Арабская поэзия средних веков - Аль-Мухальхиль
0/0

Арабская поэзия средних веков - Аль-Мухальхиль

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Арабская поэзия средних веков - Аль-Мухальхиль. Жанр: Древневосточная литература. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Арабская поэзия средних веков - Аль-Мухальхиль:
Арабская поэзия средних веков еще мало известна широкому русскому читателю. В его представлении она неизменно ассоциируется с чем-то застывшим, окаменелым — каноничность композиции и образных средств, тематический и жанровый традиционализм, стереотипность… Представление это, однако, справедливо только наполовину. Арабская поэзия средних веков дала миру многих замечательных мастеров, превосходных художников, глубоких и оригинальных мыслителей. Без творчества живших в разные века и в далеких друг от друга краях Абу Нуваса и аль-Мутанабби, Абу-ль-Ала аль-Маарри и Ибн Кузмана история мировой литературы была бы бедней, потеряла бы много ни с чем не сравнимых красок. Она бы была бедней еще и потому, что лишила бы все последующие поколения поэтов своего глубокого и плодотворного влияния. А влияние это прослеживается не только в творчестве арабоязычных или — шире — восточных поэтов; оно ярко сказалось в поэзии европейских народов. В средневековой арабской поэзии история изображалась нередко как цепь жестко связанных звеньев. Воспользовавшись этим традиционным поэтическим образом, можно сказать, что сама арабская поэзия средних веков — необходимое звено в исторической цепи всей человеческой культуры. Золотое звено.Перевод с арабского.Вступительная статья Камиля Яшена.Составление, послесловие и примечания И. Фильштинского.Подстрочные переводы Б. Шидфар, И. Фильштинского, А. Куделина, М. Киктева.
Читем онлайн Арабская поэзия средних веков - Аль-Мухальхиль

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 ... 141

Ибн аль-Фарид

{309}

* * *

{310}

Прославляя любовь; мы испили вина.Нам его поднесла молодая Луна.

Мы пьяны им давно. С незапамятных летПьем из кубка Луны заструившийся свет.

И, дрожащий огонь разведя синевой,Месяц ходит меж звезд, как фиал круговой.

О вино, что древнее, чем сам виноград!Нас зовет его блеск, нас манит аромат!

Только брызги одни может видеть наш глаз,А напиток сокрыт где-то в сердце у нас.

Уши могут вместить только имя одно,Но само это имя пьянит, как вино.

Даже взгляд на кувшин, на клеймо и печатьМожет тайной живой, как вином, опьянять.

Если б кто-нибудь мертвых вином окропил,То живыми бы встали они из могил;

А больные, отведавши винной струи,Позабыли б всю боль, все недуги свои.

И немые о вкусе его говорят,И доплывший с востока его аромат

Различит даже путник, лишенный чутья,Занесенный судьбою в иные края.

И уже не заблудится тот никогда,В чьей ладони фиал, как в потемках звезда.

И глаза у слепого разверзнутся вдруг,И глухой различит еле льющийся звук,

Если только во тьме перед ним просверкал,Если тайно блеснул этот полный фиал.

Пусть змеею ужален в пути пилигрим —До хранилищ вина он дойдет невредим.

И, на лбу бесноватым чертя письмена,Исцеляют их дух возлияньем вина.

А когда знак вина на знаменах войны,—Сотни душ — как одна, сотни тысяч пьяны.

О вино, что смягчает неистовый нрав,Вспышку гнева залив, вспышку зла обуздав!

О вино, что способно весь жизненный путьВо мгновенье одно, озарив, повернуть —

Влить решимость в умы и величье в сердца,Вдохновенным и мудрым вдруг сделать глупца!

«В чем природа вина?» — раз спросили меня.Что же, слушайте все: это свет без огня;

Это взгляд без очей и дыханье без уст;Полный жизни простор, что таинственно пуст;

То, что было до всех и пребудет всегда;В нем прозрачность воды, но оно не вода;

Это суть без покрова, что лишь для умов,Неспособных постичь, надевает покров.

О создатель всех форм, что, как ветер сквозной,Сквозь все формы течет, не застыв ни в одной,—

Ты, с кем мой от любви обезумевший духЖаждет слиться! Да будет один вместо двух!

Пращур мой — этот сок, а Адам был потом.Моя мать — эта гроздь с золотистым листом.

Тело — наш виноградник, а дух в нас — вино,Породнившее всех, в сотнях тысяч — одно.

Без начала струя, без конца, без потерь,—Что есть «после», что «до» в бесконечном «теперь»?

Восхваленье само есть награда наград,И стихи о вине, как вино, нас пьянят.

Кто не пил, пусть глядит, как пьянеет другой,В предвкушении благ полон вестью благой.

Мне сказали, что пьют только грешники.Нет! Грешник тот, кто не пьет этот льющийся свет.

И скиталец святой, и безгрешный монах,Опьянев от него, распростерлись во прах.

Ну, а я охмелел до начала всех днейИ останусь хмельным даже в смерти своей.

Вот вино! Пей его! Если хочешь, смешайС поцелуем любви, — пусть течет через край!

Пей и пой, не теряя священных минут,Ведь вино и забота друг друга бегут.

Охмелевший от жизни поймет, что судьба —Не хозяйка его, а всего лишь раба.

Трезвый вовсе не жил — смысл вселенский протекМимо губ у того, кто напиться не мог.

Пусть оплачет себя обнесенный вином —Он остался без доли на пире земном.

* * *

{311}

О, аромат, повеявший с востока,Пьянящий сердце тонкий аромат!Он рассказал, что где-то у потока,Склонившись, ивы гибкие стоят.

И там, где ветки тихо шелестели,Там, где плескалась темная вода,Любимая, укутанная в зелень,Склоняя стан, стояла у пруда.

О аромат, донесшийся с востока!Ты точно вестник из далеких стран,Ты — как напев и зов ее далекийИ зыбкий облик, спрятанный в туман.

Пьянеет сердце, и мутнеет разум,И все лицо мое в потоках слез.О запах трав, о ветр с лугов Хиджаза,В какие дали ты меня унес!

Я ослабел, я пьян от аромата,Готов как мертвый на землю упасть.Я до нее любил других когда-то,Но с чем сравниться может эта страсть!

О путник, задремавший на верблюде,Скрестивши ноги на своем седле!Когда вдали виднеться будет Тудих,С холмов Урейда поверни к скале.

И пусть тебя сопровождает благо —Найди в ущелье отдаленный кров,Где день и ночь в камнях струится влагаИ ветки ив трепещут у шатров.

Там у воды, под ивой тонкорукой,За острых копий черною стеной —Та, что щедра на горькую разлуку,А на свиданье так скупа со мпой.

Зачем нужна ей грозная охрана?Она моей душой защищена,—Сама наносит гибельные раныИ равнодушья к гибнущим полна.

Не умерев, приблизиться нельзя к ней.Но что мне смерть, когда в единый мигСвиданья с ней все помыслы иссяклиИ я вершины всех надежд достиг?

Она, меня на гибель посылая,Верна. Грозя, оказывает честь.Ее жестокость я благословляю,Ее обман — душе благая весть.

О, этот образ выше разуменья,И если он не явится во сне,То я умру от жажды и томленья.Ведь наяву его не встретить мне!

Моя любовь сильней, чем страсть Маджнуна{312}.Кого сравню с возлюбленной моей?Как блекнут звезды перед ликом лунным,Так Лубна с Лейлой{313} блекнут перед ней.

Едва поманит блеск, едва повеетБлагоуханье, — о, как грудь полна! —В какие выси я иду за нею!Я — небеса. Она во мне — Луна.

Она, в подушках рук покоясь, тонетИ вновь встает, чтоб, продолжая путь,Из этих жарких вырвавшись ладоней,Взойти в душе, в глазах моих блеснуть.

Весь Млечный Путь — бессчетных слез горенье,А молния — огонь души моей.О нет, любовь — не сладкое волненье,А горечь мук и искус для людей!

Я создан для любви. Но что за силаМеня в такое пламя вовлекла?Она сегодня сердце опалила,А завтра жизнь мою сожжет дотла.

О, если б смог какой-нибудь влюбленныйСнести хотя бы малость, только частьМоих мечтаний и ночей бессонных,Его вконец бы истощила страсть.

Я истощен. И сердца не излечатТе, кто меня за боль мою корят.О, как жалки благоразумья речи,Когда блеснет ее мгновенный взгляд!

Иссякла сила, кончилось терпенье,И вот победу празднует беда.Я худ и слаб, я стал почти что тенью,Исчез из глаз, как в облаке звезда.

И жажду своего уничтоженья,И впадины моих поблекших щекГорят, когда в часы ночного бденьяКровавых слез бежит по ним поток.

В честь гостя — в честь великого виденьяЯ в жертву сон и свой покой принес.Глаза — два жертвенника, и в немом моленье,Как жертвы кровь, стекают капли слез.

Когда б не вздох и этих слез кипенье,Я б весь исчез, не я живу, а страсть.О, помогите! Лишь глоток забвенья!Забыться сном, в небытие упасть!

Когда-то… (О, какой далекий вечер!)Мы шли вдвоем. Холмов виднелся ряд.Она меня дарила тихой речью,Как будто возвела на Арафат{314}.

Но луч погас — и нет ее. БесшумныйКивок один — и плещутся листы…Безумным станет здесь благоразумный,И трезвый — пьяным, — Каба{315} красоты!

О, этот блеск, как краток он и ярок!Улыбка, вдруг раздвинувшая мрак,—Моим глазам, моей душе подарок!Мгновенье света — твой великий знак!

Пронзивший небо росчерк дальних молний,Голубки голос, взволновавший грудь,—Каким восторгом душу мне наполнив,Они к тебе указывают путь!

Но где ты, где? Опять меж нами — дали.О, сколько их — пустынь, долин и рощ?.Я смелым слыл, но как ненужны сталиБылая смелость и былая мощь!

Теперь я только жаждущий и ждущий.Мои друзья — тревога и тоска.Я раб и не желаю быть отпущен.Мне ты нужна! О, как ты далека!

Любовь к тебе меня разъединилаС друзьями. Дом мой бросила родня.Покой и разум, молодость и сила —Все четверо оставили меня.

И вот жилищем стала мне пустыняИ другом — зверь. Как он, я дик на вид,И на висках засеребревший инейКрасавиц гонит, юношей страшит.

Что ж, пусть глумятся юность и здоровье,Пусть в их глазах я высохший старик —Я только тот, кто поражен любовью.О, если б вам она открыла лик!

Тогда бы тотчас смолкли все упреки,Хула б погасла, поперхнулась ложь,И тот, кто обличал мои пороки,Шепнул бы мне: «Ты праведно живешь».

Как часто равнодушье нападалоИ мне твердило: «Хватит, позабудь!Ты еле жив, душа твоя устала!» —Но у души один есть в жизни путь.

Благоразумие не снимет муки,Совет рассудка сердца не спасет.(Как будто сердцу легче от разлукиИ для души забвенье — это мед!)

Живу любя и не могу иначе.И не утешит сердца ничего.Кипит слеза в глазах моих горячих.О, дай прохлады лика твоего!

Слеза к слезе стекает, обмываяМои зрачки — двух черных мертвецов.Рука застыла, будто восковая,А цвет лица — как гробовой покров.

Как будто мы клялись перед ВсевышнимВ бесстрастии. Я верным быть не смог.Она ж на зов предательский не вышлаИ каменеет, как немой упрек.

Но есть обет любви, обеты братства,Мы их давали там, в родном краю.Она решила, их порвав, расстаться,Но я расторгнуть узы не даю.

И верностью я обманул своеюЕе обман, свидетелем Аллах!О, пусть луга щедрее зеленеют,Цветет земля в ее родных горах!

О кибла счастья, родина желанья!О вечный друг, владетельница чар,С кем встреча — жизнь и гибель — расставанье,Но даже гибель — мне сладчайший дар.

И я горжусь тем гибельным недугомИ лишь о нем хочу поведать всем:В ущелье Амир — вечная подруга.О племя амир, о родной эдем!

Дыханье благовоннейшего края,Восточный ветр, принесший забытье!Я блага всем соперникам желаю —Ведь все они из племени ее.

Как я тоскую по любви в долине,По прошлым дням, которых не вернуть!О сад живой, приснившийся в пустыне!От боли хочет разорваться грудь.

В бессоннице горит воспоминаньеО тех давно утраченных часах,Когда вся жизнь моя была свиданьеИ только милость мне дарил Аллах.

Что сделал я? Лишь на одно мгновеньеЯ отошел, чтобы прийти назад,Урвав у жизни крохи наслажденья,—И вот теперь закрыт эдемский сад.

О, разве я хотел ее покинуть?!И разве можно тосковать сильней?Мне без нее и родина — чужбина,И ад — эдем, когда я рядом с ней.

О слезы, лейтесь вечною рекою!О, жги, любовь, терпенье, истощись,Душа, упейся болью и тоскою!О, не упорствуй и разбейся, жизнь!

Все счастье отвернулось вместе с нею.Вся радость жизни — блеск ее лица.О, мсти, судьба, ударь еще больнее,—Я все равно ей верен до конца.

Я не любить, как не дышать, не в силах.Будь я богат и славен, что мне в том?Так спой, певец, о той, что опоилаМеня разлукой горькой, как вином.

Душа пьяна. О, тесное сплетеньеТоски и счастья! О, сверканье-тьма!Мне открывает тайну опьяненье,Закрытую от трезвого ума.

* * *

О, этот лик, эта нежность овала!Как далека ты, а я недвижим.Если ты смерти моей пожелала,Дух мой упьется бессмертьем твоим.

О, возврати мне хотя бы частицуЖизни, которую ты отняла!В душу сумела внезапно вонзитьсяС лука бровей твоих взгляда стрела!

О, почему ты со мною сурова?Взор отвела и замкнула уста…Кто-то сказал тебе лживое слово,Чья-то сразила меня клевета.

Подлый болтун, не достигнешь ты цели!Верным останется сердце мое.Вечно я буду в плену у газели —Что мне свобода вдали от нее?

Что мне покой? Не любя и не веря,Жить? — Свой покой я бросаю в пожар…Радость горенья, богатство потери!Зарево в сердце — бесценнейший дар!

Дар красоты ее — высшее диво!Веки — как ножны, а взгляд ее — меч.Перевязь тонкая — лика стыдливость.Лезвие блещет, чтоб сердце рассечь.

О, колдовство мимолетного взгляда!Меньшая власть и Харуту дана.Небо, хвалиться луню не надо,В блеске любимой померкла луна.

Никнет в смущенье газель перед нею,Ей подражает изгиб ивняка,Нежность ее — дуновенья нежнее,Роза на облике белом — щека.

Мускус волос ее, вкус сладковатыйУтренних уст, поцелуя вино,Сердце, сравнимое с твердым булатом,—О, как пьянить ей влюбленных дано!

В каждой частице прохладного тела,В родинке каждой, склонясь, узнаюС благоговеньем немым винодела,Светом поящего душу мою.

Стянутый пояс — в кольцо толщиною,Стройностью стан подражает стихам,И, восхищенный его прямизною,Стих мой становится строен и прям.

Слов целомудрием, глубью молчаньяДух мой от мира она увела.Полночь, залитая этим сияньем,Стала, как полдень прозрачный, светла.

Племя живет на предгориях Мины.Там, где крутой обрывается склон,Зреют плоды заповедной долины,Путь к ним потоком седым прегражден.

Слезы — бурлящие воды потока.Сколько влюбленных из дальних земельШли, изнуренные жаждой жестокой,Чтобы увидеть твой лик, о газель!

Шли, чтоб погибнуть у скал в водопаде.Ты ж удалялась, за горы маня.Скрылась из глаз, поселилась в Багдаде,В стойбищах Сирии бросив меня.

О, как мне тягостно это изгнанье!Точно дожди, по каменьям шурша,В душу струятся твои обещанья,Но ведь не камень живая душа!

Нет мне спокойствия, нет утешенья!Только лишь смерть принесет забытье.Сладкая боль — бесконечность терпенья,Тайная рана — богатство мое.

Белая лань, антилопа степная,Дай лицезреть мне твой образ святой!Счастием муки тебя заклинаюИ унижений моих высотой.

Сердце великой тоски не избудетИ никогда не погасит огня.Только печаль мою видели люди,Как к наслажденью ни звали меня.

Пусть говорят обо мне: «Он когда-тоСилою был и бесстрашьем велик,Мог состязаться со львом у Евфрата,—Нынче же гнется, как слабый тростник.

Пламя любви его тело колышет,Все истончилось и высохло в нем.Только любовью одною он дышит,Входит в огонь и сгорает живьем.

Вечно без сна воспаленные вежды,Празднует мука свое торжество.Все лекаря потеряли надежду,Но безнадежность и лечит его.

Траур по юности сердце надело.Впалые щеки темны от тоски,Вот уж чалмой обвивается белойРанняя проседь, ложась на виски.

Ложе в шипах его, зовом бессильнымГрудь его полнится ночью и днем,Слезы, как горные ливни, обильны,Склоны сухие питают дождем.

Молча приникни к его изголовьюИ над веленьем судьбы не злословь.Если бывает убитый любовью,—Вот он. Как смерть, всемогуща любовь!»

* * *

{316}

1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 ... 141
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Арабская поэзия средних веков - Аль-Мухальхиль бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги