Тысяча и одна ночь. В 12 томах - Автор Неизвестен -- Народные сказки
- Дата:03.07.2024
- Категория: Древневосточная литература / Прочее
- Название: Тысяча и одна ночь. В 12 томах
- Автор: Автор Неизвестен -- Народные сказки
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Что же касается царя Шахрияра, то, когда он закончил дела свои и распустил Совет, поспешил вернуться в свои покои, к Шахерезаде.
И была
ТЫСЯЧА ПЕРВАЯ НОЧЬ
Как только царь Шахрияр закончил свои обычные дела с Шахерезадой, юная Доньязада сказала сестре своей:
— Клянусь Аллахом, о сестра моя, если ты не хочешь спать, поспеши рассказать нам, чем закончилась прелестная история принца Жасмина и принцессы Аманды!
И Шахерезада погладила сестру по голове и сказала:
— От всего сердца и как дань уважения великодушному царю, нашему господину!
И она продолжила свой рассказ:
— И отец Аманды посреди ночи назначил принца Жасмина пастухом своих стад. И с тех пор принц Жасмин стал для вида заниматься пастушеской работой, хотя его по-настоящему заботила только любовь. По утрам он вел коров и овец пастись на расстояние трех или четырех парасангов, а когда наступал вечер, он собирал их вместе звуками своей флейты и приводил обратно в царские конюшни. А ночи он проводил в саду в компании своей возлюбленной — Аманды, этой розы совершенства. И такими были его постоянные занятия.
Однако кто может сказать, что самое сокровенное счастье всегда будет скрыто от завистливых глаз? Предупредительная Аманда обычно присылала своему любезному другу в лес необходимые напитки и еду. И однажды его безрассудная возлюбленная тайно доставила ему поднос с восхитительными угощениями, сладкими, как ее губы, ибо там были всевозможные сладости, фрукты, орехи и фисташки, и все это было красиво разложено на серебряных тарелках. И она сказала, предлагая Жасмину угощение:
— Пусть будет сладко и легко перевариваться эта еда, которая подходит к твоему нежному рту, о сладкоязыкий попугай, который должен поглощать только сахар!
Так сказала она и улетучилась, как камфора. И когда Аманда исчезла, пастух Жасмин приготовился отведать сладости, собственноручно приготовленные царской дочерью. И при этом он увидел, как к нему подошел дядя его возлюбленной — злобный и враждебно настроенный ко всем старик, который целые дни напролет всех ненавидел, мешая музыкантам играть, а певцам петь. И он подошел к юноше, посмотрел на него мрачным, недоверчивым взглядом и спросил, что у него лежит там, на царском подносе. И ничего не подозревающий Жасмин подумал, что старик просто хочет есть. И он открыл свое сердце, щедрое, как осенняя роза, и отдал ему весь поднос со сладостями.
И злосчастный старик немедленно удалился, чтобы показать эти деликатесы и поднос отцу Аманды, царю Акбару, который был его родным братом. И таким образом он представил ему доказательство связи Аманды и Жасмина.
И царь Акбар, услышав это, дошел до пределов гнева и, призвав свою дочь Аманду, сказал ей:
— О позор наших предков! Ты осрамила наш род! До сего дня в нашем доме не было сорняков и шипов позора! Но ты! Ты вылила на меня поток обмана и окрутила меня! И своим приятным обхождением ты притушила светильник моего разума! Ах! Нет того мужчины, который может сказать о себе, что избежал коварства женщин! И благословенный пророк — да пребудет с ним мир и молитва! — сказал однажды: «О правоверные, вы имеете врагов в лице ваших жен и дочерей. Они несовершенны по разуму и вере своей. Они родились из сломанного ребра. И вы будете упрекать их, а тех, кто ослушается вас, побьете». И как я должен относиться к тебе после того, как ты затеяла эту неприличную игру с незнакомцем, пастухом, союз с которым не подходит для царской дочери? Должен ли я ударом меча заставить твою и его головы отлететь или сжечь вашу парочку в огне смерти? — И когда она заплакала, он добавил: — Покинь меня, уйди и схоронись за ширмами гарема! И не выходи оттуда без моего разрешения!
И, наказав таким образом дочь свою Аманду, царь Акбар приказал извести пастуха, ее возлюбленного. А неподалеку от его города была чаща, жуткая обитель ужасных зверей. И самых храбрых из людей охватывал страх, когда они слышали название этой чащи, и они застывали от ужаса, а их волосы вставали дыбом. И день там казался ночью, а ночь была подобна Судному дню. И среди прочих ужасов там обитали два огромных рогатых кабана, которые наводили ужас на зверей и птиц и которые порой даже наведывались в город, неся с собою ужас и разрушения.
И вот братья принцессы Аманды по приказу царя отправили несчастного Жасмина в это злосчастное место с намерением уничтожить его. И юноша, не подозревая, что его ждет, повел туда своих кров и овец. И он вошел в эту чащу в тот час, когда на горизонте показалась двурогое светило[152] и когда эфиоп ночи[153] обратился в бегство. И, позволив скотине пастись, как ей заблагорассудится, он сел на белую шкуру, которую расстелил на земле, и взял свою флейту, источник радости.
И тут вдруг два страшных рогатых кабана выскочили на поляну, где сидел Жасмин, и их рев напоминал гром из грозовой тучи. А молодой принц, приветствуя их ласковыми взглядами и звуками флейты, обездвижил их очарованием игры своей. А затем он медленно встал и покинул чащу в сопровождении двух ужасных существ, один шествовал справа от него, а другой — слева, а за ними шло все стадо.
Так они и прошли под окнами царя Акбара. И все люди смотрели на это и удивлялись.
А принц Жасмин поместил двух рогатых кабанов в железную клетку и преподнес их отцу Аманды в знак своего почтения. И царь пришел в недоумение, и ему пришлось раскаяться в том, что осуждал этого льва среди героев. Однако братья влюбленной Аманды не захотели унять свое негодование, и, чтобы помешать сестре своей соединиться с этим молодым человеком, они решили выдать ее замуж против ее воли за своего кузена, сына злосчастного дяди. И они говорили друг другу: «Мы должны связать ноги этой помешанной крепкой веревкой брака. И тогда она забудет про свою любовь». И они без промедления организовали свадебное шествие, пригласив певцов и музыкантов — кларнетистов и барабанщиков.
- Ислам и Запад - Бернард Луис - Публицистика
- Стрелки Дикого Запада — шерифы, бандиты, ковбои, «ганфайтеры» - Юрий Стукалин - Военная история
- Арабские народные сказки - Автор Неизвестен -- Народные сказки - Прочее
- Мечи франков - Александр Владимирович Мазин - Историческая проза / Исторические приключения / Периодические издания
- Чингисхан. Пенталогия (ЛП) - Конн Иггульден - Историческая проза