Шантажисты - Дональд Гамильтон
0/0

Шантажисты - Дональд Гамильтон

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Шантажисты - Дональд Гамильтон. Жанр: Шпионский детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Шантажисты - Дональд Гамильтон:


Аудиокнига "Шантажисты" - захватывающий шпионский детектив от Дональда Гамильтона



🕵️‍♂️ В центре событий - главный герой Дональда Гамильтона, частный детектив Мэтт Хельм. Он не просто частный детектив, а бывший агент ЦРУ, который вновь втягивается в опасную игру шпионов. В этот раз его ждет сложное расследование, где на кону не только его собственная жизнь, но и жизни многих других.



🎧 На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокнигу "Шантажисты" онлайн на русском языке. Мы собрали лучшие бестселлеры, чтобы вы могли насладиться увлекательными историями в любое удобное время.



Об авторе



Дональд Гамильтон - известный американский писатель, специализирующийся на жанре шпионского детектива. Его произведения отличаются захватывающим сюжетом, непредсказуемыми поворотами и увлекательными персонажами. Гамильтон завоевал миллионы читателей по всему миру своими книгами, которые стали настоящими бестселлерами.



Не упустите возможность окунуться в мир шпионских интриг и опасных приключений вместе с аудиокнигой "Шантажисты" от Дональда Гамильтона. Слушайте онлайн на knigi-online.info и погрузитесь в захватывающий мир литературы!



Шпионский детектив
Читем онлайн Шантажисты - Дональд Гамильтон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 49

- И конечно, я не преминул воспользоваться своей знаменитой холодной и безжалостной логикой, - добавил я.

Хэриет улыбнулась.

- Что ж, я никогда не любила скромных мужчин, - заметила она. - Тем хуже.

- Почему?

- Ненависть к тебе скрашивала мне жизнь все эти годы. С твоей стороны просто некрасиво из бесчеловечного монстра превратиться в обычного тщеславного мужчину. Не забудь прихватить карты.

- Слушаюсь, шкипер.

Я оставил свою машину на набережной, там, где она стояла, и в отличном настроении прошел по бетонной дороге небольшое расстояние, отделяющее меня от кабины. Мир и населяющие его люди представлялись мне совершенно предсказуемыми, я держал руку на пульсе событий и в точности знал, кто о чем помышляет, что они намерены сделать в дальнейшем и почему...

Они набросились на меня из-за деревьев, как раз напротив бунгало с нужным мне номером. Eo aыло двое. Они схватила меня за руки, каждые со своей стороны. Я мгновенно начал оседать между нами, опускаясь на землю. В результате один из них рухнул на меня. Руки он не отпустил. Второй выронил руку и отступил назад. К счастью, первый удерживал левую, а не правую руку, а нож лежал у меня в правом кармане штанов. Нож вернул мне в Нассау Фред, который по-прежнему меня недолюбливая. Похоже, он был не одинок в своих чувствах. Получил я назад и пистолет, но мне не хотелось шуметь в этих местах.

Я открыл нож одной рукой - трюк обычно показной, но удобный при сложившихся обстоятельствах. Сверкнувшее рядом с его лицом лезвие заставило мужчину оставить мою руку и откатиться в сторону.

- Гляди-ка, у этого ненормального есть... - Стоявший мужчина попытался ногой выбить у меня нож и промахнулся. Зато я успел схватить его за ногу. Затем аккуратно провел ножом по нужному месту. Тонкое лезвие не причиняет сильной боли, и мужчина лишь изумленно выдохнул:

- Проклятие, он порезал меня...

Закончить фразу он не успел, поскольку рухнул лицом вниз. Он перенес свой вес на упомянутую ногу, однако с выведенным из строя ахилловым сухожилием это представлялось не лучшим решением. Второй мужчина успел подняться на ноги и бросился бежать, но я умел вставать не хуже его, а ноги у меня подлиннее. Был он не слишком велик. Я настиг его сразу за углом своего коттеджа и, навалившись всем весом, швырнул о стену. Прежде чем он успел опомниться, моя рука сжала ему горло, а острие ножа уперлось в спину.

- Кто? - потребовал я.

- Послушай...

Я по-настоящему разозлился. Мой аккуратно просчитанный мир рассыпался вдребезги. Никто не должен был устраивать на меня здесь эту нелепую засаду. Единственным угрожающим мне человеком предположительно оставался Морган, друг погибшей девушки и возможный мститель. Однако Моргану надлежало явиться одному и, как и пристало мстителю, сначала высказать все, что он обо мне думает, и лишь потом нанести удар. Где-то я ошибся в своих расчетах, и мне это не нравилось. Совершенно не нравилось.

- Даю тебе три секунды после того, как я замолчу, - выдохнул я. - Имя человека, который тебя нанял, или получишь четыре дюйма стали. Говори!

- Слушай, тебе это не сойдет с рук... Парень явно туго соображал. Мало того, что он израсходовал отведенное ему время, так ему еще вздумалось поучать вооруженного человека. Лезвие вошло легко, как по маслу. Я почувствовал, как на пальцы мне попала кровь. Прижатый к стене мужчина принялся кричать, возмущаться, протестовать и прочими доступными ему средствами выражать свое несогласие со столь грубым обращением. Потом наконец уяснил тщетность своих усилий и замолчал.

- Я же тебя предупреждал, - сказал я ему прямо в ухо. - Теперь быстро говори мне имя, или я начну поворачивать эту штуку.

- Хазелтайн, - с трудом выдавил мужчина. - Коттедж 7А. Сукин сын. Он не предупредил, что придется иметь дело с профессионалом. Потише... коллега.

- Хазелтайн? - В первое мгновение мне даже не удалось припомнить, где я слышал эту фамилию. Затем все происшедшее начало обретать определенный смысл, если только это можно назвать смыслом. - Господи, - пробормотал я, ни к кому конкретно не обращаясь. - Господи, что за осел. Держись, парень, вытаскиваю. - Я резко выдернул нож. Мужчина застонал и упал на колени, прислонившись головой к стене. - Оставайся здесь, - сказал я. - Не двигайся. И напарнику скажи оставаться на месте. Скоро кто-нибудь придет за вами...

В коттедже 7А горел свет. Я постучал и услышал, как внутри кто-то поднялся и подошел к двери. Судя по звуку, это был крупный мужчина. Щелкнул замок.

- Тащите его сюда, - послышался голос Большого Билла Хазелтайна.

Я пинком распахнул дверь, как только она начала открываться. Хазелтайн отшатнулся назад, спасая лицо. В следующее мгновение я оказался внутри и закрыл за собой дверь. Какое-то время мы молча смотрели друг на друга. Потом его взгляд переместился на красный нож в моей окровавленной руке и там и остался.

- Говори, - мягко предложил я.

- Что именно?

- Что это мне с рук не сойдет, - прошептал я. - Расскажи, какая ты важная персона, сколько у тебя миллионов в кармане и как ты можешь отправить своих дешевых дуболомов привести к тебе кого угодно, когда тебе вздумается. Слушаю вас, мистер Хазелтайн. Не стесняйтесь. Дерьмо! - Я подбросил нож, перехватил его в воздухе и швырнул в стол. Нож, вздрагивая, вонзился в поверхность. С лезвия медленно стекала кровь, образуя вокруг крошечную лужицу. - Тупой техасский ублюдок! - добавил я.

- Что случилось? - голос его звучал тихо и безжизненно.

- Случилось то, что одному из твоих сосунков срочно понадобились носилки, а второй рискует отправиться туда, откуда не возвращаются. Разве что ему повезет и о нем позаботятся в ближайшее время. И все потому, что полоумный команч затеял какие-то детские игры.

- Ты должен был работать на меня, - все тем же спокойным голосом произнес он. - Работать на меня, Хелм, а не подставлять себя под пули, разыгрывая секретного агента на Багамах, и выпивать с милашкой-капитаном здесь, в Киз. Мы договорились, что ты работаешь на меня! - Его огромные ручищи сжались в кулаки.

Я издевательски улыбнулся.

- Давай, здоровяк. Преподай мне урок. Научи меня уважать великого безмозглого Хазелтайна. Отшлепай меня. Правда, прежде чем ты успеешь ко мне прикоснуться, я вгоню тебе в живот пять пуль тридцать восьмого калибра. Но попробовать все-таки стоит. Только не надо заверений, что с рук это мне не сойдет. Твой молокосос уже пробовал меня убедить, и теперь валяется в темноте с дырявой печенью или почкой. Увы, по части анатомии я несколько слаб. Прошу прощения.

- Проклятие, Хелм, они должны была всего лишь...

- Всего лишь наброситься на меня со спины. И немного отдубасить. Всего лишь притащить меня сюда и швырнуть к ногам своего придурка шефа, чтобы я знал, на кого работаю. Господи, Хазелтайн, неужели ты думаешь, что человек моей профессии расспрашивает бросающихся на него людей, намерены ли они взяться за него всерьез или просто немного позабавиться? - Я сделал глубокий вдох. - Ладно, хватит эмоций. Садись в машину, поезжай к моей кабине и подбери все, что валяется в окрестностях. Не забудь забросать кровь землей, нам вовсе ни к чему привлекать к себе внимание. Я пройдусь к административному зданию и позвоню из автомата. Притормози там, и я к тебе присоединюсь. Надеюсь, у тебя хватит ума не выставлять пострадавших напоказ. Все, двинулись.

Хазелтайн заколебался, явно намереваясь завязать спор, кто здесь отдает приказы и кто подчиняется. Однако в конце концов передумал, что не доставило мне особого удовольствия. Сегодняшнее мое грубое и неуважительное обращение к нему не могло пройти без последствий, и я предпочитал иметь с ними дело сейчас, пока не выпустил весь пар. Но он повернулся и вышел. Я услышал, как его машина завелась и выехала со стоянки рядом с домом. Я выдернул свой нож из стола, зашел в ванную, вымыл его, а заодно и руки, прихватил немного туалетной бумаги, чтобы вытереть стол и смыл ее в унитазе. Потом прошел к административному зданию и позвонил, куда собирался. Я еще не успел выйти из будки, когда рядом остановился большой "седан".

- Что дальше? - спросил Хазелтайн, когда я приблизился к машине.

- Выезжай на шоссе и сворачивай налево, в сторону Майами. Поезжай медленно. Минут через десять тебя обгонит белый "форд"-пикап с флоридскими номерами. - Я сообщил ему номер. - Поезжай быстрее и следуй за ним, но не слишком близко. Рано или поздно "форд" свернет и остановится в приличном уединенном месте. Ты перенесешь туда своих пассажиров, почистишь машину и присоединишься ко мне и даме за обедом в "Тарпон Лоудж", что примерно в миле к востоку отсюда.

- Послушай, Хелм... - с некоторым изумлением начал было он.

Я не дал ему закончить мысль.

- Решай сам. Ты подставил этих ребят под нож: будешь приводить их в порядок сам или предпочитаешь, чтобы это сделали мы?

- Ладно, но...

- Знаю, знаю, - заверил я. - Когда-нибудь еще и так далее. Обязательно. А теперь сматывайся.

1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 49
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Шантажисты - Дональд Гамильтон бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги