Малый и мартышка - Рекс Стаут
- Дата:06.08.2024
- Категория: Детективы и Триллеры / Классический детектив
- Название: Малый и мартышка
- Автор: Рекс Стаут
- Просмотров:4
- Комментариев:0
Аудиокнига "Малый и мартышка" - захватывающий детектив от Рекса Стаута
📚 "Малый и мартышка" - это захватывающий детектив, который погружает слушателя в мир загадок и интриг. Главный герой книги, частный детектив *Ниро Вульф*, известен своим умом и непревзойденным чутьем. Вместе с его верным помощником *Арчи Гудвином* они расследуют самые сложные преступления и разгадывают запутанные дела.
🔍 В "Малом и мартышке" Ниро Вульф и Арчи Гудвин сталкиваются с новым вызовом - они должны раскрыть тайну пропажи драгоценного алмаза, который пропал из музея. Следы приводят детективов к цирковой группе, где каждый член ансамбля становится подозреваемым. Смогут ли Ниро Вульф и Арчи Гудвин разгадать эту загадку и найти украденное сокровище?
🎧 Автор аудиокниги, Рекс Стаут, создал увлекательный сюжет, который держит в напряжении до последней минуты. Слушатели смогут насладиться умными диалогами, неожиданными поворотами сюжета и яркими персонажами.
Об авторе
Рекс Стаут - американский писатель, автор множества детективных произведений. Его книги пользуются популярностью благодаря увлекательным сюжетам и острым диалогам. Стаут стал известен благодаря созданию персонажа Ниро Вульфа, который стал одним из самых ярких детективов в мировой литературе.
📖 На сайте knigi-online.info вы можете слушать аудиокниги онлайн бесплатно и без регистрации на русском языке. Мы собрали лучшие произведения разных жанров, чтобы каждый мог насладиться увлекательным чтением. Погрузитесь в мир книг вместе с нами!
Не пропустите шанс окунуться в захватывающий мир детективов и загадок с аудиокнигой "Малый и мартышка" от Рекса Стаута. Следуйте за Ниро Вульфом и Арчи Гудвином в их новом приключении и наслаждайтесь каждой минутой этого захватывающего расследования!
🔗 Ссылка на категорию аудиокниг: Классический детектив
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Черт возьми, да послушай ты хоть минуту.
— До свидания, ты, придурок.
Я повесил трубку. Мне потребовалось секунд тридцать на то, чтобы успокоиться, и я снова вернулся к машинке. На следующий раз меня отвлек уже Вульф. На часах было около полудня. Он сидел у себя за столом с Дэзл Дэнами и попросил подойти.
— Да, сэр, — откликнулся я.
— Посмотри-ка.
Он подвинул страницу, и я подошел, чтобы взглянуть. Это был цветной воскресный номер, опубликованный месяца четыре назад. На первой картинке был изображен Дэзл Дэн на мопеде в сельской местности. Справа была изображена табличка с надписью:
Персики прямо с дерева!
Агги Гуль и Гагги КрульНа второй картинке Дэзл Дэн стоит под деревом, увешанным желто-красными плодами. Рядом две женские фигуры — надо полагать, Агги Гуль и Гагги Круль. Одна пожилая, сутулая и мешковато одетая, другая юная и розовощекая, в норковом манто. А может, и не в норковом, но мне показалось — в норковом, Дэзл Дэн говорит: «Дайте мне дюжину».
На третьей картинке юная особа вручает Дэзл Дэну персики, а пожилая стоит, протянув руку в ожидании денег. Четвертая картинка: старуха дает сдачу Дэзл Дэну. Пятая: старуха протягивает молодой монетку и говорит: «Вот твои 10 %, Гагги», а молодая отвечает: «Большое спасибо, Агги». Шестая картинка: Дэзл Дэн спрашивает Агги: «Почему ты не поделила поровну?», а Агги замечает: «Но ведь это мое дерево». Картинка седьмая: Дэзл Дэн уезжает на своем мопеде.
С меня было достаточно, и я взглянул на Вульфа.
— Ну и что?
— Что ты думаешь по этому поводу?
— Я пас. Если это реклама Национальной Лиги промышленников, то она неудачна. Если вы имеете в виду норковое манто, то Пат Лоуэлл действительно не стоит большего.
Вульф хрюкнул.
— Каждый год они повторяют два одинаковых сюжета с одними и теми же персонажами.
— Может, это чей-то заказ?
— И всё?
— Пока всё. В конце концов, сейчас я не следователь, а машинистка. Мне надо закончить для вас этот чертов отчет.
Я отпихнул обратно этот шедевр и вернулся за машинку В двенадцать двадцать восемь я вручил Вульфу свой отчет, он бросил Дэзл Дэна и погрузился в чтение. На кухне я сообщил Фритцу, что готов отвечать на телефонные звонки, и не успел войти в кабинет, как уже позвонили. Я взял трубку. Мой классический ответ: «Офис Неро Вульфа. Арчи Гудвин на проводе» — теперь не годился: о каком офисе может идти речь, когда нет лицензии. Поэтому я сказал:
— Квартира Неро Вульфа, Арчи Гудвин на проводе, — и услышал в ответ сиплый голос Сола Пензера:
— Сообщаю, Арчи. Все прошло отлично. Пять минут назад вручил Ковену из рук в руки.
— В доме?
— Да. Я перезвоню Паркеру…
— А как ты пробрался в дом?
— Проще простого. Нашел нужного парня, и обошлось мне это всего в десять долларов. Внутри, конечно, пришлось поработать и головой, и ногами, но с твоим планом все удалось.
— Ну это только благодаря тебе. Вульф доволен, а, как ты знаешь, выше оценки быть не может. Так ты позвонишь Паркеру?
— Я зайду к нему — мне надо подписать у него бумагу.
— О'кэй. До встречи.
Я повесил трубку и пересказал разговор Вульфу.
— Ну-ну… — откликнулся он, не отрываясь от моего отчета.
После второго завтрака мы засели с Вульфом за работу, пытаясь восстановить субботний разговор с Ковеном. После трех попыток, потратив на это дело почти час, мы добились результата, который вполне устроил Вульфа.
Потом наступило тягомотное безделье, по крайней мере для меня. Телефон не звонил. Вульф, покончив с моим отчетом, отправил его в ящик и закрыл глаза. Можно было бы с ним поболтать, но губы его стали шевелиться — втягиваться и вытягиваться, что было верным признаком начавшегося мыслительного процесса. Пришлось идти за дневником прорастания семян и усаживаться за наблюдения. На то, чтобы торчать в оранжерее, Вульфу не требовалась лицензия, правда, в скором времени неизбежно встанет вопрос: как оплачивать счета? В четыре он поднялся наверх к своим растениям, а я продолжал трудиться над дневником. В течение следующих двух часов телефон звонил несколько раз, но ни к Паркеру, ни к Ковену, ни к его адвокату эти звонки не имели никакого отношения. К шести часам я пришел к выводу, что Ковен, вероятно, надирается: а в две минуты седьмого произошло сразу два события — сначала я услышал, как остановился лифт с Вульфом, и тут же раздался звонок в дверь.
Я вышел в холл, зажег свет и посмотрел в глазок. Все правильно — пришло норковое манто, только в другой шляпке. Она была одна. Пропустив Вульфа вперед, я вошел за ним в кабинет и объявил:
— Патриция Лоуэлл. Годится?
Он скорчил рожу. У него не было привычки встречать женщин, даже мужчины лишь изредка удостаивались этой чести.
— Впусти.
Я отодвинул задвижку и открыл дверь.
— Какой приятный сюрприз! Зашли повалять дурака?
— Мне нужен Неро Вульф, — ответила она довольно мрачно, что никак не вязалось с ее цветущим видом.
— Конечно. Проходите.
Я провел ее в кабинет. Иногда случалось, что Вульф вставал, когда входила женщина, но на этот раз он даже не произнес обычного приветствия. Он слегка кивнул, когда я назвал ее имя, и не проронил более ни звука. Я подвинул ей кресло, помог раздеться и вернулся к своему столу.
— Так это вы Неро Вульф? — произнесла она. Это заявление не нуждалось в ответе, впрочем его и не последовало.
— Я схожу с ума от страха, — попробовала она еще раз.
— Не похоже, — проворчал Вульф.
— Я стараюсь не показывать вида. — Она стала что-то доставать из сумочки, но, передумав, положила ее к себе на колени и сняла перчатки.
— Меня послал мистер Ковен.
Вульф безмолвствовал. Мы оба смотрели на нее молча. Она бросила взгляд на меня, потом на Вульфа и взмолилась:
— Господи, да скажите же что-нибудь!
— По какому поводу? — Вульф откинулся на спинку кресла. — Дайте мне повод. Расскажите что-нибудь.
Она сжала губы и выпрямилась.
— Меня прислал мистер Ковен по поводу этого дурацкого иска о возмещении убытков, который вы прислали. Он намерен предъявить вам встречный иск о дискредитации фирмы, которую повлекли за собой действия вашего агента Арчи Гудвина. Естественно, он не признает никаких оснований для вашего иска.
Она замолкла. Вульф смотрел на нее тоже молча.
— Вот так, — добавила она воинственно.
— Спасибо, что зашли, — пробормотал Вульф. — Арчи, проводи, пожалуйста, мисс Лоуэлл.
Я встал. Она посмотрела на меня так, словно я смертельно ее оскорбил.
— Не думаю, что вы очень разумно себя ведете, — бросила она Вульфу. — Вам надо договориться с мистером Ковеном. Ну, например, вы оба могли бы отказаться от своих исков. Почему бы нет?
— Потому, — ответил сухо Вульф, — что мой иск имеет основание, а его — нет. Если бы вы были адвокатом, мисс Лоуэлл, вы бы не давали таких советов. Свяжитесь с моим адвокатом.
— Да, я не адвокат, мистер Вульф. Я деловой агент и менеджер мистера Ковена. Он полагает, что адвокаты только запутают это дело, и я с ним согласна. Он считает, что вы должны договориться между собой. Неужели это невозможно?
— Не знаю. Можно попробовать. Вот телефон. Пусть приезжает.
Она покачала головой:
— Нет, он слишком расстроен. Вам лучше иметь дело со мной. Если нам удастся прийти к взаимопониманию, он все одобрит, я могу это гарантировать. Может, начнем?
— Сомневаюсь, что нам удастся что-нибудь сделать, — задумчиво сказал Вульф, словно изо всех сил пытался найти компромиссный вариант. — И вот по какой причине: при рассмотрении обоих исков встает один и тот же вопрос: кто убил Адриана Гетца и почему? Если его убил мистер Гудвин, иск мистера Ковена правомерен и я, конечно, проиграю; если же его убил кто-то другой, я выиграю. Так что начинать нужно именно с этой проблемы. Я мог бы вам задать несколько вопросов, но сомневаюсь, что вы рискнете ответить на них.
— Но ведь я в любой момент смогу прекратить разговор. Что вас интересует?
— Ну… — Вульф поджал губы. — Например, как здоровье обезьянки?
— На этот вопрос я готова ответить. Она больна. В госпитале. Скорей всего, она погибнет.
— Из-за сквозняка?
— Да. Эта порода очень нежная.
Вульф кивнул.
— Там, на столе, пачка вырезок — Дэзл Дэн за последние три года. Я просматривал. В прошлом году, в августе и сентябре, главную роль играла обезьянка. Рисовали ее два разных человека или, по крайней мере, в двух разных стилях. В первых семнадцати выпусках она изображена злобной тварью, — вероятно, ее рисовал человек, испытывающий отвращение к обезьянам. Впоследствии ее рисуют с симпатией и юмором. Перемена довольно резкая и заметная. В чем дело? Были какие-то указания мистера Ковена?
Пат Лоуэлл нахмурилась, ее губы то сжимались, то разжимались.
- Маскарад для убийства - Рекс Стаут - Классический детектив
- Секретарь из почтового ящика - Аркадий Аверченко - Юмористическая проза
- Песня длиною в жизнь - Мишель Марли - Биографии и Мемуары / Русская классическая проза
- Смертельная ловушка - Рекс Стаут - Классический детектив
- 1Q84 (Тысяча невестьсот восемьдесят четыре) - Харуки Мураками - Социально-психологическая