Самгук саги Т.1. Летописи Силла - Ким Бусик
- Дата:20.06.2024
- Категория: Старинная литература / Древневосточная литература
- Название: Самгук саги Т.1. Летописи Силла
- Автор: Ким Бусик
- Просмотров:6
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
353
Это лицо встречается в ***, в начальном году Чжаогуна.
354
Этот обычай в Силла был пережитком более примитивного группового брака. Эти факты проливают свет на уровень общественного развития Силла в описываемое время и служат несомненным свидетельством догосударственной стадии развития Силла.
355
См. прим. 39 к кн. 4.
356
Знак доброго предзнаменования.
357
В дождевые тучи маленькие рыбки попадали, очевидно, во время смерча, захватывавшего вместе с водой и рыбу.
358
Дальнейшее сообщение (со слова Виду) заимствовано из Цзиньшу (***), помещенной в ***. В этом источнике говорится, что силланский ван (Лоухань) прислал с послом Виду красивую девушку, у которой «волосы были свыше 1 чана длиной» (***).
359
Фуцзинь — китайская династия Цзинь (*** 265—419 гг.).
360
Это сообщение дает основание предположить, что в указанное время южные племена (или во всяком случае Силла) находились в какой-то зависимости от Когурё.
361
Упоминаемая здесь гора Токсан находилась на территории теперешней волости Сингван уезда Ёниль. Для подтверждения этого Ли Бёндо (ч. I, стр. 169) приводит выдержку из «Описания округа Кёнчжу» (***), где говорится: «Гора Токсан, называемая также Хянгёсан, находится посреди широкой равнины в двух ли к востоку от уезда Сингван. Маленькая гора возвышается [над равниной], и два ряда земляных валов образуют городище, посреди которого находится колодец, не засыхающий в самую сильную засуху».
362
Согласно Самкук юса (раздел ***), Сильсон носил титул марипкана. Он назван также ваном Сильчжу (*** и ваном Погым (***). Вместо Погым, может быть, следует читать Сильгым, если допустить, что *** (по) описка вместо иероглифа *** (силь),
363
По Самкук юса (там же), Тэсочжи был братом Мичху.
364
Аган (***), вероятно, какое-то должностное звание в Силла раннего периода. Можно предположить, что возникшее впоследствии название ачхан (чин шестой степени) имело какую-то связь с аганом.
365
В Самкук юса она названа госпожой Арю (***).
366
По Самкук юса (раздел «Ван Намуль»), заложником в Японию был отправлен третий сын Намуля — Михэ (или Мичжильхи) и не в указанное здесь время, а в тридцать шестом году правления вана Намуля (т. е. в 391 г.).
367
Речь идет не о современном Пхеньяне, который тогда являлся столицей государства Когурё, а о Южном Пхёняне (или Янчжу). В Самкук юса (кн. 1, прим. в разделе «Ван Сильсон») сказано: «Надо полагать, что это Южный Пхёнян, теперь Янчжу». Однако Ли Бёндо (ч. I, стр. 175) считает эту запись ошибочной, так как территория Южного Пхёняна стала владением Силла только в правление вана Чинхына в VI в. Здесь можно предположить или существование еще неизвестного по источникам третьего Пхёняна, или, что вероятнее, перенесение событий позднейшего периода в прошлое.
368
Как уже отмечалось (прим. 1), титул марипкан, по Самкук юса, появляется раньше. Происхождение этого названия объясняют по-разному. Силланский историк Ким Дэмун (цитируемый в Самкук саги) объяснял слово марипкан как «столбик» (мальтук *** в современном корейском языке означает вбиваемый в землю столбик или колышки), а его объяснение принимал, очевидно, и автор «Исторических записей...» Ким Бусик. Современные ученые находят другие объяснения. Вслед за японским ученым Аюкаи Фусаносин (***) Ли Бёндо рассматривал его как слово общего корня со словами мари (*** голова) и мару (*** столп, балка, опора) и понимал его в значении «главы» или «самого высокого». Слово марипкан и родственный титул макничжи в Когурё, по мнению Ли Бёндо (ч. I, стр. 177), были предшественниками выражений «его величество», «его высочество», потому что впоследствии наравне или вместо «его величество государь» *** (кунчжу пхеха) употреблялось сангам маруха (*** государь-маруха), что представляло разновидность написания или какой-то остаток от слова марипкан. Ли Бёндо также полагает, что от древнего слова марипкан ведут свое происхождение слова маруним, мариним или маним (сокращенно), служившие для выражения почтительности в обращениях слуг к своим господам или государственным чиновникам: тэгам маним, ёнгам маним, нари маним.
Появление титула марипкан, несомненно, свидетельствовало о важных социально-политических изменениях в силланском обществе, о появлении лица, облеченного какой-то верховной властью. Именно поэтому некоторые ученые (см. статью Хан Гирёна в сборнике исследовательских статей по истории Кореи — ***.) возникновение государственности в Силла связывают со временем появления титула марипкан.
369
В Самкук юса (кн. 1, «Ван Намхэ») вместо хамчжо написано: «указательный столбик» (***).
370
В Самкук юса (кн. 1, разделы «Ван Намуль» и «Ким Чесан») Покхо назван Похэ (***), что представляет лишь другой вариант в написании одного и того же слова.
371
Здесь имеется в виду часть изречения древнекитайского военного теоретика Сунь-цзы, говорившего: *** («Если войско [противника] идет домой, не останавливай его, если окружаешь войско [противника], оставь открытой одну сторону, если он находится в безвыходном положении, не нажимай на него». (Перевод Н И. Конрада в кн.: Н. И. Конрад, Сунь-цзы, Трактат о военном искусстве, М., 1950, стр. 44). Трудно сказать, было ли известно учение Сунь-цзы в Силла описываемой эпохи или цитата представляет позднейшую вставку, может быть, самого Ким Бусика.
372
В этом сообщении Ли Бёндо (ч. I, стр. 189) склонен видеть косвенное свидетельство о распаде шести первоначальных деревень или родовых общин Сояболь и о возникновении деления по территориальному принципу.
373
В «Летописях Пэкче» назван ван Кёнса; следовательно, Кён было сокращением этого имени.
374
Пирёль находился в местности, которая стала владением Силла только в VI в.. во времена вана Чинхына, поэтому Ли Бёндо (ч. I, стр. 195) считает не заслуживающим доверия сообщение о путешествии Сочжи в Пирёль.
375
Историк Ян Чжудон (***) считал, что Наыль (***) было равнозначно Начжону (***),
- Советско-польские дипломатические отношения 1918- 1939 годов в отечественной историографии - Станислав Павлович Чагин - История
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Военный дневник - Франц Гальдер - Биографии и Мемуары
- По следам древних культур - Коллектив авторов - История
- Книга 1. Западный миф («Античный» Рим и «немецкие» Габсбурги — это отражения Русско-Ордынской истории XIV–XVII веков. Наследие Великой Империи в культуре Евразии и Америки) - Анатолий Фоменко - Публицистика