Злые игры - Анжела Марсонс
- Дата:23.07.2024
- Категория: Детективы и Триллеры / Криминальный детектив
- Название: Злые игры
- Автор: Анжела Марсонс
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Аудиокнига "Злые игры" от Анжелы Марсонс
📚 "Злые игры" - захватывающий криминальный детектив, который не отпустит вас до последней минуты! Главный герой книги, Джейкоб Стоун, бывший полицейский, теперь частный детектив, оказывается втянутым в опасную игру, где ставки - человеческие жизни. Сможет ли он раскрыть сложный заговор и остановить преступников?
Автор книги, Анжела Марсонс, известна своими захватывающими сюжетами и неожиданными поворотами. Ее произведения пользуются популярностью у любителей детективов и триллеров.
На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги на русском языке. Мы собрали лучшие бестселлеры различных жанров, чтобы каждый мог найти что-то по душе. Погрузитесь в мир книг вместе с нами!
Не упустите возможность окунуться в захватывающий мир "Злых игр" вместе с Джейкобом Стоуном и распутать клубок интриг и загадок. Подпишитесь на нашу рассылку и будьте в курсе всех новинок!
Автор книги: Анжела Марсонс
Криминальный детектив
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Инспектор приоткрыла крышку почтового ящика, чтобы посмотреть, не подходит ли Джессика к двери, но в доме стояла абсолютная тишина, которая пробрала ее до самых костей. Не слышно ни младенца, ни его родительницы. Но, черт возьми, она же знает, что они внутри. Почему же тогда никто не открывает дверь?
Ким подергала ворота сбоку от дома – заперты. Она осмотрелась и заметила тележку, наполненную корнями одуванчика. Подтолкнув тележку к воротам, Стоун воспользовалась ею как опорой, чтобы перебраться через забор. На боковой стене дома не было ни одного открытого окна. Инспектор бросилась на задний двор и попробовала ручку французского окна[81]. Оно было заперто, а Ким нутром чувствовала, что ее время заканчивается. Осмотревшись, она схватила лопату и, подняв ее повыше над головой, чтобы усилить удар, обрушила инструмент на стеклянную панель. Со второй попытки та разлетелась. Осколки брызнули вокруг Ким, а пара из них впилась ей в правую руку. Не обращая внимания на кровь, инспектор натянула на ладонь правый рукав джемпера и расширила отверстие до размеров, которые позволяли ей попасть внутрь.
Если Джессика сейчас не делает ничего ужасного, а просто принимает душ, то Ким влипла по полной. Первый раз в жизни ей захотелось, чтобы все так и получилось.
Через кухню Стоун пробежала в переднюю часть дома, где чуть не упала, споткнувшись о подстилку, засыпанную детскими игрушками. Она перепрыгивала через две ступеньки, и в ушах у нее шумела кровь. На лестничной площадке она уперлась в закрытую дверь. Ким распахнула ее и остановилась как вкопанная, пытаясь разобраться в той сцене, которая развернулась у нее перед глазами.
Джессика, одетая в белый махровый халат, стояла, глядя на кровать, с подушкой в руках. Что-то крохотное и неподвижное, одетое в комбинезон с динозаврами, смотрело невидящими глазами в потолок.
Джессика спокойно посмотрела на инспектора и улыбнулась:
– Теперь он в безопасности.
Ким сразу же вспомнила еще одни невинные глаза, которые тоже смотрели в потолок, красивые и безжизненные, как у куклы. Она тогда не знала, что делать, когда ее брат испустил последний вздох. Она могла только сесть и трясти его, умоляя вернуться к ней. Все это она попробовала, но это не помогло. Когда Ким почувствовала, как тело, которое она прижимала к себе, начало холодеть, она закрыла брату глаза и проводила Мики на небеса…
Стоун словно очнулась. Необходима «скорая», но у нее нет времени звонить и сообщать подробности.
Она бросилась к окну, распахнула его и прокричала во всю силу своих легких:
– Вызовите «скорую», здесь мертвый ребенок!!!
Потом она отвернулась от окна и с силой оттолкнула Джессику с дороги. Женщина, спотыкаясь, отошла в сторону, как будто находилась в трансе.
Стараясь унять дрожь в руках, Ким забыла обо всем на свете. Прежде чем поместить два пальца на шейку младенца, она вытерла окровавленную руку о рукав куртки. Инспектор не ошиблась – малыш был мертв. Но она не могла сдаться просто так. Она ни за что не сдастся!
Встав на колени рядом с кроватью, Ким набрала побольше воздуха в легкие и, накрыв рот и нос младенца своим ртом, осторожно вдохнула воздух ему в легкие. Она увидела, как его грудка поднялась под напором воздуха и подождала, пока та опустилась, а потом повторила все это еще четыре раза. Затем поместила два пальца прямо по центру его грудной клетки и резко нажала, так что загрудинная кость опустилась на треть. Это она проделала тридцать раз, а потом приложила ухо к его рту. Ничего.
Она дважды повторила искусственное дыхание, стараясь отогнать отчаяние, которое начало ее охватывать.
Если б это был взрослый, она могла бы действовать более решительно.
– Ну, давай же, – прошептала Стоун после второй серии массажа грудной клетки.
Она не представляла, сколько времени этим занималась, но вдали уже послышались звуки сирен.
– Ну, давай же, миленький… Ты же можешь!
Ким еще дважды вдохнула воздух в малыша и остановилась. Маленькая грудь, несомненно, поднималась и опускалась уже по своей собственной воле. В глазах у малыша появились проблески жизни, и из крохотного рта раздался еле слышный стон. Это был самый приятный звук, который инспектор слышала за всю жизнь.
Казалось, что стон разморозил Джессику, которая вышла из состояния транса и подошла к кровати.
– Отвали от него к чертовой матери! – прорычала Ким, закрывая младенца своими руками. Кровь с ее руки попала на покрывало.
Джессика замерла и уставилась на своего младенца. На лице у нее было написано непонимание. Стоун не знала, было ли это связано с тем, что она попыталась убить собственного ребенка, или просто удивлялась, как это ребенок умудрился выжить?
Ким услышала, как под ударом разлетелась входная дверь и по лестнице загрохотали ботинки. Она почувствовала колоссальное облегчение. Находиться в одной комнате с этой женщиной было для нее просто непереносимо.
В комнату вошли парамедик-мужчина и полицейский, которого она не узнала. Парамедик обошел вокруг нее и наклонился над ребенком, который продолжал дышать.
– Это моя кровь, – произнесла Ким, освобождая ему место.
Констебль взглянул на Джессику, которая крепко прижимала подушку к груди. Потом перевел взгляд на Стоун, чтобы та подтвердила его самые страшные предположения. Она кивнула.
– Инспектор…
Ким отмахнулась от его вопросов.
– Позже я представлю полный отчет, а сейчас вам надо только знать, что эта женщина очень больна, и когда я вошла в комнату, она держала подушку на голове ребенка.
– Сотрудники социальной службы будут ждать нас в больнице. Но как вы…
– Позже, констебль, – сказала Стоун, чувствуя, как ее тело охватывает страшная усталость. Уровень адреналина у нее в крови постепенно возвращался в норму.
– Он слаб, но состояние стабильное, – сказал парамедик, посмотрев ей в глаза. – Позвольте… – предложил он, заметив, что у нее с руки капает кровь.
– Всё в порядке, – рыкнула Ким, засовывая руку в карман куртки.
Взглянув на кровать в последний раз, она повернулась и вышла из дома.
Сейчас у нее уже не было никаких сомнений, что Алекс своими манипуляциями заставила Джессику совершить этот ужасающий акт – так же, как раньше она заставила Руфь, Барри и Шейна.
С нее хватит. Доктора Торн надо остановить. Любой ценой.
Глава 64
– Сэр, умоляю вас, выслушайте меня, – просила Ким.
Вуди грохнул кулаком по столу. Инспектор с удовольствием выпустила бы пар таким же образом, но свежая повязка на руке не позволяла ей сделать это.
– Нет, Стоун. Не буду. Эта женщина и так отняла у вас достаточно времени, а доказательств того, что она сделала что-то противозаконное, у вас так и не появилось!
– У меня есть тетради. Дуги записал каждое…
– И он, конечно, готов выступить перед судом присяжных, правильно? – прервал ее Вуди, прожигая взглядом насквозь.
В кармане у Ким зазвенел телефон. Ни она, ни босс не обратили на это никакого внимания.
– Поверьте мне, она наносит вред людям. Не прямо, но она ими манипулирует. Руфь Уиллис…
– Убила Алана Харриса из мести.
– Но она явно манипулировала Джессикой…
– Вы просто смешны! Джессика Росс серьезно больна. Вы не можете доказать, что психиатр имеет к этому какое-то отношение.
«Интересно, позволит ли он мне закончить хоть одно предложение?» – подумала Ким. Сигнал телефона сообщил ей, что поступила голосовая почта. Раздражение Вуди возросло еще больше.
– Я точно знаю, что она использует своих пациентов для проведения каких-то извращенных опытов!
– Даже в моем офисе это звучит смешно, а уж в суде это будет звучать еще более нелепо.
Теперь телефон сообщил, что ей пришло текстовое сообщение. Лицо Вудворда внушало ужас.
– Стоун, я уже велел вашим людям разойтись по домам и советую вам сделать то же самое. Я не собираюсь дискутировать с вами по поводу этого дела!
Ким встала, и ее телефон зазвонил снова.
– И ради всего святого, ответьте, наконец, на этот чертов звонок!
Любое бранное слово в устах ее начальника значило, что Вуди вот-вот закипит. Еще одно бранное слово будет означать конец ее карьеры. Ей придется исчезнуть. По крайней мере, пока.
Телефон перестал звонить как раз к тому моменту, как она закрыла за собой дверь кабинета босса.
Два пропущенных звонка были от Дэвида Хардвика.
Ким перешла прямо к текстовому сообщению.
Первую фразу «ПРОШУ ПРОЩЕНИЯ ЗА БЕСПОКОЙСТВО, ЕСЛИ ВЫ ЗАНЯТЫ» она пропустила. А вот вторая привлекла ее внимание.
«ДУГИ НЕ ВЕРНУЛСЯ С ПРОГУЛКИ»
Стоун нажала кнопку звонка и стала спускаться по лестнице. Дэвид ответил почти мгновенно.
– Спасибо, что перезвонили…
– Насколько он уже опаздывает? – спросила Ким, плечом открывая входную дверь.
– На двадцать минут, но раньше он никогда не опаздывал!
– Вы думаете, что это Алекс? – спросила инспектор, стараясь успокоить растущее волнение.
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Исправление прошлого и исцеление будущего с помощью практики восстановления души - Альберто Виллолдо - Эзотерика
- Космическое семейство Стоун. Корабль «Галилей» - Роберт Хайнлайн - Научная Фантастика
- 20-ть любительских переводов (сборник) - Рид Роберт - Мистика
- С НАМЕРЕНИЕМ ОСКОРБИТЬ (1998—2001) - Артуро Перес-Реверте - Публицистика