Черная гора (сборник) - Рекс Стаут
- Дата:13.11.2024
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Название: Черная гора (сборник)
- Автор: Рекс Стаут
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Аудиокнига "Черная гора (сборник)"
📚 "Черная гора" - захватывающий сборник детективных расследований от известного автора Рекса Стаута. Вас ждут увлекательные истории, наполненные загадками, интригами и неожиданными поворотами сюжета.
Главный герой книги - частный детектив Ниро Вульф, известный своим умением разгадывать самые сложные преступления. Он не только профессионал своего дела, но и обладает уникальным обаянием и неповторимым чувством юмора.
🔍 В каждой главе "Черной горы" вас ждут захватывающие приключения, которые не оставят вас равнодушными. Раскройте тайны вместе с Ниро Вульфом и окунитесь в мир загадок и разгадок.
Об авторе
Рекс Стаут - талантливый писатель, создавший множество произведений в жанре детектива. Его книги пользуются огромной популярностью у читателей по всему миру благодаря увлекательным сюжетам и ярким персонажам.
На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги на русском языке. Здесь собраны лучшие произведения различных жанров, включая классический детектив, фэнтези, научную фантастику и многое другое.
Не упустите возможность окунуться в захватывающие истории, ожившие благодаря таланту писателей и актеров, читающих произведения. Погрузитесь в мир книг вместе с нами!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Не могу сказать, что находился в приподнятом настроении. Лайлу с собой я не привел. Отсутствовал больше двух часов. Вульф мог уже уехать домой. И вообще, возможно, все давно разошлись.
Но нет, обошлось. Вульф по-прежнему восседал на кожаном диване в клубной комнате. Там же находился и Чизхольм. Когда я вошел, они повернулись ко мне.
– Тебя разыскивает полиция, – холодно обронил Вульф.
– Угу, – равнодушно отозвался я, подойдя к нему, – только что едва не столкнулся с целой толпой стражей закона.
– Зачем тебе понадобилось ехать в аптеку?
– Так вы уже в курсе? – изумленно поднял я брови.
– Да. Мистер Хеннесси оказался настолько любезен, что рассказал мне об этом. – Босс был само ехидство. – Знаешь, для меня это в новинку. Правда, прежде мне не приходилось рассчитывать на благорасположение полицейского, чтобы узнать о твоих приключениях.
– Я был настолько занят, что не мог позвонить. – Я кинул взгляд на Чизхольма. – Быть может, нам с вами стоит поговорить с глазу на глаз?
– Черт подери, это расследование превращается в какой-то фарс, – прорычал Чизхольм.
Галстук миллионера сдвинулся набок, глаза налились кровью, а уголок рта был перемазан горчицей.
– Нет, – ответил мне Вульф, не обратив внимания на Чизхольма. – Докладывай, чт́о произошло. Только короче.
Я подчинился. Благодаря наставлениям босса и многолетнему опыту я так натренировался, что могу почти слово в слово воспроизвести все разговоры, имевшие место за целый день. Впрочем, сейчас этого не требовалось. Вульф попросил быть кратким, поэтому я изложил все сжато, но при этом не упустил ничего важного. Когда я закончил, он хмуро на меня посмотрел:
– Получается, ты даже толком не знаешь, замешан Гейл в преступлении или нет. После того как его постигла неудача с четой Мойс, он мог махнуть на свою затею рукой.
– Сомневаюсь.
– Тебе ничего не стоило развеять все сомнения. Ты же в буквальном смысле слова на нем сидел. В конце концов, мог бы доставить его сюда.
Мне хотелось сказать в ответ пару-тройку резкостей, однако я придержал язык. Меня остановило присутствие постороннего. Любезно решив взять себя в руки, я спокойно возразил:
– Быть может, я был недостаточно внятен, поэтому повторю. Я счел, что, скорее всего, аптекарь вызвал на помощь дружков, прибытие которых и развеяло бы все сомнения. Они могли появиться в любую секунду. Не то чтобы я сильно испугался, нет. У меня просто не было на это времени. И мне хотелось еще разок повидаться с вами.
– Ладно. – Вульф оперся руками о диван, чтобы встать. – Хорошо, – пробурчал он. – Попытка не пытка.
И с тем мой работодатель направился к двери.
– Инспектор Хеннесси сказал, чтобы его немедленно поставили в известность, как только появится Гудвин, – встрял Чизхольм.
Вульф резко повернулся к нему и прорычал:
– Что-то меня память подводит. На кого я работаю? На вас или на мистера Хеннесси? Ах да, на вас! И как я мог забыть? Поставить мистера Хеннесси в известность? Еще чего!
И он двинулся к кабинету Арта Кинни.
– Фарс. Нелепый фарс, – пробормотал Чизхольм и поспешил вслед на ним.
Я последовал его примеру.
Все были в сборе. Четыре лучших игрока «Джайантс» выглядели удручающе. Их силы стали угасать еще во время первой подачи злосчастного матча. И похоже, десять часов спустя иссякли совсем. Принимающий Лью Бейкер и защитник Кон Прентисс сидели на краешке стола. Центровой Нэт Нейл и другой защитник, Джо Эстон, устроились на стульях.
Менеджер Арт Кинни стоял у окна. Доктор Соффер скрючился за столом Кинни. Поставив локти на колени, он прикрыл ладонями лицо.
Бики Даркин с измученным видом привалился к столу.
– Надеюсь, вы принесли хорошие вести, – изрек кто-то.
Кто именно, я не разобрал, поскольку был занят. Требовалось поставить кресло для Вульфа так, чтобы он мог видеть всех присутствующих сразу, не ворочая головой. После того как мой босс едва в него втиснулся, я сел на свободный стул у радио. Там же, справа от меня, расположился и Чизхольм.
Вульф обвел собравшихся взглядом.
– Ну а я надеюсь, что вы не рассчитываете на слишком многое, – раздраженно произнес он.
– Я уже давно ни на что не рассчитываю, – буркнул Кинни.
– Мне понятно, чт́о вы сейчас чувствуете, мистер Кинни. Да и не только вы, а все здесь. Вы измотаны и пали духом. Вас унизили, причем не только как профессионалов своего дела, но и по-человечески. Вас всех долго допрашивали. Я бы сказал – излишне долго. Простите, что задержал вас, но пришлось дождаться отъезда полиции. Кроме того, не имея ни доказательств, ни улик, я должен был посмотреть, не найдет ли таковые полиция. Они в этом настоящие мастера, работают скрупулезно. Увы, они тоже остались ни с чем.
– Они забрали Билла Мойса, – громыхнул Кон Прентисс.
– Да, но никаких доказательств у них нет – только подозрения. Конечно, должен признать, что я нахожусь в том же положении. У меня тоже нет доказательств, но есть подозрения. Правда, быть может, несколько более обоснованные, чем у полицейских. Я подозреваю, что один из восьми присутствующих здесь человек подмешал снотворное в газировку и убил Ферроне. Что же…
Все расшумелись так, что боссу пришлось замолчать. Призывая к тишине, он выставил вперед руку:
– Прошу вас, господа, потише. У меня к вам есть вопрос. Как уже сказал, я подозреваю одного из вас, но у меня нет доказательств, и быстро получить их вряд ли получится. Именно поэтому я попросил мистера Чизхольма задержать вас здесь, чтобы побеседовать с вами после отъезда полиции. Итак, вопрос у меня такой: вы готовы мне содействовать? Я объясню, какие у меня есть основания для подозрений, и попрошу помочь мне добыть доказательства, подтверждающие мою правоту. Думаю, вам это будет под силу, надо лишь захотеть.
– Один из нас – преступник? – спросил Джо Эстон.
На них было забавно глядеть. Естественно, всем восьми, кроме одного, захотелось посмотреть на прочих подозреваемых, но каждый сделал это по-своему. Чизхольм по очереди зондировал взглядом всех, кто был в кабинете. Бики Даркин быстренько переводил глазки с одного на другого. Доктор Соффер, нахмурившись и поджав губы, медленно повел головой справа налево.
– Ну же, черт подери! – выпалил Кинни. – Вам есть что сказать или нет?
– Есть. Конечно есть, – заверил его Вульф. – Вот только я не знаю, чего стоят мои подозрения. Без вашей помощи за них не дадут и цента.
– Чем сможем – поможем. Давайте выкладывайте их.
– Хорошо. Вернемся к самому началу и зададимся вопросом, связаны ли между собой два преступления – отравление игроков и убийство? Вполне резонно ответить на этот вопрос утвердительно, пока у нас не появились доказательства, свидетельствующие об обратном. Далее: если эти преступления связаны, то как? Может быть, один из игроков застал Ферроне за тем, как тот подсыпал фенобарбитал в газировку, пришел в ярость и проломил ему голову битой? Мне эта версия представляется маловероятной. – Взгляд Вульфа остановился на Бики Даркине: – Мистер Даркин, опрос свидетелей подтвердил почти все, что вы рассказали. Однако мне не дает покоя одна вещь. Вы знали Ферроне как никто другой. Вы отыскали этот самородок, благодаря вам он стал членом команды. Вы жили с ним бок о бок, помогали советом. Вы сказали, что в этом сезоне он показал себя так, что в следующем руководство клуба обещало удвоить ему жалованье. Вы объяснили мне, что он всем сердцем мечтал выиграть матч и чемпионат. У него самого стояли на кону две тысячи долларов. В случае победы на чемпионате он расплатился бы со всеми долгами, и даже после этого у него остались бы деньги. Вы знали его очень близко и решительно отвергаете возможность того, что его могли подкупить. Вы утверждаете, что он не мог отравить газировку. Это так?
– Конечно. Все в точности так. – Голос Даркина звучал хрипло, и ему пришлось прочистить горло. – Ник был очень талантлив. – Он посмотрел по сторонам, будто бы ожидая возражений, но никто не проронил ни слова.
– Я знаю, – кивнул Вульф. – Надо сказать, я тоже не сомневаюсь в истинности всего того, что сказал. Может, у кого-нибудь все-таки есть возражения?
Возражений ни у кого не нашлось.
– Тогда с нашей стороны будет просто глупо, не имея доказательств, предполагать, что газировку отравил Ферроне. Перейдем к другой, альтернативной версии, также подразумевающей, что два преступления связаны между собой. Все могло произойти ровно наоборот. Некто отравил газировку, Ферроне об этом узнал или же заподозрил злоумышленника, решил его разоблачить и поэтому был убит. Эта версия мне гораздо ближе. Итак, назовем злоумышленника Икс. Икс мог…
– К черту эти иксы с игреками! – взорвался Кинни. – Кто убийца? Назовите его имя!
– В свое время я это сделаю. Итак, Икс мог поставить отравленную газировку в холодильник когда угодно. Это случилось сегодня, поздним утром. Он выждал удачный момент – и дело в шляпе. Что именно заставило Ферроне заподозрить злоумышленника? На этот вопрос у меня нет ответа, но вариантов масса. Вполне допускаю, что подозрения Ферроне были недостаточно серьезными. Но даже если так, преступнику уже грозила смертельная опасность. Ведь Икс знал, чт́о случится во время матча. Когда Ферроне полез к нему с расспросами, пришлось действовать. Они вдвоем, разумеется, находились в этом кабинете, тогда как все остальные члены команды в этот момент выходили на поле. Порок толкает человека на преступление, которое, в свою очередь, ведет к следующему, еще более тяжкому. Такое случалось со многими, и мистер Икс не стал исключением. Сперва ему хотелось заработать легких деньжат. Это толкнуло его на подлость, а она, в свою очередь, подвела к убийству товарища.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Малый и мартышка - Рекс Стаут - Классический детектив
- Маскарад для убийства - Рекс Стаут - Классический детектив
- Смертельная ловушка - Рекс Стаут - Классический детектив
- Убийство из-за книги (сборник) - Рекс Стаут - Иностранный детектив