Страх подкрался незаметно - Картер Браун
- Дата:02.11.2024
- Категория: Детективы и Триллеры / Крутой детектив
- Название: Страх подкрался незаметно
- Автор: Картер Браун
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что-о?!
— Жаль, что вы не убили его, Дэнни, — с сожалением произнесла она. — Я никогда не видела, как убивают человека.
— Хм. Вы считаете, вам бы это доставило удовольствие?
— Не знаю... Наверное, я сразу повзрослела бы! — Она внезапно погрустнела. — Я хотела, чтобы вы убили его, Дэнни. Почему вы не сделали это?
Ударив меня кулачком в плечо, она внезапно всхлипнула.
Через полчаса мы остановились у придорожного бара. Успокоившись, Клемми хмуро поглядывала на меня. В баре я заказал две порции жаркого, сандвичи и кофе.
— Дэнни, а ведь я счастлива! — призналась вдруг Клемми. — Никогда в жизни я не испытывала ничего подобного!
— Неужели? Разве ты никогда не ела жаркого?
— Да я не о том! — раздраженно отмахнулась она. — Никогда раньше меня не похищали!
Клемми произнесла это так громко, что я вздрогнул.
Сидевший справа от нас бородатый водитель грузовика медленно повернул голову. Он весил около ста килограммов и был очень силен. Такие ребята могут запросто приподнять одной рукой грузовик.
— Не кричи, — сказал я Клемми. — Сейчас мы позавтракаем, а потом поедем в Нью-Йорк. Остановимся у меня.
— У тебя? — с восторгом повторила она. — Как интересно! Ты запрешь меня, да? И заставишь раздеться догола, чтобы я не вздумала убежать?
Физиономия шофера побагровела. Он медленно поднялся и подошел к нам.
— Эй, парень, — с угрозой произнес он, — что ты тут затеял?
— Остынь, — ответил я. — Не обращай на нас внимание. Это моя сестренка. Она обожает розыгрыши.
— Мисс, это правда? — обратился он к Клемми.
— Вранье! — решительно заявила она. — Он похитил меня. Мой брат должен ему двести долларов, но пока не может отдать. Вот они и договорились расплатиться мной.
— Так-ак! — протянул шофер, сверкнув глазами. — Ну вот что, парень... — Он положил свою лапу мне на плечо. — Похоже, сегодня у тебя неудачный денек. Сейчас я размажу тебя о стенку, урод!
Его пальцы, отпустив мое плечо, быстро сжались в кулак, удивительно похожий на рыло Дуксвиля.
— Дэнни, пристрели его! — в экстазе выкрикнула Клемми. — Доставай револьвер! Стреляй!
Шофер неуверенно замер.
— Ну что же ты, Дэнни? — Клемми вся дрожала. — Он же сам напросился! Выстрели ему в живот!
Шофер внимательно взглянул на Клемми и вытер рукавом пот со лба.
— Что это с ней? — спросил он у меня. — Нанюхалась какой-нибудь гадости?
Вместо ответа я расстегнул пиджак, продемонстрировав свой револьвер 38-го калибра.
— Вали отсюда, приятель, — посоветовал я тоном Пете. — И скажи спасибо, что я сегодня в хорошем настроении.
Несколько секунд здоровяк пялился на револьвер, обливаясь потом.
— Простите, — пробормотал он, наконец. — Видать, я ошибся. — И поспешно двинулся к выходу.
Когда он ушел, Клемми громко расхохоталась.
— Вообще-то я знала, что вы не будете стрелять, — сквозь смех выдавила она. — Но все равно надеялась.
— Вас, девочка, надо бы хорошенько отшлепать, — отечески заметил я.
Она возбужденно прыснула.
— Этот шофер — настоящая скотина. Животное! Его надо было бы пристрелить!
В этот момент нам подали заказ, и Клемми набросилась на еду.
— Мне надо позвонить по телефону, — сказал я. — Оставлю вас на минуту. Ведите себя спокойно и не приставайте к шоферам грузовиков. Все они женаты и очень любят своих жен.
— Ладно, идите, — промычала она с набитым ртом. — Только не задерживайтесь, мясо остынет.
— Желаю вам приятного аппетита!
Я прошел в телефонную будку и в справочнике отыскал номер местного полицейского управления. Набрав номер, я сообщил, что хочу заявить об убийстве. Потом дал адрес фермы Хэзлтона и описал Дуксвиля. После чего высказал предположение, что убит Филипп Хэзлтон.
— Кто говорит? — осведомился дежурный полицейский.
— Адвокат мистера Хэзлтона, — ответил я. — Меня зовут Хьюстон.
Жизнь — тяжелая штука. Наверное, именно поэтому всем нам время от времени приходится делать друг другу гадости. Однако есть место и для хороших дел. Я подумал, что если у Хьюстона возникнут неприятности, я посоветую ему неплохого адвоката.
Вернувшись к столику, я обнаружил, что Клемми приканчивает мою порцию жаркого. Вздохнув, я решил удовлетвориться кофе.
Глава 4
Примерно в половине шестого мы добрались до моего дома в Нью-Йорке. Я остановил машину, заглушил двигатель, взял чемодан, и мы с Клемми поднялись ко мне.
Увидев из окна Центральный парк, Клемми воскликнула:
— Как здорово! Мне очень нравится у вас!
— Вот и отлично, — сказал я. — Располагайтесь поудобнее, а я поищу что-нибудь выпить.
Однако не успел я дойти до кухни, как раздался телефонный звонок.
— Алло, — сказал я, подняв трубку.
Откуда-то издалека до меня донесся осуждающий голос:
— Нагулялись, Дэнни? Это Фрэн, ваша секретарша. Мой рабочий день окончен и я собираюсь уходить.
— Что нового, Фрэн?
— Ах, так вас все же что-то интересует? Тогда слушайте. Утром приходил Хьюстон. Хотел видеть вас и ужасно разозлился, узнав, что вас нет на месте. После ланча вашу контору навестил некто Карл Толвар. Сказал, что придет завтра утром.
— А кто это? — спросил я.
— Уверяет, что занимается такими же делами, как и вы. — Фрэн вздохнула. — Он похож на работорговца. Так что, Дэнни, если вы решите выгодно продать меня какому-нибудь шейху, у вас появился шанс. Хотя, думаю, больше десяти процентов комиссионных этот Толвар вам не даст.
— Понятно. Учту. Что-нибудь еще?
— Да. Сегодня вам звонила какая-то очень настойчивая женщина. Свое имя она отказалась назвать. Когда она позвонила в последний раз, то сказала, что будет вас ждать в том же баре, где и вчера. До половины седьмого. Вам это о чем-нибудь говорит?
— Да.
— Ну и отлично. Желаю вам приятно провести вечер. Только послушайтесь моего совета: возьмите на свидание плетку. Это ведьма, а не женщина!
— Спасибо, Фрэн, именно так я и сделаю. До завтра.
— Пожалуйста. Хорошенько ущипните свою даму от моего имени!
Повесив трубку, я ушел на кухню. Приготовив напитки, вернулся в комнату, предложил стакан Клемми. Она сделала глоток и зажмурилась от удовольствия.
— Дэнни, — проворковала девушка, — у меня голова кружится. А когда вы меня изнасилуете — уже сейчас или только ночью?
— Мне надо уйти, — ответил я. — Постараюсь вернуться через час. Возможно, чуть позже.
— А что делать мне? — удивилась она. — Может, приготовить ужин? — с серьезным видом задумалась Клемми. — Или лучше заняться своей внешностью?
— Приготовьте ужин. Продукты в холодильнике.
— Дэнни, а вы принесете шампанское? Мне хотелось бы поужинать с шампанским.
— Хорошо, — согласился я. — Да, вот еще что: ни в коем случае не подходите к телефону. Если я захочу позвонить, то позвоню три раза, потом повешу трубку и еще раз позвоню.
— Как интересно! — прошептала она. — Ничего подобного со мной еще не было! Моя жизнь была так скучна с тех пор, как садовник колледжа назначил мне свидание.
— И чем оно закончилось? — поинтересовался я.
— К сожалению, ничем, — вздохнула она. — Я старалась сопротивляться как можно меньше, но в самый неподходящий момент появилась жена профессора французского языка.
— И что было дальше?
— Жена профессора преподала мне урок, убедила садовника, что с ней будет минимум хлопот, и ушла с ним, — пожала плечами Клемми. — Я оказалась лишней.
— Садовника уволили?
— Нет, что вы! Он перешел на работу к профессору в ассистенты!
* * *В четверть седьмого я вошел в бар. Довольно быстро я обнаружил Марту Хэзлтон. В баре было многолюдно. Марта сидела одна за столиком в углу. На ней было вечернее, сильно декольтированное платье из черного и белого шелка. На плечах красовался мех чернобурой лисицы. Я подошел, сел рядом и жестом подозвал официанта.
— Я уж думала, вы не придете, — сказала Марта. — Сегодня весь день звонила вашей секретарше, но она ничего мне не сказала. Она не в курсе или просто не захотела со мной разговаривать?
— Она не в курсе, — ответил я. — Вы же сами говорили, что дело конфиденциальное.
— Да, конечно, — кивнула она.
Я заказал подошедшему официанту джин с тоником. Перед Мартой уже стоял стакан, но она, как и в прошлый раз, не обращала на него ни малейшего внимания.
Официант принес выпивку.
— Есть новости? — тихо спросила Марта.
— Я привез Клемми, — ответил я. — Сейчас она у меня дома.
— Слава богу! — с облегчением вздохнула Марта. — Полагаете, она в безопасности?
— Думаю, да. Я как раз хотел спросить вас, куда мне отвезти Клемми. У вас есть предложения?
— Я целиком полагаюсь на вас. Спрячьте ее, куда хотите. Лишь бы это было надежное и безопасное место.
Я отхлебнул джин и сказал:
— На мой взгляд, ей лучше всего оставаться в Нью-Йорке. Здесь я смогу присматривать за ней. Что вы скажете, если она будет жить у моей секретарши?
- Мистер Ф. это мистер Ф. (пер. В.Гольдича) - Джеймс Боллард - Социально-психологическая
- Роковая птичка - Картер Браун - Крутой детектив
- Кровавое наследие - Лоэнн Гринн - Фэнтези
- Т.12. Надо убрать труп [Внезапная насильственная смерть. Могилы,которые я раскапываю. Страстная язычница. Надо убрать труп] - Картер Браун - Криминальный детектив
- Голубые глаза, черные волосы - Маргерит Дюрас - Современная проза