Верная Рука - Карл Май
0/0

Верная Рука - Карл Май

  • Дата:27.10.2024
  • Категория: ---
  • Название: Верная Рука
  • Автор: Карл Май
  • Просмотров:0
  • Комментариев:0
Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Верная Рука - Карл Май. Жанр: ---. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Верная Рука - Карл Май:
Читем онлайн Верная Рука - Карл Май

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 333 334 335 336 337 338 339 340 341 ... 378

Когда это было сделано, апач приказал бандитам сесть вдоль стены и разрешил опустить руки, не забыв напомнить, что того, кто шевельнется, ждет пуля.

В тесной комнате, из-за спин товарищей я сразу не мог разглядеть лиц бандитов. Но тут Апаначка и Холберс подвинулись и пропустили меня вперед.

— Тысяча чертей! Олд Шеттерхэнд!

Кричал Спенсер. Раньше, во времена матушки Тик, он не знал моего имени, но вчера, когда стрелял в меня, видно, ему меня назвали.

— Да, мертвые иногда оживают. Вы плохо целитесь, — сказал я.

— Целюсь?.. Я?..

— Не прикидывайтесь невинной овечкой. Это вам не поможет. Будьте любезны вспомнить те слова, которыми вы проводили меня, когда в последний раз мы виделись у матушки Тик в Джефферсон-Сити.

— Я… не… знаю… уже… — пробормотал он.

— Я помогу вам освежить память. Тогда вы сказали: «До встречи. Посмотрим, как ты тогда будешь держать голову, собака!» Вот и настал час нашей встречи. Так кто же из нас держит голову высоко — так, как должен держать ее человек?

Он ничего не ответил и весь как-то обмяк. Лицо его при этом стало очень сильно походить на морду побитого бульдога.

— Но сейчас, разумеется, счет будет уже другой. Речь теперь у нас пойдет не только о той пирушке и разбитом стекле. Вы ранили меня, а кровь стоит крови.

— Не я стрелял в вас, — заявил он нагло.

Я направил на него револьвер и сказал:

— К стене! Если вы еще раз солжете, я стреляю. Вы меня поняли?

— Нет… да… нет… Да, да, да, да! — кричал он тем громче, чем ближе придвигался ствол моего револьвера к его голове. Последнее «да!» прозвучало просто страшно.

— За вашу подлость вчера заплатил своей жизнью ваш товарищ. А вы теперь хотите приписать ему рану, которой я обязан вам?

— Мы квиты! — процедил он сквозь зубы.

— Как это «квиты»?

— Я повредил себе руку.

И он показал мне рану на своей правой руке.

— Кто в этом виноват?

— Вы! Кто же еще?

— Но и тогда вы первым захотели стрелять в меня, но я прицелился раньше вас — вот как было дело. Кто или что заставило вас тогда стрелять?

Он молчал.

— Где Генерал? (Дугласа не было в комнате.)

— Этого я не знаю.

— Нет, вы знаете это!

— Он не сказал, куда идет.

— Значит, он уехал отсюда?

— Да.

— Когда?

— Незадолго до того, как вы пришли.

— Я не верю вам ни на грош. И как только буду иметь доказательства того, что вы лжете, моя пуля не заставит себя ждать.

И я снова наставил на него свой револьвер. Такие жестокие, грубые люди, как правило, не обладают мужеством. Владей он собой хоть чуть-чуть в эти минуты, он, безусловно, смог бы догадаться, что я, конечно же, не буду стрелять в него, даже если его ложь будет доказана. Но трусость заставила его выдавить из себя признание:

— Он пошел за сыном кузнеца. Сразу же, как только парень ушел.

— Зачем?

— Испугался, что тот позовет кого-нибудь на помощь.

— Пешком?

— Нет, верхом.

— В какую сторону он направился?

— Этого мы не заметили.

— Well! Я думаю, это скоро выяснится.

И я вышел, чтобы проинструктировать Трескова на случай, если Генерал вернется. Возле него стоял сын кузнеца. К нему подошла девушка, которой мы раньше не видели.

Я спросил:

— Кто это?

— Моя сестра, — ответил он.

— Которая спряталась от бандитов?

— Да.

— Я должен задать ей несколько вопросов. Где вы прятались, мисс?

— В лесу.

— Неужели все это время?

— Нет, не все. Сначала я спряталась за домом. Потом, когда увидела, что брат уезжает, пошла за ним. А скоро появился человек, которого эти негодяи называли Генералом, вывел свою лошадь и сел в седло. Тут он заметил меня и поскакал в мою сторону. Я побежала и уже у самого леса он догнал меня.

— А дальше? — спросил я, когда она сделала паузу, чтобы перевести дыхание — видимо, вместе с воспоминанием об этой погоне к ней вернулось и ее тогдашнее состояние.

— К дому подъехали какие-то всадники.

— Это были мы. Он видел нас?

— Да. Мне показалось, он сильно испугался и разозлился — судя по тому, как сильно и страшно выругался.

— Как вы думаете: он узнал нас?

— Думаю, узнал.

— А вы не припомните: когда он выругался, он не называл никаких имен?

— Называл. Это были имена Олд Шеттерхэнда и Виннету.

Значит, узнал! Досадно!

— Что он сделал потом?

— Ускакал.

— Не сказав больше ничего?

— Он дал мне поручение.

— К кому?

— К Олд Шеттерхэнду.

— Это я. Так что вы должны мне сообщить?

— Это… Это… — замялась девушка, — это может показаться вам оскорбительным, сэр.

— Я прошу вас, мисс, не думайте об этом. Пожалуйста, постарайтесь передать мне как можно точнее то, что он говорил, лучше если слово в слово.

— Он назвал вас самым большим мерзавцем на свете. Он сказал, что ничего не пожалеет ради того, чтобы отомстить вам.

— Это все?

— Больше он ничего не говорил. А когда назвал вас мерзавцем, меня, признаться, охватил ужас, сэр, может быть, я что-то и забыла.

— Теперь вы можете быть спокойны, я от вас скоро уеду.

Я снова вошел в дом; юноша вместе со мной.

— Ну как, узнали, где Генерал? — со злой иронией выкрикнул мне навстречу Тоби Спенсер.

— Да, — ответил я.

— Где же?

— Сбежал.

— Это точно. — Он радостно оживился.

— Да. В отличие от вас я говорю правду с первого раза.

— Слава Богу, что это так! Человек чересчур честный, как вы, никогда не найдет Генерала.

— Сегодня нет, а дальше видно будет. Вас же я поймал.

— Хау! Вы же сами нас и отпустите!

— Почему вы так думаете?

— Отпустите, никуда не денетесь… Из страха перед ним.

— Что? Перед этим трусом, который удрал, как только завидел нас?

— Он еще отомстит вам за нас.

— Вряд ли это у него получится. К тому же, думаю, он просто-таки рад, что наконец отделался от вашей компании.

— Ложь!

— Он передал мне через дочь кузнеца, что и пальцем не шевельнет, даже если я всех повешу.

— Я не верю этому!

— Мне все равно, верите вы или нет. Однако нам надо поговорить и о другом. Где хозяин дома?

— Внизу, в подполе, — ответил вместо Спенсера юноша и показал на люк в полу.

— Вы заперли его силой? — обратился я опять к Спенсеру.

— Да. Они его повалили, а я заткнул ему рот.

— Выпустите его!

На это требование Спенсер сначала было вновь попробовал солгать, сказав, что ключ от люка у него забрали, но, увидев, что моя рука вновь потянулась к револьверу, отдал мне ключ.

Весь пол в комнате был усыпан осколками бутылок и посуды и разным другим мусором. И это безобразие было первым, что увидел вышедший из подпола кузнец. Это был высокий, мускулистый человек, его лицо в ссадинах и кровоподтеках, с резко очерченными скулами казалось мужественным. Я представил, сколько нужно было усилий, чтобы связать такого молодца. Он обратился почему-то сразу именно ко мне:

1 ... 333 334 335 336 337 338 339 340 341 ... 378
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Верная Рука - Карл Май бесплатно.
Похожие на Верная Рука - Карл Май книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги