы сбежали с ней. В любом случае Саттон повезло. Если бы Томкинса не поймали…

– Кто такой этот Томкинс и откуда Саттон его знает?

– Подробности мне неизвестны, – ответила Грэм, но Итан понял, что она лжет, и в груди у него что-то полыхнуло. – Они познакомились в Париже, и он быстро втерся к ней в доверие. Он убил в Сакре-Кёр двух студентов и подставил Саттон. Она сама вам все расскажет.

– Думаю, я это заслужил. Око за око.

– Сэр?

– «Втерся в доверие» очевидно означает, что он спал с моей женой. И я заслужил это возмездие. За собственную интрижку. Предполагаемую. Та женщина в отеле – это была

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон бесплатно.
Похожие на Современный зарубежный детектив-9. Компиляция. Книги 1-20 - Роберт Уилсон книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги