Пушистые технологии викинга П. Сидорова - Виталий Аксенов
0/0

Пушистые технологии викинга П. Сидорова - Виталий Аксенов

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Пушистые технологии викинга П. Сидорова - Виталий Аксенов. Жанр: Юмористическая проза. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Пушистые технологии викинга П. Сидорова - Виталий Аксенов:
Многочисленные события и документальные факты в этой невероятной истории, несомненно, соответствуют действительности!И завязаны в неудержимую, можно сказать, бесконтрольную и даже, скажем прямо – безответственную! – фантазию автора. Знаете ли вы, мои доверчивые друзья, что наша жизнь удивительным образом подчинена Могущественным Прогрессивным Пушистым технологиям?! И каждый может совершенно неожиданно обнаружить, что он, оказывается, Потомственный викинг! Или, что еще невероятнее – частично возрожденный Легендарный Кентавр!.. Прочтите эту книгу, и вы станете счастливым обладателем Самых актуальных и конструктивных рекомендаций, как преуспеть в мире прогрессивных Пушистых Технологий.
Читем онлайн Пушистые технологии викинга П. Сидорова - Виталий Аксенов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 48

Когда Ольга поинтересовалась, для чего он снова едет в Японию, Сидоров неожиданно вспомнил призыв мафиози господина Иосида-сан:

– Чтобы решить проблему влияния взмаха крыла бабочки на мировой Хаос и всемерно способствовать стремлению цивилизованного мира к Самопознанию и Совершенству, – и подумал, что в лозунге этом нет ничего предосудительного.

По-видимому, Ольгу удовлетворил ответ, и она оживилась:

– Ладно, привези мне кимоно красивое, шелковое… желательно с душистым горошком на фоне… И с бабочками!..

Внезапно Ольгу озарила блестящая идея: – Кстати, бабочки… А что, если создать салон живых бабочек?!.. Как ты думаешь? – обратилась она к мужу… – «Империя бабочек» – неплохо звучит…

Бэбик сказал круто! И стал писать на листке список своих возможных подарков. Кролик понял: все равно ничего не получит из этой поездки, и сделал вид, что ему всё равно.

Ольга воодушевилась и увлеченно рассказала о парках живых бабочек. А недавно она читала, что

1/ бабочка является символом счастья: свое желание надо тихо прошептать бабочке, чтобы для всех оно осталось тайной; улетая в небо, бабочка передаст желание человека Богу, 2/ во многих странах дарят живую бабочку на день рождения, свадьбу и другие торжества, 3/ а в Японии одна бабочка в подарок – символ любви, две – талисман счастливой семейной жизни…

Профессор терпеливо ждал, а затем процитировал самого себя:

– Люби и береги бабочек, символ твоей бессмертной Души.

– Если любишь меня, привези двух бабочек от императора! – неожиданно закончила Ольга и радостно засмеялась в предвкушении подарка.

Сидоров несколько опешил, но обещал сделать все возможное.

Для поездки в Японию, само собой разумеется, следовало взять Йоко-сан, которая безумно обрадовалась и стала готовиться к отъезду.

Она занялась организацией пребывания профессора в стране, и довольно скоро ему пришла телеграмма от Комитета практикующих поэтов Японии с приглашением многоуважаемому Ученому и Поэту (и проч., проч., проч.) оказать честь японскому народу и принять участие в Императорском празднике поэзии 2017.

Сидоров изумился, что в Японии осведомлены о его новых регалиях и решил освежить правила приветствия: при знакомстве надо наклониться на 90 градусов и бдительно, исподлобья следить за действиями того, с кем здороваешься.

При поклоне руки прижать к бедрам или сложить их перед собой.

Совсем не обязательно прислушиваться к тому, что говорит ваш визави.

Выпрямляться первым ни в коем случае нельзя! —

ибо это будет свидетельствовать о неуважении, и поэтому следует выпрямляться одновременно и синхронно.

Решив, что для начала этого вполне достаточно, Секретный агент Хаоса № 17 в сопровождении Йоко-сан сел в самолет и через 9 часов полета был в аэропорту Нарита.

Йоко-сан уверенно повела профессора к специальному VIP-выходу, где их, вместо мрачных пограничников, встречали улыбками и поклонами очаровательные девушки. Сидоров приготовился к процедуре взятия отпечатков пальцев, но, похоже, никто не подозревал Особо Приглашенного Участника Праздника Сакура-2010в террористических намерениях.

Им вручили изящные букеты и с глубокими поклонами сообщили, что счастливы приветствовать Почетного члена Императорского общества Символ Сакуры, уникального поэта и верного друга всех японцев и желают ему необыкновенных успехов в стране Восходящего Солнца.

Сидоров наклонился в глубоком поклоне и, согласно правилам, долго не выходил из этого состояния, повторяя сумимасэн (простите, спасибо, здравствуйте), чем вызвал у японцев неподражаемый восторг.

Затем профессор посоветовал всем и впредь быть ясасии, (т. е. нежным, мягким, заботливым, уступчивым и внимательным) и, совершенно довольный собой, проследовал за Йоко-сан к выходу, где их ждал роскошный лимузин, естественно, Хонда. Двое безмолвных охранников молча сопровождали профессора.

Представитель фирмы вручил Сидорову ценный подарок – новейший навигатор, ориентированный на российские реалии: он вычислял засевших в кустах гаишников, одновременно снижал показания скорости на их приборах и предупреждал профессора приятным женским голосом, что он может не беспокоиться.

Сидоров-сан сердечно поблагодарил за подарок, выразил уверенность, что создание этого, столь нужного для россиян прибора, наверняка не обошлось без применения прогрессивных Пушистых технологий, и пожелал фирме и в дальнейшем широко использовать новейшие достижения.

Довольно быстро лимузин доставил их на площадку, где стоял небольшой хорошенький вертолет, и Сидоров понял, что на этот раз его пребывание в Японии пройдет на другом уровне.

Уже в полете Йоко-сан сообщила, что профессор – почетный гость Президента Наблюдательного совета Осака господина Иосида-сан, и они скоро с ним встретятся.

Сидоров вздрогнул, понимая, что от Якудзы никуда не уйти, и решил смириться с судьбой.

Впрочем, пока жаловаться на нее не приходилось.

Вертолет опустился на площадку рядом с отдельно стоящим домом, скорее напоминающим небольшой старинный дворец эпохи ЭДО (17–19 вв.), окруженный изысканным садом с величавыми павлинами, прудами – с золотыми рыбками и цветущим лотосом, ажурными мостками, старинными каменными фонарями и таинственными беседками. Ясно, здесь живет не рядовой смертный.

Процедура встречи почетного гостя повторилась, только в еще более изысканных формах. Сидорова-сан ввели в большой зал, где его встретил сияющий господин Иосида-сан. После глубоких и длительных поклонов, хозяин осведомился о самочувствии дорогого профессора, великого Поэта и члена Высокого руководства.

Сидоров поблагодарил за прием, раздумывая, что значит член Высокого руководства. Йоко-сан казалась совершенно счастлива и с трудом сдерживала радостный смех.

Затем Верного друга всего японского народа провели в специальную комнату для гостей, где он привел себя в порядок и появился в холле – на торжественном обеде.

За низеньким столом, кроме господина Иосида-сан, на татами сидели Йоко-сан и какой-то постоянно улыбающийся японец, которого представили как модератора Уту Гокэй Хэджайм (Новогоднее Чтение Поэзии) господина Руроуни-сан. Йоко-сан перевела Сидорову значение этой фамилии как Скитающийся странник.

Руроуни-сан мало напоминал изможденного скитальца и, наоборот, излучал благополучие и довольство.

Профессор поклонился, с трудом уселся на корточки, размышляя, что до сих пор не знает значения имени Йоко-сан, и решил позже спросить ее об этом. Но она вдруг сама сказала:

– А мое имя Yoko – Дитя солнца.

Сидоров обрадовался, словно Йоко-сан была его родной дочерью:

– Какое прелестное у тебя имя!.. – и вдруг вспомнил из школьной программы:

Светить всегда, светить везде… светить —и никаких гвоздей!Вот лозунг мой —и Солнца!

Присутствовавшие с интересом выслушали выступление великого Поэта и вопросительно посмотрели на Йоко-сан, которая перевела:

– Многоуважаемый Сидоров-сан сказал, что всегда и везде любил светить и призывает Солнце… без гвоздей… по мере сил ему помогать!

Все захлопали, а профессор поклонился и добавил:

– Маяковский…трибун…горлан…главарь…

– Какой-то неизвестный русский поэт, – сказала Йоко-сан.

Но Сидоров решил, что недостаточно процитировал лучшего поэта советской эпохи и продолжил с пафосом, почти рыдающим голосом:

Лошадь, не надо.Лошадь, слушайте —чего вы думаете, что вы их плоше?Деточка, все мы немножко лошади, каждый из нас по-своему лошадь.

Господин Иосида-сан и Скитающийся странник забеспокоились, не случилось ли чего с дорогим поэтом, на что Йоко-сан их успокоила и сказала, что мудрый профессор называет себя Лошадью и призывает всех нас к терпению и мужеству.

Господин Иосида-сан одобрил призыв дорогого профессора, предположил, что его род восходит к уважаемому тотему ЛОШАДЬ, и торжественно приветствовал великого Поэта и члена Высокого руководства с таким почетным рождением.

Затем Скитающийся странник продемонстрировал фундаментальные знания в области тотемных вопросов и объявил, что ЛОШАДЬ – олицетворение выносливости и справедливости, она – кузнец своего счастья, честная и отважная, любит природу и простор, путешествия и занятия спортом. Стоя на страже порядка и справедливости, может «смять» любого, кто попытается нарушить правила. Но, добиваясь своего, может идти наперекор обществу. У Лошади хорошая фигура атлетического сложения, гордая осанка, большие зубы, жесткие волосы и красивые глаза.

1 ... 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ... 48
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пушистые технологии викинга П. Сидорова - Виталий Аксенов бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги