Печальный урожай - Дженнифер Роу
0/0

Печальный урожай - Дженнифер Роу

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Печальный урожай - Дженнифер Роу. Жанр: Классический детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Печальный урожай - Дженнифер Роу:
 В сборник вошли три романа, созданные в лучших традициях жанра детектива: "Торт в шляпной коробке" Артура Апфилда (Upfield, Arthur William), "Как в воду канул" Питера Корриса (Piter Corris) и "Печальный урожай" Дженниферa Роу (Jennifer June Rowe).Разные по манере и стилю, эти произведения писателей Австралии дают объективную картину жизни далекого континента. В острых психологических коллизиях проявляется социальная канва присущих австралийскому обществу конфликтов, в частности столкновения буржуазной морали с духовными ценностями коренных жителей — аборигенов.В книге нашли отражение и определенные перемены в жизни глубинных районов Австралии за последние три десятилетия.
Читем онлайн Печальный урожай - Дженнифер Роу

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68

— В тайнике прятала, под половицей, — хрипло проговорила Алиса. — Ещё девчонкой хранила там свои сокровища. Когда мой отец помер, под полом золотые монеты нашли… Надо же, а мне и в голову не стукнуло…

— Ох, мама…

Анна спрятала лицо в ладонях, а Уилф обнял её.

— Все концы сошлись, — с отсутствующим видом произнесла Берди. — Она импровизировала, хватала, что под руку попадёт, ловила момент. Даже любимая шкатулка пригодилась, чтобы, как в детстве, спрятать улики в старом тайнике. Помните, она однажды сказала, что боится, как бы Алиса не спалила дом? Сказала безотносительно, а потом использовала это в своих целях. Поджигая дом, Бетси лишалась источника доходов, но об этом она уже не думала, ибо на карту была поставлена её собственная безопасность. Зоя стала свидетелем её воровства, и, следовательно, Зою необходимо было убрать. Если бы это удалось, никто и никогда её бы не заподозрил, даже при живой Терезе.

— Если б она знала… — Кэт протянула ей письмо.

Берди взглянула на Тоби и прочла вслух:

Дорогие феи!

Спасибо за то что вернули Ноив кавчег. Наверно вам было тяжело ево тащить. Я приготовила украшения для вашево дворца. Они вам понравятся. Я знаю что это вы принесли кавчег, мне тётя Бетси сказала. Она сказала чтобы я поискала под домом около входа и я нашла. А раньше ево там не было. Тётя Бетси говорит чтобы я никому не говорила про вас и про неё, а то вы рассердитесь и опять заберёте кавчег. Я никому не скажу. Это будет мой секрет.

Спасибо вам.

Я вас люблю.

Зоя

Не можете ли вы ещё принести шкатулку тёти Бетси? Она ей нужна для ниток. У неё все нитки спутались в корзинке, но она не велела мне говорить что вы забрали её шкатулку. Теперь у нас с тётей Бетси очень много секретов.

26 Умиротворение

Машина спускалась в горную долину; солнце всходило всё выше и выше. Зоя дремала на заднем сиденье.

— Невероятно, как она решилась на это! — вздохнула Кэт. — Подумай, Джереми, ведь только по счастливой случайности Уилф не поехал домой. Если б он не сломал зауб, как ты думаешь, она бы смогла?..

— Ей-богу, не знаю. Мне кажется, она была на всё способна. И его бы приговорила вместе с остальными.

— Он, наверно, и сам так думает. Бедняга Уилф! По-моему, он с самого начала знал, что это дело её рук.

— Может быть.

— Зато у Криса и Сонси теперь всё пойдёт по-другому.

— Надеюсь. Забавная пара. Она всё ещё больна. Ей бы врачу показаться, Кэт.

Кэт рассмеялась.

— Она уже показывалась перед тем, как приехать к Алисе. Она беременна.

— Что?!

— Да. Отсюда и тошнота, и сонливость. И эти истерики.

— Беременна? Откуда ты знаешь?

— Она сама призналась мне вчера вечером. Но я и так догадывалась. Помнишь, как она всё время сидела, сложив руки на животе? Верный признак. Все беременные так сидят, даже в самом начале. Материнский инстинкт, наверно. Она, ведь, и Крису ничего пока не говорила.

— Неужели?!

— Она не знала, как поступить. Боялась, что Бетси заберёт ребёнка к себе, а Крис её поддержит. Такого Сонси бы не пережила.

— Вот дурочка!

— Она ещё очень молода, Джереми, а Бетси её здорово запугала. Но мне она сказала, что после убийства всё переменилось. Когда она увидела труп Дамьена и услышала, как Бетси рассуждает о том, что все мы, дескать, смертны, Сонси поняла: перед ней не всемогущая ведьма, а просто самоуверенная эгоистка. И решила бороться: благо, теперь было за что. В случае чего она бы просто ушла от Криса и забрала ребёнка с собой.

— Бедный Крис!

— Ничего, так ему и надо.

Кэт глядела на мелькавшие за окном селения.

— А Берди-то, Берди! Какую работу проделала, а? Ладно-ладно, не спорь. — Кэт лукаво взглянула на мужа.

Джереми улыбнулся.

— А я и не спорю. У неё есть всё, что для этого требуется: ум, как стальной капкан, и такое же сердце в придачу.

— Ну тебя, Джереми, ты просто…

Они рассмеялись и поближе придвинулись друг к другу. Горы всё дальше и дальше убегали от них.

Алиса кружила возле своего дома, вернее, того, что от него осталось. Тоби ходил за ней по пятам.

— Вот тебе и дом, — сказала она.

— Я очень сожалею, мисс…

— Зови меня Алиса, — задумчиво перебила старуха. — Да-да. Такова жизнь. «Меньше слов, больше дела», — как говаривал мой отец.

Тоби удивлённо уставился на неё. Алиса рассмеялась.

— А ты думал, я, как погляжу на это, так и оземь? Потому и потащился за мной, а? Да нет, сынок, что мне в этом доме? Разве что память, но ведь она и так при мне. Получу страховку и отстрою себе небольшой домик — много ль одной надо? Комнату для себя да ещё одну для ребятишек, если наедут погостить. Может, Крис с женой и ребёночком, дай бог им здоровья. А то и младшенький, Родни, кто его знает? Анна-то нет, та не приедет. Так и буду в новом домишке век доживать.

— Знаете, я очень рад, — от все души сказал Тоби. — Рад, что вы такая оптимистка, Алиса. А Тереза боялась…

— Где ей понять!.. Не дом, не вещи мне надобны, сынок. Не понимают люди, вот беда-то в чём. Да попроси меня Бет по-людски, всё бы ей отдала. Но она не из таких… — Алиса вздохнула, отвернувшись от пепелища, и взяла Тоби под руку. — Гляди, вот он, мой дом. — Она жестом обвела сад и горы за ним. — Вот это и есть моё жильё. Были б мои деревья рядом, а спать я могу хоть в шалаше. — Алиса сокрушённо покачала головой. — Урожай-то так и не собрали. Придётся нанимать местных и выкладывать денежки… — Она вдруг повернулась к нему с озорным блеском в глазах. — Пока с полгода у Терезы поживу. Говорит, я не помешаю. Вечерами могу с крохой посидеть, коль Терезе с кем отлучиться надо будет, а?

Тоби смотрел куда-то вдаль и, к своему ужасу, чувствовал, как заливается жарким румянцем, вовсе неподобающим немолодому уже человеку.

— Только обещай, если всё у вас сладится, не забирать Терезу к себе. Переезжай сюда, тут и будешь жить, — сказала, как припечатала.

И Тоби, сам того от себя не ожидая, поклялся этой старой перечнице, что она будет жить рядом с Терезой до конца своих дней. Уже потом, вспоминая её хриплый смех, он не мог взять в толк, как старухе удалось заставить его признаться в том, в чём он себе не признавался. Да, провела его, как мальчишку.

Он оставил её сидеть в саду, в плетёном кресле.

— Я вернусь через полчала. Вас устроит?

— Очень даже устроит! — откликнулась Алиса. И, откинувшись на спинку кресла, стала смотреть, как растут её деревья.

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Печальный урожай - Дженнифер Роу бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги