Айсберг - Джеймс Роллинс
0/0

Айсберг - Джеймс Роллинс

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Айсберг - Джеймс Роллинс. Жанр: Боевик. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Айсберг - Джеймс Роллинс:
Ледовая станция «Грендель», заключенная в гигантский айсберг, дрейфующий неподалеку от берегов Аляски, остается в заброшенном состоянии вот уже более семидесяти лет. Извращенное детище изощреннейших умов, эта станция была создана неприступной и невидимой для взора. Она упорно хранит свои мрачные тайны. Но однажды слишком близко от нее случайно проплывает американская научно-исследовательская подлодка, и ее приборы фиксируют в глубине ледяной глыбы какое-то движение. Неужели вопреки всем законам природы внутри существует жизнь? Ученые приступают к исследованиям. Они и не подозревают, что создатели станции уже послали к айсбергу команду уничтожения, которую возглавляет фанатик, преследующий собственную цель — отомстить всему человечеству за гибель своего отца.Впервые на русском языке!Очередной бестселлер от автора романов «Пирамида», "Амазония" и "Черный орден".
Читем онлайн Айсберг - Джеймс Роллинс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 104

— Что случилось? — спросила Аманда.

— Мне что-то послышалось.

Он постоял еще немного, вслушиваясь в темноту лабиринта, тяжело вздохнул и продолжил спуск по сужающемуся тоннелю.

Шагов через десять они наткнулись на разлом в ледяном полу. Коннор подошел к краю ямы, осветил дно фонариком и внезапно упал на колени.

Аманда с трудом протиснулась к провалу рядом с ним. Перед ней открылась страшная картина: на дне трехметрового колодца виднелся размазанный по льду кровавый след, в котором лежали ботинок и каска с разбитым фонарем.

Коннор посмотрел на Аманду.

— Это вещи Лейси.

Тела видно не было, но след терялся где-то в темноте, куда свет фонарика не доставал.

— Мне надо спуститься и посмотреть. Может быть, там есть другой выход, которого отсюда не видно. Если Лейси пыталась выбраться…

Аманда смотрела на огромное кровавое пятно на дне ямы. Надежды было мало, но она сбросила с плеча моток веревки.

— Я легче. Вы спустите меня на веревке, и я разведаю, что там случилось.

Коннор кивнул, хотя в глазах его виднелось желание прыгнуть в ледяной колодец самому.

Аманда бросила конец веревки в яму. Коннор обвязал другой конец вокруг тела, уселся на льду рядом с краем, раздвинул ноги и уперся шипами в стенки тоннеля.

— Готовы? — спросила его Аманда.

— Не бойтесь. Я и потяжелее грузы таскал, — проворчал он. — Лишь бы вы нашли Лейси.

Аманда ободряюще кивнула, засунула фонарик в карман, ухватилась за веревку и стала осторожно спускаться вниз, медленно перебирая руками и упираясь шипованными ботинками в стенки колодца. Через несколько мгновений она была уже на дне.

— Отпускаю веревку, — прокричала она, почувствовав, что носки ботинок коснулись ледяной поверхности.

Веревка ослабла, и лицо Коннора показалось над краем ямы. Он что-то говорил, но из-за густой бороды и света фонаря ей трудно было разобрать слова. Она лишь помахала рукой и вытащила из кармана фонарик.

На дне стояла невыносимая вонь. Она напоминала спертый запах крови, мочи и экскрементов в зверином питомнике, где Аманда проработала целое лето, когда еще училась в Стэнфордском университете. «Запах страха», — промелькнуло у нее в голове.

Свет фонарика вырвал из темноты горизонтальное отверстие в ледяной стене на уровне пола, чем-то напоминающее щель дренажного водостока. В высоту оно достигало ее колена, а ширина была примерно в ее рост.

Аманда подошла поближе и прокричала в дыру:

— Лейси!

Услышать ответа из-за глухоты она не могла и подняла голову вверх, чтобы увидеть реакцию Коннора. Тот по-преж нему стоял на коленях на самом краю ямы, но вглядывался куда-то в темноту тоннеля за спиной.

Аманда нечаянно задела ногой какой-то предмет на полу. Направив луч фонарика вниз, она увидела один из коньков Лейси. От удара он отлетел к стене и перевернулся.

Сначала она застыла в ужасе, а потом из груди ее вырвался немой крик — из ботинка уродливо торчал неровный обломок кости. Она попятилась назад, пока не уткнулась спиной в ледяную стену. Голова невольно взметнулась вверх. Пусто!

— Коннор! — позвала Аманда, почувствовав что-то неладное.

Тут она заметила, что где-то в глубине тоннеля мечется луч его фонарика, а конец веревки бешено колотится по стенкам колодца.

— Коннор!

Луч фонаря застыл, уставившись в потолок, как будто услышал ее крики. Безумный танец веревки тоже прекратился.

Аманда посветила фонариком вверх и приподнялась на цыпочки, пытаясь заглянуть подальше в глубь тоннеля. В висках стучала кровь; дышать было трудно.

На потолке в свете фонаря Коннора промелькнула тень. Что-то горбатое, огромное…

Она схватила свой фонарик обеими руками, выставив его перед собой, как пистолет. «Это Коннор, кто же еще», — успокаивала она себя. Может быть, он зовет ее сейчас, а она не слышит?

Тень медленно приближалась к краю ямы.

Аманда бросилась животом на лед и скользнула по кровавому следу к щели в стене. От страха она даже не почувствовала боли от удара. Через мгновение темнота поглотила ее.

Она проехала на животе несколько футов. Отверстие впереди увеличилось, открывая в свете фонаря вид на небольшую пещеру высотой чуть ниже ее роста.

Съехав по пологому склону внутрь, Аманда приподнялась на колени и осветила фонариком тесное пространство пещеры.

От кошмарной картины у нее перехватило дыхание. Покатый пол пещеры был усеян белыми и уже пожелтевшими черепами и костями. Звериными и человеческими…

«Логово… звериное логово», — только и крутилось у нее в голове.

В углу виднелись очертания мешковатой безжизненной формы. Лохмотья красно-бело-голубого конькобежного костюма были покрыты пятнами замерзшей крови.

«Лейси», — с содроганием догадалась Аманда.

10 часов 47 минут

На льду

— Мы должны вернуться! — кричал Мэтт, тщетно пытаясь вырваться из рук охранников на заднем сиденье снегохода.

Один из них ударил его с разворота локтем по переносице.

Голова резко откинулась назад, из глаз посыпались искры.

— Сиди спокойно, а не то мы наденем на тебя наручники! Лейтенант Митчелл Грир поморщился, потирая ушибленный локоть.

Другой охранник, рядовой матрос по имени Дуг Перлсон, молча пригрозил Мэтту направленным в потолок пистолетом.

— Мэтт, успокойся, — сказал Крейг с переднего сиденья. Минуту назад лейтенант-коммандер Сьюэлл связался с ними по радио и приказал без промедления двигаться к базе

«Грендель», чтобы предупредить о коварном нападении русских. Сам он переговорить с базой не смог.

Внезапно за кормой снегохода раздался взрыв, и связь с «Омегой» прервалась. Пассажиры внимательно вглядывались в пелену снежной пыли, поднятой злыми порывами ветра. Откуда-то издалека доносились звуки перестрелки.

Все попытки связаться со вторым снегоходом закончились безуспешно. Охваченный беспокойством за судьбу Дженни и ее отца, Мэтт попытался захватить машину и вернуться назад, но здоровенные моряки быстро его скрутили.

Второго снегохода по-прежнему не было видно.

— Мы не можем нарушить приказ и вернуться, — послышался голос водителя.

— Тогда попробуй снова связаться с вездеходом, — отрезал Мэтт.

В глазах у него стояли слезы от боли, а во рту чувствовался вкус крови.

Водитель с сомнением покачал головой и проговорил в микрофон передатчика:

— «Кэт-два», это «Кэт-один». Ответьте. Прием.

В динамиках по-прежнему стояла тишина.

— Может быть, мы попали в «мертвую зону», — предположил водитель. — Такое здесь часто случается. Иногда отсюда проще бывает связаться с кем-нибудь на другом конце земного шара.

Мэтт не верил ни одному его слову. Он чувствовал, что Дженни попала в беду, и готов был броситься ей на помощь. Но они оторвались от второго снегохода мили на две, и он боялся, что уже не успеет.

— Я уверен, что с ней все в порядке, — повернулся к нему

Крейг.

Мэтт хотел огрызнуться, но не стал.

Вездеход медленно прорывался сквозь снежную бурю, все дальше и дальше удаляясь от женщины, которую он когдато любил… И может быть, продолжал любить.

10 часов 48 минут

Дженни очнулась от леденящего холода в ногах, пытаясь сообразить, где она находится. Еще несколько секунд назад снегоход медленно скатывался в образованную взрывом полынью, а теперь она лежала в луже ледяной воды на дне машины. Она быстро вскочила с пола, осматривая внутренности кабины.

Перевернувшийся вверх гусеницами снегоход покачивался с работающим мотором на поверхности полыньи. Вода медленно просачивалась сквозь щели в кабину.

Ее отец поднялся на ноги в дальнем углу, прижимая руку к груди.

Дженни с трудом двинулась к нему.

— Папа!

— Все в порядке, — пробормотал он. — Просто ударился рукой при падении.

Его взгляд упал на водителя, лежащего лицом вниз в воде. Голова его была неестественно вывернута назад.

— Шея сломана, — уверенно заключил Джон.

Оба охранника тем временем безуспешно боролись с дверью кабины.

Фернандес ударил плечом по ручке, но она даже не шевельнулась. Под давлением воды кабина полузатопленного снегохода оказалась прочно закупоренной.

— Черт! — выругался моряк и отступил назад, оставляя в воде кровавый след. — Надо найти какой-нибудь предмет, чтобы разбить окно, — рявкнул он.

— А как насчет вот этого?

Дженни протянула руку к кобуре второго охранника, вытащила из нее пистолет, сняла с предохранителя и, развернувшись, выстрелила в лобовое стекло. От выстрела часть стекла обрушилась, а по оставшейся части пробежала паутина мелких трещин.

— Теперь другое дело, — одобрительно кивнул Фернандес.

Его партнер выхватил пистолет из рук Дженни и с недовольной гримасой засунул обратно в кобуру.

1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 104
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Айсберг - Джеймс Роллинс бесплатно.
Похожие на Айсберг - Джеймс Роллинс книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги