Печальный урожай - Дженнифер Роу
0/0

Печальный урожай - Дженнифер Роу

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Печальный урожай - Дженнифер Роу. Жанр: Классический детектив. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Печальный урожай - Дженнифер Роу:
 В сборник вошли три романа, созданные в лучших традициях жанра детектива: "Торт в шляпной коробке" Артура Апфилда (Upfield, Arthur William), "Как в воду канул" Питера Корриса (Piter Corris) и "Печальный урожай" Дженниферa Роу (Jennifer June Rowe).Разные по манере и стилю, эти произведения писателей Австралии дают объективную картину жизни далекого континента. В острых психологических коллизиях проявляется социальная канва присущих австралийскому обществу конфликтов, в частности столкновения буржуазной морали с духовными ценностями коренных жителей — аборигенов.В книге нашли отражение и определенные перемены в жизни глубинных районов Австралии за последние три десятилетия.
Читем онлайн Печальный урожай - Дженнифер Роу

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68

— Где уж мне! — сухо отозвалась Кэт.

— Помните, Бетси просто не могла позволить, чтобы горячая вода лилась впустую. И поэтому, когда она ушла к Терезе, то включила только холодную, иначе вся горячая вода бы кончилась. Когда, уже за чаем, я выбежала, Кэт прошла в ванную поглядеть мне вслед Было около четырёх часов. Дверь ванной была закрыта. Она в окно увидела Зою, игравшую на траве в саду. Кэт почувствовала: что-то здесь не так, но не поняла, что именно. По её словам, в ванной пахло чем-то гнилым, затхлым.

— Ничего удивительного, мисс, — пробурчала Алиса.

— Так-то оно так. Но если бы Бетси действительно принимала горячий душ и дверь потом закрыла, то оконное стекло непременно осталось бы запотелым, даже через час. Все вы это отлично знаете — сколько раз сами видели. Кэт пришлось бы протирать окно, чтоб выглянуть в сад, а в этот раз ей не надо было этого делать. Так, Кэт?

— Да-а. — Кэт вытаращила глаза. — И к тому же…

— К тому же в ванной витал бы не запах плесени, а пар, наполненный ароматами жасминового мыла и талька. Я каждый день чувствовала их там после Бетси. А вы?

— И я! — воскликнула Джилл. — Точно!

— Да, — эхом откликнулась Кэт. — Мне действительно что-то показалось странным. И жасмином не пахло, и окно с зеркалом не запотело… — Она кивнула Берди. — Ты права. Как бы там ни было, душ Бетси не принимала.

Берди чуть-чуть расслабилась.

— Если бы всё пошло по плану, то до половины седьмого вечера никто не появился бы у Терезы и с нею было бы покончено. Когда приехала «скорая помощь», жизнь её уже висела на волоске.

Я всю ночь думала и утром устроила так, чтобы остаться с глазу на глаз с человеком, которого до сих пор не успела порасспросить. С Зоей. В машине по пути к городу мы разговорились о Ноевом ковчеге. И мне она тоже призналась, что залезала под дом в день убийства. Ковчега там не было. Совершенно точно. А на следующее утро он появился. «Это феи» — сказала Зоя. А я: «Ничего подобного». — «А тётя Бетси говорит — феи!» Зоя обиделась и не произнесла больше ни слова. В городе я прошлась по антикварным лавкам, а потом навестила в больнице Терезу, и она рассказала, что видела ковчег в машине Дамьена.

— Ну да, — гордо заявила Алиса. — Она уже сообразила, что я тут ни при чём.

— Я думала… — Берди запнулась и облизнула губы, — думала, что Зоя в безопасности. Бетси наверняка рассудила так: Тереза при смерти, и даже если Зоя проболтается — ничего страшного, никто ведь не станет связывать ковчег с Дамьеном. Я была уверена, что Зоя обедает с вами в ресторане и Бетси не сможет до неё добраться. И вдруг узнаю, что она уехала с ними домой, а вдобавок какая-то сорока из больницы донесла Бетси, что Терезе лучше. Боже мой, как я испугалась!

— Ты-то испугалась? Как же! — буркнул Джереми.

— Как выяснилось, с ними были только Сонси и Алиса, что меня ещё больше встревожило: положа руку на сердце, этими людьми Бетси совсем не дорожила. Обе доставляли ей одни неприятности. Конечно, по возможности она изолировала бы Зою. Но такой возможности не было.

— Ты забываешь, что папа не поехал с ними только потому, что у него сломался зуб! — У Анны пылали щёки.

— Нет, не забываю. — Берди опустила глаза.

Снова последовало неловкое молчание.

— Когда мы приехали домой, — вступила в разговор Сонси, — Бетси налила нам чаю, а Зое — молока. Я выпила полчашки. Чувствовала себя погано, да тут ещё Бетси… Я не решилась сказать Крису, но видела: с ней что-то неладное. В таком состоянии люди иногда поступают к нам в больницу, знаете, все натянутые как струна… Алиса ушла к себе. У Зои слипались глаза, она решила прилечь с книжкой на диван. Бетси как будто взяла себя в руки. Ну и я как-то расслабилась, легла и заснула.

— А я забирала чай с собой в комнату, — прибавила Алиса. — Но, слава богу, даже не пригубила. Не скажу, чтоб у меня были какие предчувствия. Просто не захотела, и всё тут. Должно, всевышний направил.

— Ох, Алиса!.. — Кэт рванулась к ней. — Слов нет, как мы вам благодарны!

— Да чего там! — смутилась старуха. — Слава тебе господи, успела подхватить девчонку.

Лицо её потемнело, и Кэт живо представила себе задымленную комнату, готовую вот-вот вспыхнуть как факел. С глухо бьющимся сердцем Кэт ухватилась за руку Джереми, другой пошарила в кармане и вытащила носовой платок вместе с конвертом, на котором крупным детским почерком было написано «Добрым Феям». По щекам её заструились слёзы.

— Ну-ну, родная, не плачь! — бормотал Джереми. — Ведь всё в порядке. Она скоро обо всём забудет.

— Да-да, я знаю. — Кэт утёрла слёзы и не спеша вскрыла конверт.

— Я проснулась, услышала треск и почувствовала запах дыма, — рассказывала Сонси. — Но сначала ничего не могла сообразить, и ноги были словно ватные. Помню, подумал: что же меня всё-таки разбудило? А потом поняла — крик в соседней комнате. У Бетси.

Крис закрылся ладонью. Лицо Анны застыло трагической маской. В глазах Сонси отразился пережитый ужас, заслонив все остальные чувства.

— Пожар… Я кинулась было на веранду, а там уже всё в огне. И гул такой стоит… Потом вижу… прогорела стена между нами и комнатой Бетси. Оттуда повалил чёрный дым, весь в язычках пламени. Крики прекратились. Я подбежала к окну, попыталась выпрыгнуть, но его заклинило. Я дёргала, дёргала… и тут подоспела Берди и вытащила меня на траву. Спасла… А Бетси…

— …осталась там, — мрачно закончила Берди, — в западне, которую сама устроила.

— Но как же так, Берди? — Лицо у Криса исказилось болью. — Ведь если… если мама сама всё это устроила, зачем же она осталась в доме? Какой смысл?..

Все вздрогнули от громкого стука. В дверь просунулась всклокоченная шевелюра Мартина Макглинчи.

— Макглинчи!

Стул жалобно заскрипел: Это Тоби пытался подняться.

Мартин протиснулся в палату. Он был весь в грязи и промок насквозь. В руках он держал куртку, с которой капала вода, и два больших замызганных пакета. Те, кто сидели поближе, отодвинулись, чтоб не испачкаться.

Мартин затравленно озирался.

— А вы уже…

— Ты пропустил самое главное, Макглинчи, — ледяным тоном произнёс Тоби.

— Я был там… у мисс Олкотт, сэр, — отозвался Мартин, раздувая ноздри. — Надо было кое-что проверить.

— Ты что, ползал по земле под проливным дождём?

Не отвечая, Мартин вручил ему один пакет. Тоби заглянул внутрь и как-то странно усмехнулся. Потом не спеша стал вытягивать из пакета его содержимое. И всем предстали Ноев ковчег, радуга и голубок, взмахнувший крылышками.

— Где ты его взял? — тихо спросил Тоби.

— Под розовым кустом у калитки. Думается, его предполагали забрать, когда всё будет кончено. Там ещё пуловер. По-моему, сэр, им обернули игрушку, чтоб не поломать.

Осторожно удерживая в руках ковчег, Тоби опустил мешок на пол, и оттуда показалось что-то розовое и пушистое.

— Это мамин, — прошептала Анна. — Новый, из ангорки…

— Да… жаль было расстаться, — пробормотала Алиса. — Узнаю Бет, эта своего не упустит!

Все тупо глядели на вещи.

— Как хотите, я не понимаю, — озадаченно произнёс Джереми. — Раз она вынесла из дома самое дорогое, зачем ей понадобилось возвращаться?

Кэт взглянула на Тоби и Мартина, вспоминая то, что они втроём услышали несколько часов назад.

— Забыла кое-что, — отрывисто бросил Тоби.

Он взял у помощника второй пакет и заглянул туда. Руки Мартина теперь бессильно повисли вдоль тела.

— Так ты за этим ездил, сынок? — буркнул Тоби.

Мартин кивнул.

— Меня девочка навела на мысль. Лил дождь, я подумал, что пепел, наверно, остыл, и решил поглядеть…

— А мне ничего не сказал, потому что не был уверен? Что ж, тебе повезло. — Тоби как-то грустно покачал головой. — В твои годы я, наверно, поступил бы так же.

Он повернулся к остальным и вынул из пакета закопчённую жестяную коробку. На крышке можно было с трудом разглядеть одну мордочку коалы.

— Что это? — нетерпеливо спросила Джилл.

Несколько человек открыли было рот, но прозвучал один лишь бесцветный голос Уилфа:

— Это шкатулка Бет. Её сокровища. Я знал, что она уцелеет. Знал. — Он свесил голову.

Неуклюжими пальцами Тоби открыл крышку, приподнял шкатулку, чтоб всем было видно, и официальным тоном — для описи — перечислил:

— Пара автомобильных перчаток, пара тонких, резиновых, ватный тампон, пузырёк коричневого стекла, книжка с квитанциями, фотография миссис Трелор. А это где ты нашёл, Макглинчи?

— В пепле, сэр, под металлической сеткой кровати, там, где обнаружили миссис Тендер.

— Она, должно быть, выбежала из дома и вдруг вспомнила о шкатулке, — вслух размышляла Кэт. — В спешке она упустила из виду, что коробка жестяная и не сгорит вместе с остальным. Чтоб её не заподозрил какой-нибудь случайный прохожий, Бетси выбежала из дома, когда он уже запылал. А вспомнив о шкатулке, испугалась. За ней надо было вернуться, иначе её могли найти на пепелище. Но огонь распространился слишком быстро: он ворвался в спальню, когда она доставала шкатулку из-под кровати.

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Печальный урожай - Дженнифер Роу бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги