Лицо во мраке. Этюд в багровых тонах - Артур Дойл
- Дата:20.06.2024
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Название: Лицо во мраке. Этюд в багровых тонах
- Автор: Артур Дойл
- Просмотров:4
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я повернулся, чтобы ступить на следующий пролет, и тут мне на голову упала петля. Прежде чем я успел закричать, она туго затянулась, но я успел заметить, что наверху кто-то был. Хорошо хоть у меня хватило ума бросить вниз шлем, а то я бы уже на том свете был. С людьми я бы еще поборолся, мистер Шеннон, но с привидениями…
Дик кивнул.
– Покажите мне привидение, которое может поднять на веревке сто семьдесят фунтов, и я стану спиритом, – сказал Дик. – А вот и инспектор. Стил, спуститесь и впустите его.
Стил подошел к письменному столу, взялся за переключатель, приводящий в движение дверь, и тут же, вскрикнув, отдернул руку.
– Что случилось?
– Где-то короткое замыкание, – сказал сержант. – Позвольте вашу перчатку, сэр.
Но Дик сам протянул руку и переключил рычажок. Кожа не защитила его от электричества: он ощутил парализующий удар двухсот пятидесяти вольт, но рычажок был перемещен в нужное положение.
– Ну вот, – сказал он, – вниз можно не идти, они сами войдут.
Они подождали, но шагов не услышали. Через какое-то время в дверь снова постучали. Мужчины переглянулись.
– Похоже, управление вышло из строя, – сказал Дик, и в эту минуту погас свет. – Держитесь у стены и не включайте фонари, – шепнул Шеннон.
Однако Стил уже успел нажать на своем электрическом фонаре кнопку. И как только вспыхнул свет, в противоположном конце комнаты блеснул длинный и тонкий язык пламени, рядом с его головой свистнуло, и в стену со смачным звуком ударилась пуля. Дик бросился на пол, потащив за собой и своего помощника. Внизу забарабанили в дверь, и пустая прихожая отозвалась на громогласные звуки гулким эхом.
Шеннон, сжимая в одной руке фонарь, а в другой пистолет, пополз вперед. Стил последовал его примеру. В комнате было темно, как в бочке. Шеннон замер и вслушался.
– Он там, в углу, возле окна, – едва различимым шепотом произнес он.
– Нет, кажется, к стене прислонился, – одним воздухом, без голоса произнес в ответ Стил. – О Боже!
Часть панели на стене позади шкафа озарилась странным зеленоватым свечением узкой прямоугольной формы, и в этом удивительном сиянии они увидели лежащую фигуру. Свет усилился, отчетливо очертив каждую страшную подробность. Это был человек во фраке, на груди, на белой рубашке, темнело пороховое пятно. Мертвенно-бледное лицо человека казалось вылепленным из воска. Руки его были сцеплены на груди. Жуткая, застывшая фигура… На какой-то миг Шеннона охватил смертельный ужас.
– Мертвец! – прохрипел Стил. – Господь милосердный! Это же Маршалт! Смотрите… смотрите, Шеннон… Это же тело Маршалта!
Глава XXXVII
Лифт
Тело не шевелилось, своей неподвижностью внушая ужас.
Дик вскочил, побежал через комнату и стал водить по стенной панели руками, но не почувствовал ничего, кроме гладкой поверхности. Видение исчезло!
Стоя у стены, он услышал в прихожей шаги.
– Есть кто-нибудь?! – прокричали снизу.
– Поднимайтесь наверх. Включите фонари – свет не работает! – крикнул в ответ Дик.
И тут, словно эти слова были сигналом, свет снова загорелся.
– Кто открыл входную дверь? – быстро спросил Дик.
– Не знаю, сэр, она просто открылась.
– Где-то есть еще один набор выключателей. Стил, возьмите топор, он наверху. Нет, пусть кто-нибудь из вас сходит, он в маленькой комнате наверху. Не выключайте фонарей и держите наготове дубинки. Увидите кого-нибудь – бейте.
Топор нашли и принесли без происшествий. Шеннон принялся рубить стену. Несколько минут – и углубление, в котором он видел тело Лейси Маршалта, открылось.
– Встроенный кухонный лифт, – сказал он. – Сейчас такие ставят в некоторых домах… По ширине, как шкаф, и останавливается на одном уровне со шкафом.
Он просунул внутрь руку и пощупал сдвоенный стальной кабель, приводящий в движение подъемник. Когда проход был открыт, Дик, как и ожидал, увидел кухонный лифт, но от тела Маршалта в нем не осталось и следа.
Сыщик вышел через помещение для мытья посуды на небольшой двор позади дома. Дверь черного хода была открыта так же, как и ворота, ведущие в переулок.
– Можно не сомневаться, тело Маршалта осталось в доме, – констатировал Дик.
Очевидно, часть подкрепления задержалась в дороге, поскольку прибыли они лишь спустя десять минут после того, как Дик вернулся в кабинет Мальпаса.
– Ясно одно, – сказал он, – эту комнату нельзя оставлять, здесь обязательно должен кто-то находиться. Этот старик играет в привидения не просто так, ради смеха. Наверняка, у него есть какая-то разумная, веская причина для таких выходок, и причина эта – здесь. В этой комнате имеется нечто такое, до чего ему очень нужно добраться.
Он осмотрел узкую лестницу, ведущую вниз, в старую гостиную, но обнаружил лишь признаки того, что система таких вспомогательных лестниц пронизывает весь дом.
– Но ведь из гостиной в кухню нет прямой лестницы, – сказал Стил и постучал в стену там, где лестница заканчивалась на уровне гостиной. К его удивлению, раздался глухой звук.
– Что это? Замаскированная дверь? – предположил Дик. Он приложился к ней плечом, и часть стены легко повернулась. – Вот, значит, как наш друг входил и выходил.
Они вернулись в большую комнату.
– А вот еще одна дверь, – Дик снова постучал в одну из панелей на казавшейся монолитной стене. – Отсюда можно попасть на третий этаж. Там он и поджидал нашего полицейского, чтобы накинуть на него петлю.
– А где он сейчас?
– Хороший вопрос, – сухо заметил Дик. – Но я не готов сейчас ответить вам. Схожу-ка я еще раз на крышу, хотя вряд ли наша птичка устроила там себе гнездо. Кстати, Уиллитт отозвал своих агентов?
Осмотр крыши не выявил ничего, кроме того факта, что сыщик Уиллитта все еще находится на посту. Сперва они увидели красный огонек его сигары, а потом его самого.
– Похоже, вам уже нет смысла здесь оставаться, вы не находите? – поинтересовался Шеннон.
– Была б моя воля, я бы уже давно отсюда убрался, – последовал ответ. – Но я выполняю указания своего шефа так же, как вы – своего.
– Никого не видели?
– Нет, сэр. Я был бы и привидению рад – все поговорить можно было бы с кем-то. Наверное, это самая тоскливая и холодная работа в мире, – агент поежился.
– А снизу ничего не слышали?
– Только что кто-то вышел с задней стороны. Я думал, это вы. Он еще тащил что-то тяжелое. Я решил, это кто-то из ваших ищеек.
Дик Шеннон не мог поверить, что один человек справился бы с телом без помощи, да и вообще во всем этом было что-то неестественно настораживающее. Вернувшись к Стилу, он узнал о находке сержанта, которая в какой-то мере приоткрыла загадку.
– Вот что я нашел на заднем дворе, – сказал Стил. – Похоже, это потерял наш друг, когда убегал.
Это был плоский кожаный несессер. Открыв его, Дик увидел набор крошечных бутылочек, шприц для подкожных инъекций и две иглы. Шприц явно укладывали в спешке, потому что он был наполовину заполнен бесцветной жидкостью, и на бархатном основании в том месте, где она протекла, темнело пятно.
– А пользовались-то им совсем недавно, – подметил Стил.
– Судя по игле, да, – согласился Шеннон, внимательно осматривая тончайшую стальную иглу. – Отправляйте содержимое шприца на анализ. Похоже, дело проясняется.
Глава XXXVIII
Агентство Стормера
Сыскное агентство Стормера занимало весь второй этаж нового здания в Сити[18].
В то утро мистер Стормер нанес один из редких визитов в свою английскую штаб-квартиру. Как обычно, чтобы попасть к себе, он воспользовался своим личным входом, и для Уиллитта первым указанием на то, что его шеф в здании, стало раздраженное жужжание звонка на его столе. Он прошел по коридору, открыл ключом дверь в святая святых и вошел. Мистер Стормер, в сдвинутом на затылок котелке и с незажженной сигарой в крепких белых зубах, сидел, развалившись на кресле с номером «Таймс» в руках.
– До чего приятно читать английские газеты, – сказал он и отчего-то вздохнул.
Он положил газету на пол, поправил пенсне на широком носу, посмотрел на подчиненного и спросил:
– Что нового?
– Сегодня утром приступили к пяти новым делам, сэр, – доложил Уиллитт. – Четыре – семейные (мужья и жены), одно – шантаж. Ростовщик угрожает даме…
Стормер зажег сигару.
– Какие новости с Портмен-сквер?
Уиллитт подробно и четко описал последние события.
– Прошлой ночью, значит, да? А что там стряслось, вы знаете?
– Нет, сэр. Уилкс доложил, что Шеннон поднимался на крышу и что здание было окружено полицией.
– Хм! – произнес Стормер, на чем и завершилось обсуждение загадки Портмен-сквер. После этого он полностью отдался насущным рутинным делам.
Уиллитт записал в блокнот указания.
– К слову, а как к нам вообще попал заказ Маршалта? – настороженно поинтересовался Стормер.
– Он хотел найти девушку и обратился к нам.
– Найти девушку. Я не ошибаюсь, ее фамилия Бедфорд?
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- И грянул гром… (Том 4-й дополнительный) - Вашингтон Ирвинг - Научная Фантастика
- Новые приключения Шерлока Холмса (сборник) - Майк Эшли - Классический детектив
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Знак четырех. Тайна отца Брауна (сборник) - Артур Дойл - Научная Фантастика