Тайна художника - Росс МакДональд
- Дата:01.09.2024
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Название: Тайна художника
- Автор: Росс МакДональд
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы нарушаете нашу вечернюю службу! — сердито обратился ко мне один из бородачей, видимо, старший. Ему было лет сорок, он говорил как-то монотонно.
— Мне жаль, если наше появление здесь, у ворот, чем-то вам помешало. Но я ищу здесь мисс Бемейер, молодую девушку-блондинку. Я частный детектив и работаю по поручению ее родителей. Шериф знает, куда и зачем я отправился.
— Мы не признаем здесь его власти! — резко бросил бородач. — Тут теперь святая земля, освященная нашим духовным пастырем. Единственным авторитетом для нас является голос гор, неба и нашей совести!
— Тогда обратитесь к своей совести и быстренько позовите сюда своего пастыря, — проговорил я строго, но с некоторыми нотками насмешки в голосе.
— Вам следует говорить о нем с большим уважением… Сейчас он занят, выполняет важный обряд.
В эту минуту до нас вновь донесся крик девушки. Фред сразу же направился к воротам, я последовал за ним, решительно и непреклонно.
Бородачи теснее сгрудились, преграждая нам путь.
Я немного отступил, набрал в легкие побольше воздуха и громко закричал, адресуя свои слова темному дому:
— Эй, шеф, выходи сюда, сто чертей тебе в глотку! Я разыскиваю мисс Бемейер, и не отступлю так просто! Я нанят ее отцом! Этот дом и все здесь вокруг когда-то принадлежало ему!
— Сейчас все это наше! — возразил мне старший бородач, и тут же поправился: — Оно принадлежит нам. Обществу. А вы нарушаете право частной собственности.
Остальные мужчины хором одобрения подтвердили слова говорившего, выражая свою солидарность.
— Мы заплатили за дом и эту землю большие деньги, — продолжал говорить старший из них. — Теперь это особое место, которое охраняет наш покой и нас самих в это неспокойное, смутное время. И мы не желаем, чтобы к нам сюда проникало зло со стороны!
— Хотите спокойствия, тогда приведите сюда мисс Бемейер! — твердо и резко возразил я ему в ответ.
— Эта бедная девушка принимала наркотики, — заявил незаметно подошедший со стороны дома пастырь Общества. — Поэтому теперь ей необходима моя помощь. Сейчас она стонет третий раз в волнах страха…
— Я не уйду отсюда без этой девушки! — твердо проговорил я, приближаясь к воротам.
— То же самое заявил и я им недавно! — вскричал Фред, вмешиваясь лишь теперь в разговор. — Они просто избили меня… — в его голосе послышались нотки разочарования и жалости к себе.
— Это он давал девушке наркотики, — сердито откликнулся пастырь. — Она сама рассказала нам недавно об этом. Я чувствую себя просто обязанным искоренить в ней это страшное зло!
Я начинал уже злиться. Мне захотелось хорошенько отделать этого пастыря, хоть я и отдавал себе отчет в том, что выполнить это сейчас очень трудно. Вернее, не было ни реальной возможности, ни смысла вступать в драку вдвоем с трусливым Фредом против множества крепких мужчин-бородачей.
Резко повернувшись, я направился к своей машине.
Глава 18
Нервный, психически надломленный Фред Джонсон, по-моему, не был сейчас в состоянии вести свой «форд». Он безмолвно мне подчинился и сел в мою машину, обескураженный и тихий, как нашкодивший ребенок. Опустившись на сиденье, он склонил голову на свою запачканную кровью рубашку. Я был уверен в том, что теперь он не сделает даже попытки ускользнуть от меня, чтобы куда-нибудь скрыться.
Мы с ним сразу же отправились в обратный путь…
* * *Шериф Бротертон поджидал моего возвращения, ерзая в своей машине вблизи дорожной полиции. Как только я въехал в Копер-Сити, то сразу же заметил его машину и поспешил припарковаться рядом.
Мы оба вышли наружу, Фред Джонсон оставался в моей машине, безмолвно дожидаясь, пока я все расскажу представителю местной власти.
Шериф с любопытством наклонился над окошком моей машины и внимательно всмотрелся в покрытое засохшими следами крови лицо Фреда Джонсона.
— На вас напали; — спросил он официальным тоном полицейского.
— Я ударил одного из них… — признался Фред тихим голосом. — Он ответил тем же… — теперь в его голосе чувствовалась даже гордость от недавнего приключения. — В общем-то не стоит, по-моему, особенно говорить об этом происшествии…
Шериф Бротертон был явно разочарован таким оборотом дела. Ему, похоже, хотелось сразу же крепко прижать эту религиозную Общину, чтобы показать, кто здесь хозяин во всем районе.
— Вы отказываетесь написать на них жалобу? — спросил он с нотками удивления и досады в голосе.
— Да! — подтвердил Фред.
— Подумайте хорошенько над этим, — посоветовал ему шериф. — Ваш нос все еще кровоточит… Зайдите в дом, в нашу резиденцию. Мой помощник сделает вам первую перевязку.
Фред Джонсон покорно вошел в дом, а мы с шерифом поехали выручать девушку на служебной машине. Ехали мы быстро и уверенно и через некоторое время он уже затормозил вблизи ворот бывшего дома Хантри. Здесь все так же сиротливо стоял голубой «форд» Фреда Джонсона.
Большой дом в глубине участка тонул сейчас в глубокой тени. Лишь издали слышался храп нескольких мужчин и прерывистый плач девушки. Ею оказалась, как я и предполагал, Дорис Бемейер. Как только я ее позвал, Дорис сразу же вышла из двери дома. Она была одета в белую длинную фланелевую ночную рубашку. Ее лицо было очень бледным и измученным, а глаза широко раскрыты, как это бывает при виде чего-то страшного, а щеки все еще мокрые от недавно пролитых слез.
— Оденься быстренько, дорогая девушка, — сказал шериф ласковым и сочувствующим голосом. — Мы забираем тебя отсюда! — непреклонно добавил он.
Дорис радостно улыбнулась, кивнула головой и поспешила внутрь дома. Она быстро переоделась в свою обычную одежду и легко пошла вслед за шерифом к его машине.
Мы теперь уже не испытывали никакого сопротивления со стороны этого странного религиозного Общества. Похоже, они не хотели вступать в спор с представителем местной власти — шерифом Копер-Сити. Пастор общины молча стоял на крыльце темного дома.
Я задержался на некоторое время и медленно подошел к нему Его глаза и седые волосы, казалось, имели способность фосфоресцировать.
— Мы охотно бы разрешили бедной заблудшей девушке остаться в нашем святом пристанище… — хмуро проговорил он.
— За соответствующую плату, не так ли? — насмешливо спросил я.
— Мы все здесь вносим в общую кассу кто сколько может… Каждый платит, сколько в состоянии. Мой вклад, в основном, мифический. А некоторые зарабатывают себе на содержание обычным путем, как рабочие…
— Откуда же у вас взялись деньги на приобретение такого огромного дома и большого участка земли? — поинтересовался я с ехидной улыбкой. — Кажется, все это обошлось вам более ста тысяч долларов, не так ли?
Приветливая улыбка пастора мгновенно погасла при моих словах и он тихо спросил с явной тревогой в голосе.
— Вы что, ведете следствие по нашему делу?
— С той минуты, как мисс Бемейер благополучно вышла из вашего дома и вы не оказали никакого сопротивления, вы перестали меня интересовать, — откровенно признался я.
— Мы ведь ничего плохого ей не сделали, — поспешно возразил пастор.
— Поэтому я и не обвиняю вас… пока!
— А как шериф?.. Мы ведь только предоставили убежище дочери Бемейера…
— Надеюсь, он не будет чинить вам препятствий, — ответил я. — Если хотите, я могу заступиться за вас перед ним.
— Я был бы очень благодарен вам, — сказал пастор, отступив назад со вздохом облегчения, чтобы возвратиться в дом.
— Но за это вы должны кое-что для меня сделать, — твердо и непреклонно заявил я ему. — Надеюсь, вы согласитесь?
— Что же именно? — спросил он, видимо, опасаясь какого-то подвоха с моей стороны. «Не отступного ли куша?» — наверное, подумал он.
— Нет, не денег, конечно, не волнуйтесь об этом, — проговорил я, насмешливо улыбаясь. — Прошу лишь помочь мне установить связь с Милдред Меад, продавшей вам этот дом и землю.
— Но ведь я не знаю, как это сделать! У меня нет ее адреса, — покачал головой пастор Общества.
— Почему же нет? Ведь вы платите ей проценты за дом, не так ли?
— Не прямо, а через банк, — пояснил он. — Я ни разу не видел прежнюю владелицу с того времени, как она уехала в Калифорнию. А это было уже несколько месяцев назад.
— А какой банк обслуживал вашу сделку при купле-продаже?
— Юго-Западная компания, ее филиал в Копер-Сити, — ответил он, стараясь поскорее закончить со мной этот разговор.
Я удовлетворенно кивнул пастору и направился к ожидавшей меня машине шерифа.
Глава 19
Когда мы возвратились в Копер-Сити, отделение банка было еще открыто. Я подошел к сидевшей у отдельного окошка симпатичной служащей.
— Я разыскиваю знакомую даму по имени Милдред Меад, — пояснил я, представившись девушке. — Насколько я знаю, она ваша клиентка.
- Малый и мартышка - Рекс Стаут - Классический детектив
- Мегрэ и человек на скамейке - Жорж Сименон - Классический детектив
- Шерлок Холмс и гринбрайерский призрак - Джонатан Мэйберри - Детективная фантастика
- Шесть дней в Рено. Гремучая змея. Чарли Чан ведет следствие - Патрик Квентин - Детектив
- Друзья, любимые и одна большая ужасная вещь. Автобиография Мэттью Перри - Перри Мэттью - Кино