Буколики. Георгики. Энеида - Публий Вергилий
- Дата:18.07.2024
- Категория: Старинная литература / Античная литература
- Название: Буколики. Георгики. Энеида
- Автор: Публий Вергилий
- Просмотров:3
- Комментариев:0
Аудиокнига "Буколики. Георгики. Энеида" от Публия Вергилия
📚 Великолепная аудиокнига "Буколики. Георгики. Энеида" от Публия Вергилия погружает слушателя в удивительный мир античной литературы. В ней переплетаются темы любви, природы, войны и судьбы, оставляя незабываемые впечатления.
Главный герой книги, Эней, предстает перед нами как сильный и благородный воин, который пережил множество испытаний и сражений. Его история полна приключений, страсти и предательств, и каждый слушатель сможет найти в ней что-то свое.
Автор Публий Вергилий - великий римский поэт, чьи произведения стали классикой мировой литературы. Его талант и вдохновение пронизывают каждую строчку его произведений, делая их вечными шедеврами.
На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги онлайн на русском языке. Здесь собраны бестселлеры и лучшие произведения, которые подарят вам удовольствие и новые эмоции.
Не упустите возможность окунуться в мир литературы, где каждая книга - это новое приключение, новые герои и новые открытия. Погрузитесь в атмосферу античности и почувствуйте вдохновение, слушая аудиокнигу "Буколики. Георгики. Энеида" от Публия Вергилия прямо сейчас!
Подробнее о категории аудиокниги "Античная литература" вы можете узнать здесь.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
КНИГА ШЕСТАЯ
Так он промолвил в слезах, и замедлил флота движенье,И наконец близ Кум подошел к побережьям Эвбейским.[642]Носом в простор корабли повернули тевкры; вонзилисьВ дно якорей острия, и кормою к берегу встали5 Длинным рядом суда. Молодежь спешит в нетерпеньеНа Гесперийский песок; семена огня высекают,Скрытые в жилах кремня; расхищают древесные кущиВ дебрях густых, где прячется дичь, и реки находят.Благочестивый Эней к твердыне, где правит великий10 Феб, и к пещере идет — приюту страшной Сивиллы:Там, от всех вдалеке, вдохновеньем ей душу и разумПолнит Делосский пророк и грядущее ей открывает.[643]
К роще Гекаты[644] они, к златоверхому храму подходят.Сам Дедал, говорят, из Миносова царства бежавший,[645]15 Крыльям вверивший жизнь и дерзнувший в небо подняться,Путь небывалый держа к студеным звездам Медведиц,Здесь полет свой прервал, над твердыней халкидских пришельцев;В этих местах, где землю он вновь обрел, АполлонуКрылья Дедал посвятил и построил храм величавый.20 Вот на дверях Андрогей и убийцы его — кекропиды,Что в наказанье должны посылать на смерть ежегодноСемь сыновей; вот жребий уже вынимают из урны.[646]Кносские земли из волн на другой поднимаются створке:Вот Пасифаи, к быку влекомой страстью жестокой,25 Хитрость постыдная; вот о любви чудовищной память,Плод двувидный ее, Минотавр, порожденье царицы.[647]Вот знаменитый дворец, где безвыходна мука блужданий;Только создатель дворца, над влюбленной сжалясь царевной,Сам разрешил западни загадку, нитью направив30 Мужа на верный путь.[648] И тебе, Икар, уделил быМеста немало Дедал, если б скорбь его не сковала:Дважды гибель твою он пытался на золоте высечь,Дважды руки отца опускались. Разглядывать двериДолго бы тевкры могли, если б к ним не вышли навстречу35 Посланный раньше Ахат и жрица Гекаты и Феба,Главка дочь, Деифоба[649], и так царю не сказала:«Этой картиной, Эней, сейчас любоваться не время:В жертву теперь принеси из ярма не знавшего стадаСемь быков молодых и столько же ярок отборных».40 Так сказала она — и приказ исполнить священныйТевкры спешат и во храм по зову жрицы вступают.
В склоне Эвбейской горы зияет пещера, в нее жеСто проходов ведут, и из ста вылетают отверстий,На сто звуча голосов, ответы вещей Сивиллы.45 Только к порогу они подошли, как вскрикнула дева:«Время судьбу вопрошать! Вот бог! Вот бог!» ВосклицалаТак перед дверью она и в лице изменялась, бледнея,Волосы будто бы вихрь разметал, и грудь задышалаЧаще, и в сердце вошло исступленье; выше, казалось,50 Стала она, и голос не так зазвенел, как у смертных,Только лишь бог на нее дохнул, приближаясь. «Ты медлишь,Медлишь, Эней, мольбы вознести? Вдохновенного храмаДверь отворят лишь мольбы!» Так сказала дева — и смолкла.Тевкров страх до костей пронизал холодною дрожью.55 Сердце Эней между тем изливал в горячей молитве:«Феб, ты всегда сострадал Илиона бедствиям тяжким,Ты дарданской стрелой поразил Эакида, направивРуку Париса,[650] и ты по морям, омывающим земли,Многие годы нас вел — вплоть до пашен, за Сиртами скрытых,60 Где, от всех вдалеке, племена живут массилийцев.Вот я настиг наконец убегающий брег Италийский —Трои злая судьба пусть за нами не гонится дальше!Сжалиться также и вам над народом пора илионским,Боги все и богини, кому Пергам ненавистен65 Был и слава его. И ты, пророчица-деваВещая, дай троянцам осесть на землях Латинских, —То, о котором прошу, мне судьбой предназначено царство!Дай поселить бесприютных богов и пенатов троянских.Тривии с Фебом тогда я воздвигну из мрамора прочный70 Храм,[651] и празднества дни нареку я именем Феба.В царстве моем и тебя ожидает приют величавый:В нем под опекой мужей посвященных буду хранить яТайны судьбы, которые ты, о благая, откроешьРоду нашему впредь.[652] Не вверяй же листам предсказаний,75 Чтоб не смешались они, разлетаясь игрушками ветра.Молви сама, я молю!» И на этом речь он окончил.
Вещая жрица меж тем все противится натиску Феба,Точно вакханка, она по пещере мечется, будтоБога может изгнать из сердца. Он же сильнее80 Ей терзает уста, укрощает мятежную душу.Вот уже сами собой отворились святилища входы,В сто отверстий летят прорицанья девы на волю:«Ты, кто избавлен теперь от опасностей грозных на море!Больше опасностей ждет тебя на суше. Дарданцы85 В край Лавинийский придут (об этом ты не тревожься) —Но пожалеют о том, что пришли. Лишь битвы я вижу,Грозные битвы и Тибр, что от пролитой пенится крови.Ждут тебя Симоент, и Ксанф, и лагерь дорийский,Ждет и новый Ахилл в краю Латинском, и также90 Враг твой богиней рожден. И Юнона тевкров, как прежде,Гнать не устанет, и ты, удрученный нуждою проситель, —Сколько ты обойдешь городов и племен италийских!Вновь с иноземкою брак и жена, приютившая тевкров,Будут причиной войны.[653]95 Ты же, беде вопреки, не сдавайся и шествуй смелее,Шествуй, доколе тебе позволит Фортуна. НачнетсяТам к спасению путь, где не ждешь ты, — в городе греков».Так из пещеры гостям возвещала Кумская жрицаГрозные тайны судьбы — и священные вторили своды100 Истины темным словам. Аполлон, сотрясая поводья,Деву безумную гнал и вонзал ей под сердце стрекало.
Пыл безумный угас, и уста исступленные смолкли;Молвит на это герой: «Я не вижу нежданных и новыхБед и трудов впереди: их лицо привычно мне, дева!105 Знал и прежде о них, и в душе их все одолел я.Лишь об одном я прошу: если вход к царю преисподней —Здесь, где водой Ахеронт питает мрачные топи,[654]Дай туда мне сойти и лицо родителя видеть,Путь укажи, отвори предо мной заповедные двери.110 Я на этих плечах его из пламени вынес,Спас от вражеских толп, что за нами с копьями гнались,Спутником был он моим в морских скитаньях, со мноюВсе сносил наравне, чем грозили нам небо и волны,Больше в нем, немощном, сил, чем отпущено старости, было.115 Он и в приют твой войти, и к тебе обратиться смиренноМне с мольбой наказал. Над отцом и сыном, о дева,Сжалься, благая, молю! Ты можешь все, и недаромТривия власти твоей поручила Авернские рощи.Некогда маны жены повел Орфей за собою,120 Сильный фракийской своей кифарой и струн благозвучьем;Поллукс, избавив ценой половины бессмертья от смертиБрата,[655] вперед и назад проходит этой дорогой;Шел здесь Тесей и Алкид.[656] Но и я громовержца потомок!»Так он Сивиллу молил, к алтарю прикасаясь рукою.125 Молвила жрица в ответ: «О, рожденный от крови всевышних,Сын Анхиза, поверь: в Аверн спуститься нетрудно,День и ночь распахнута дверь в обиталище Дита.Вспять шаги обратить и к небесному свету пробиться —Вот что труднее всего! Лишь немногим, кого справедливый130 Царь богов возлюбил, вознесенным доблестью к звездамДетям богов удалось возвратиться оттуда, где темныйВьется Коцит[657], ленивой струей леса обегая.Но если жаждет душа и стремится сердце так сильноДважды проплыть по стигийским волнам[658] и дважды увидеть135 Тартар, если тебе отраден подвиг безумный,Слушай, что сделать тебе придется. В чаще таитсяВетвь, из золота вся, и листы на ней золотые.Скрыт златокудрый побег, посвященный дольней Юноне,[659]В сумраке рощи густой, в тени лощины глубокой.140 Но не проникнет никто в потаенные недра земные,Прежде чем с дерева он не сорвет заветную ветку.Всем велит приносить Прозерпина прекрасная этотДар для нее. Вместо сорванной вмиг вырастает другая,Золотом тем же на ней горят звенящие листья.145 Взглядом кроны дерев обыщи и ветвь золотуюРви безоружной рукой: без усилья стебель поддастся,Если судьба призывает тебя; если ж нет — никакоюСилой ее не возьмешь, не отрубишь и твердым железом.Знай и о том, что пока ты у нашего медлишь порога,150 Просишь ответа у нас, — твой друг лежит бездыханный,Тело его погребения ждет, корабли оскверняя.Прежде приют ему дай в глубокой гробнице, а послеЧерных овец заколи искупительной жертвою первой,Или же ты не узришь для живых недоступное царство —155 Сень стигийских лесов». И уста сомкнула Сивилла.
Грустный потупивши взор и нахмурив чело, из пещерыВышел родитель Эней. Неизвестностью душу томилаМысль о грядущем ему. За героем медленным шагомБрел неразлучный Ахат, тревогой той же томимый.160 Часто друг друга они вопрошали: кто из троянцевУмер, кого хоронить им придется, по слову Сивиллы?Так они подошли к побережью сухому — и видят:Спутник их верный Мизен унесен недостойною смертью,Сын Эола Мизен, что не знал себе равных в искусстве165 Медью мужей созывать, зажигать их Марсовым пылом.Некогда Гектору был он соратником, с Гектором рядомВ грозные битвы ходил с копьем и витою трубою;После ж того как Ахилл похитил жизнь у героя,Спутником стал отважный Мизен дарданца Энея,170 Следуя в битвах теперь за вождем, не менее славным.Ныне он звонко трубил в одну из раковин полыхИ, оглашая простор, вызывал богов состязаться;Тут соперник Тритон, — если верить можно преданью, —В пенные волны меж скал безумца надменного сбросил.175 С воплем друзья окружили его. Всех больше горюетБлагочестивый Эней. Повеленья Сивиллы исполнитьВсе со слезами спешат и воздвигнуть алтарь погребальный,[660]Чтобы — из целых стволов возведен — до небес он поднялся.Тевкры торопятся в лес, приют зверей стародавний:180 Падают сосны, шумит топором подрубленный падуб,Клинья вонзаются в ствол, и клен и ясень расколот,Буки огромные вниз по горным катятся склонам.В новом труде никому не уступит Эней: за секируСам берется герой и примером друзей ободряет;185 В сердце печальном меж тем он такую думает думу,Лес бесконечный кругом озирая с мольбою безмолвной:«Если бы в дебрях таких на дереве вдруг мне сверкнулаВетвь золотая в глаза! Ведь, на горе, слишком правдивоВещая жрица нам все о тебе, Мизен, предсказала».190 Только подумал он так — и сейчас же пара голубокС неба слетела, мелькнув перед самым лицом у героя,И на зеленой траве уселась. Немедля пернатыхМатери спутниц[661] узнал и взмолился он, радости полон:«Если дорога здесь есть, — провожатыми будьте моими,195 В рощу направьте полет, где на тучную почву бросаетТень драгоценный побег. И ты, бессмертная, сынаВ трудный час не оставь». И, промолвив, за птицами следомОн поспешил и глядел, куда упорхнут они дальше,Знак подавая ему, — а они отлетали за кормом,200 Но лишь настолько, чтоб он ни на миг не терял их из виду.Так очутились они возле смрадных устий Аверна.[662]Птицы взмыли стремглав, рассекая воздух летучий,И на раздвоенный ствол желанного дерева сели;Золота отсвет сверкал меж ветвей его темно-зеленых, —205 Так средь зимы, в холода, порой на дереве голомЗеленью чуждой листвы и яркостью ягод шафранныхБлещет омелы побег, округлый ствол обвивая.Так же блистали листы золотые на падубе темном,Так же дрожали они, дуновеньем колеблемы легким.210 Тотчас упрямую ветвь схватил Эней в нетерпеньеИ, отломивши ее, унес в обитель Сивиллы.
Тевкры у моря меж тем по Мизене все так же рыдали,Правя последний обряд над бесчувственным прахом героя.Сложен высокий костер из дубовых стволов и смолистых215 Веток; со всех сторон оплетен он зеленью темной.Ставят дарданцы пред ним печальный ряд кипарисов,Сверху кладут на костер блестящие мужа доспехи,После снимают с огня котлы с бурлящей водою,Чтобы омыть и потом умастить охладелое тело.220 Вновь поднимается стон. Возлагают героя на ложе,Алый набросив покров — одежду, знакомую тевкрам.Грустный долг исполняют друзья: поднимают носилки,В сторону глядя, несут к костру опрокинутый факел,Отчий обычай блюдя. И сгорают в пламени жарком225 Ладан, яства, елей, из сосудов пролившийся емких.После того как огонь прогорел и угли угасли,Жаждущий пепел вином, омывая останки, залили;Кости собрал Кориней и сокрыл их в бронзовой урне,Он же, с чистой водой обошедши спутников трижды,230 Всех окропил, увлажнив плодоносной ветку оливы;Этим очистив мужей, произнес он прощальное слово.[663]Благочестивый Эней, курган высокий насыпав,Сам возложил на него трубу, весло и доспехи,Возле подножья горы, что доныне имя Мизена235 Носит и впредь сохранит его на долгие годы.[664]
Все совершив, он спешит наставленья Сивиллы исполнить.Вход в пещеру меж скал зиял глубоким провалом,Озеро путь преграждало к нему и темная роща.Птица над ним ни одна не могла пролететь безопасно,240 Мчась на проворных крылах, — ибо черной бездны дыханье,Все отравляя вокруг, поднималось до сводов небесных.242[665]Жрица сюда привела четырех тельцов черноспинных,После, над их головой сотворив вином возлиянье,245 Вырвала между рогов у них волоски и первиныЭти сожгла на священном огне, призывая Гекату,Мощную между богов, и в Эребе и в небе владыку.Спутники, снизу ножи вонзив им в горло, собралиВ чаши теплую кровь. Овцу чернорунную в жертву250 Матери дев Эвменид и сестре ее величавой[666]Сам Эней заклал и телицу — Дита супруге.Стикса владыке затем алтари воздвиг он ночные,[667]Целые туши быков на огонь возложил и обильноЖирным елеем полил горевшие в пламени жертвы.255 Вдруг, едва небосвод озарился лучами восхода,Вздрогнув, на склонах леса закачались, земля загудела,Псов завыванье[668] из тьмы донеслось, приближенье богиниИм возвещая. И тут воскликнула жрица: «Ступайте,Чуждые таинствам, прочь![669] Немедля рощу покиньте!260 В путь отправляйся, Эней, и выхвати меч свой из ножен:Вот теперь-то нужна и отвага, и твердое сердце!»Вымолвив, тотчас она устремилась бурно в пещеру,Следом — бесстрашный Эней, ни на шаг не отстав от вожатой.
Боги, властители душ, и вы, молчаливые тени,265 Хаос, и ты, Флегетон[670], и равнины безмолвья и мрака,Дайте мне право сказать обо всем, что я слышал; дозвольтеВсе мне открыть, что во мгле глубоко под землею таится.[671]
Шли вслепую они под сенью ночи безлюдной,В царстве бесплотных теней, в пустынной обители Дита, —270 Так по лесам при луне, при неверном свете зловещем,Путник бредет, когда небеса застилает ЮпитерТемной тенью и цвет у предметов ночь отнимает.Там, где начало пути, в преддверье сумрачном ОркаСкорбь ютится и с ней грызущие сердце Заботы,275 Бледные здесь Болезни живут и унылая Старость,Страх, Нищета, и Позор, и Голод, злобный советчик,Муки и тягостный Труд — ужасные видом обличья;[672]Смерть и брат ее Сон на другом обитают пороге,Злобная Радость, Война, приносящая гибель, и здесь же280 Дев Эвменид железный чертог и безумная Распря, —Волосы-змеи у ней под кровавой вьются повязкой.Вяз посредине стоит огромный и темный, раскинувСтарые ветви свои; сновидений лживое племяТам находит приют, под каждым листком притаившись.285 В том же преддверье толпой теснятся тени чудовищ:Сциллы двувидные тут и кентавров стада обитают,Тут Бриарей[673] сторукий живет, и дракон из ЛернейскойТопи шипит, и Химера огнем врагов устрашает,[674]Гарпии стаей вокруг великанов трехтелых[675] летают…290 Меч Эней обнажил, внезапным страхом охвачен,Выставил острый клинок, чтобы встретить натиск чудовищ,И, не напомни ему многомудрая дева, что этотРой бестелесных теней сохраняет лишь видимость жизни,Ринулся он бы на них, пустоту мечом рассекая.
295 Дальше дорога вела к Ахеронту,[676] в глубь преисподней.Мутные омуты там, разливаясь широко, бушуют,Ил и песок выносят в Коцит бурливые волны.Воды подземных рек стережет перевозчик ужасный —Мрачный и грязный Харон[677]. Клочковатой седой бородою300 Все лицо обросло — лишь глаза горят неподвижно,Плащ на плечах завязан узлом и висит безобразно.Гонит он лодку шестом и правит сам парусами,Мертвых на утлом челне через темный поток перевозит.Бог уже стар, но хранит он и в старости бодрую силу.305 К берегу страшной реки стекаются толпы густые:Жены идут, и мужи, и героев сонмы усопших,Юноши, дети спешат и девы, не знавшие брака,Их на глазах у отцов унес огонь погребальный.Мертвых не счесть, как листьев в лесу, что в холод осенний310 Падают наземь с дерев, иль как птиц, что с просторов пучины,Сбившись в стаи, летят к берегам, когда зимняя стужаГонит их за моря, в края, согретые солнцем.Все умоляли, чтоб их переправил первыми старец,Руки тянули, стремясь оказаться скорей за рекою.315 Лодочник мрачный с собой то одних, то других забирает,Иль прогоняет иных, на песок им ступить не давая.Молвил Сивилле Эней, смятенью теней удивляясь:«Дева, ответь мне, чего толпа над рекою желает?Души стремятся куда? Почему одни покидают320 Берег, меж тем как по серым волнам отплывают другие?»Жрица старая так отвечала кратко Энею:«Истинный отпрыск богов, Анхиза сын! Пред тобоюШирь Стигийских болот и Коцита глубокие воды.Ими поклявшийся бог не осмелится клятву нарушить.[678]325 Эти, что жалкой толпой здесь стоят, — землей не покрыты.Лодочник этот — Харон; перевозит он лишь погребенных.На берег мрачный нельзя переплыть через шумные волныПрежде тенями, чем покой обретут в могиле останки.Здесь блуждают они и сто лет над берегом реют, —330 Только потом к желанной реке их вновь допускают».Шаг Эней задержал, погружен в глубокую думу,Жребий несчастных ему наполнил жалостью душу.Видит; меж тех, кто лишен последних почестей, грустноФлота ликийского вождь Оронт стоит и Левкаспид.335 Вместе плыли они из Трои, вместе погиблиВ день, когда ветры, напав, и корабль и мужей потопили.
Тут же бродил Палинур, что держал лишь недавно кормило,Бег направляя судов, из ливийского города плывших;В море упал он с кормы, наблюдая ночные светила.340 Чуть лишь во мраке густом узнав печального друга,Первым к нему обратился Эней: «О, кто из всевышнихОтнял тебя у нас, Палинур, и бросил в пучину?Все расскажи! Ибо только в одном Аполлон, обманул нас,Хоть и доселе во лжи уличен он не был ни разу:345 Он предрекал мне, что ты невредимо в край АвзонийскийЧерез моря проплывешь. Таковы богов обещанья!»Но Палинур отвечал: «Правдив был Феба треножник:Я от руки божества не погиб в пучине глубокой.В воду внезапно упав, я с силой вырвал кормило, —350 Ибо при нем неотлучно стоял, корабль направляя, —И за собою увлек. Клянусь тебе морем суровым,Я не так за себя, как за твой корабль испугался:Что, если он, потеряв и кормило, и кормчего сразу,Справиться с натиском волн, все сильней вскипавших, не сможет?355 Нот свирепый меня три долгих ночи ненастныхГнал по безбрежным морям. На рассвете четвертого утраС гребня волны увидал я вдали Италии берег.Медленно плыл я к земле, и прибой уже не грозил мне,Но на меня напало с мечом, на добычу надеясь,360 Дикое племя, когда, отягченный мокрой одеждой,Стал на скалу карабкаться я, за вершину цепляясь.Ныне катают меня у берега ветер и волны.Сладостным светом дневным и небом тебя заклинаю,Памятью старца-отца и надеждой отрока Юла, —365 Мне избавление дай: отыщи Велийскую гавань,[679]Тело мое схорони — ибо все ты можешь, великий, —Или же, если тебе всеблагая мать указалаПуть (ибо думаю я, что не против воли всевышнихТы собираешься плыть по широким Стигийским болотам),370 Руку несчастному дай и меня переправь через волны,Чтобы мирный приют я обрел хотя бы по смерти».Так он сказал, и ему отвечала вещая жрица:«Как ты посмел, Палинур, нечестивой жаждой гонимый,Непогребенным прийти к стигийским водам суровым,375 Как воротиться дерзнул к реке Эвменид самовольно!И не надейся мольбой изменить решенья всевышних!Но запомни слова, что тебе я скажу в утешенье:Явлены будут с небес городам и народам окрестнымЗнаменья, чтобы они искупили вину и воздвигли380 Холм над тобой и жертвы тебе на холме приносили;Место же это навек Палинура имя получит».Девы слова изгнали печаль из скорбного сердца,Рад Палинур, что будет земля его именем зваться.
Путь продолжали они и к реке подходили все ближе.385 Издали, с лодки своей перевозчик старый увидел,Как они шли меж безмолвных дерев, поспешая на берег.Первым окликнул он их, прокричав пришельцам сердито:«Ты, человек, что к нашей реке с оружьем спустился!Стой и скажи, зачем ты пришел! И дальше ни шагу!390 Место здесь только теням и ночи, сон приносящей.В этом стигийском челне возить живых я не вправе;Был я не рад, когда взял на эту лодку АлкидаИли на берег на тот перевез Пирифоя с Тесеем,Хоть от богов рождены и могучи были герои.[680]395 Этот схватил и связал преисподней трехглавого стражаПрямо у царских дверей[681] и дрожащего вывел на землю,Те госпожу увести из покоев Дита хотели».Так отвечала ему Амфризийская[682] вещая дева:«Козней таких мы не строим, старик, оставь опасенья!400 Не для насилья наш меч обнажен; пусть чудовищный сторожВечно лаем своим бескровные тени пугает,Пусть блюдет в чистоте Прозерпина ложе Плутона.Видишь: троянец Эней, благочестьем и мужеством славный,К теням Эреба сошел, чтобы вновь родителя встретить.405 Если не тронет тебя такая преданность сына, —Эту узнаешь ты ветвь!» И под платьем скрытую веткуВынула жрица и гнев укротила в сердце Харона,Больше ни слова ему не сказав; и старец, любуясьБлеском листвы роковой, давно не виданным даром,410 К берегу лодку подвел вперед кормой потемневшей.Души умерших прогнав, что на длинных лавках сидели,Освободил он настил и могучего принял ЭнеяВ лодку. Утлый челнок застонал под тяжестью мужа,Много болотной воды набрал сквозь широкие щели;415 Но через темный поток невредимо героя и жрицуБог перевез и ссадил в камышах на илистый берег.
Лежа в пещере своей, в три глотки лаял огромныйЦербер, и лай громовой оглашал молчаливое царство.Видя, как шеи у пса ощетинились змеями грозно,420 Сладкую тотчас ему лепешку с травою снотворнойБросила жрица, и он, разинув голодные пасти,Дар поймал на лету. На загривках змеи поникли,Всю пещеру заняв, разлегся Цербер огромный.Сторож уснул, и Эней поспешил по дороге свободной425 Прочь от реки, по которой никто назад не вернулся.Тут же у первых дверей он плач протяжный услышал:Горько плакали здесь младенцев души, которыхОт материнской груди на рассвете сладостной жизниРок печальный унес во мрак могилы до срока.[683]430 Рядом — обители тех, кто погиб от лживых наветов.Но без решенья суда не получат пристанища души;Суд возглавляет Минос[684]: он из урны жребии тянет,Всех пред собраньем теней вопрошает о прожитой жизни.Дальше — унылый приют для тех, кто своею рукою435 Предал смерти себя[685] без вины и, мир ненавидя,Сбросил бремя души. О, как они бы хотелиК свету вернуться опять и терпеть труды и лишенья!Но не велит нерушимый закон, и держит в плену ихДевятиструйный поток и болота унылые Стикса.440 Краткий пройден был путь — перед взором Энея простерласьШирь бескрайних равнин, что «полями скорби» зовутся:Всех, кого извела любви жестокая язва,Прячет миртовый лес,[686] укрывают тайные тропы,Ибо и смерть не избавила их от мук и тревоги.445 Федру увидел он здесь, и Прокриду, и с ней Эрифилу,[687] —Раны зияли на ней, нанесенные сыном свирепым;Здесь и Эвадна была, Лаодамия и Пасифая,С ними бродил и Кеней, превращенный из юноши в деву,[688]Ибо по смерти судьба ему прежний облик вернула.450 Тут же Дидона меж них, от недавней раны страдая,Тенью блуждала в лесу. Герой троянский поближеК ней подошел — и узнал в полумраке образ неясный:Так на небо глядит в новолунье путник, не зная,Виден ли месяц ему или только мнится за тучей.455 Слез Эней не сдержал и с любовью ласково молвил:«Значит, правдива была та весть, что до нас долетела?Бедной Дидоны уж нет, от меча ее жизнь оборвалась?Я ли причиною был кончины твоей? Но клянусь яВсеми огнями небес, всем, что в царстве подземном священно, —460 Я не по воле своей покинул твой берег, царица!Те же веленья богов, что теперь меня заставляютЗдесь во тьме средь теней брести дорогой неторной,Дальше тогда погнали меня. И не мог я поверить,Чтобы разлука со мной принесла тебе столько страданий!465 Стой! От кого ты бежишь? Дай еще на тебя поглядеть мне!Рок в последний ведь раз говорить мне с тобой дозволяет».Речью такой Эней царице, гневно глядевшей,Душу старался смягчить и вызвать ответные слезы.Но отвернулась она и глаза потупила в землю,470 Будто не внемля ему, и стояла, в лице не меняясь,Твердая, словно кремень иль холодный мрамор марпесский.[689]И наконец убежала стремглав, не простив, не смирившись,Скрылась в тенистом лесу, где по-прежнему жаркой любовьюМуж ее первый, Сихей, на любовь отвечает царице.475 Долго Эней, потрясенный ее судьбою жестокой,Вслед уходящей смотрел, и жалостью полнилось сердце.
Снова пустился он в путь, назначенный труд продолжая,Края равнины достиг, где приют воителей славных.Здесь повстречались ему Тидей, прославленный в битвах,480 Партенопей и бледная тень владыки Адраста,[690]Здесь же дарданцы, по ком на земле так долго рыдали,Павшие в битвах; Эней застонал, когда длинной чредоюТевкры прошли перед ним: Полифет, посвященный Церере,[691]Антенориды, Идей,[692] — он и тут колесницею правит,485 Держит и тут он копье — и Медонт, и Главк с Терсилохом.[693]Тени со всех сторон обступили с криком Энея,Мало им раз взглянуть на него: всем хочется дольшеРядом побыть и спросить, для чего он спустился к усопшим.Рати данайской вожди, Агамемнона воинов тени,490 Вдруг увидав, как во мраке горят героя доспехиВ страхе дрожат перед ним: одни бросаются в бегство, —Так же, как раньше они к кораблям убегали; другиеЕле слышно кричат, ибо голос нейдет из гортани.
Вдруг Деифоб Приамид предстал перед взором Энея:495 Весь изувечен, лицо истерзано пыткой жестокой,Обе руки в крови, и оба отрезаны уха,Раны на месте ноздрей безобразно зияют. НесчастныйСтрашные эти следы прикрывал рукою дрожащей;Друга с трудом лишь узнал Эней и окликнул печально:500 «Славный в боях Деифоб, благородный Тевкра потомок!Кто решился тебе отомстить так жестоко и гнусно?Так над тобою кому надругаться дозволено было?Мне донесла молва, что в последнюю ночь ты немалоГреков сразил и упал, изнемогший, на груду убитых.505 Холм над могилой пустой у прибрежий Ретейских воздвиг я,Трижды к манам твоим над гробницей воззвал громогласно.Имя твое и доспех пребывают там; но не мог я,Друг, увидеть тебя и землей родною засыпать».Молвил в ответ Деифоб: «Все, что должно, ты свято исполнил:510 Пред Деифобом ты чист, перед тенью убитого друга.Только роком моим и спартанки[694] злодейством погубленЯ, — такую она по себе оставила память!Как последнюю ночь в ликованье обманчивом все мыВстретили, — знаешь ты сам: слишком памятно все, что свершилось.515 Только лишь конь роковой на крутые склоны ПергамаПоднят был и принес врагов и оружье во чреве,Тотчас она повела, как бы оргию Вакха справляя,Жен хороводом вокруг; выступая сама между нимиС факелом ярким в руках, с высоты призывала данайцев.520 Я же, устав от забот, с отягченным дремотою взором,В брачный злосчастный покой ушел и забылся на ложеСладким, глубоким сном, безболезненной смерти подобным.Славная эта жена между тем уносит оружьеИз дому все — даже верный мой меч, что висел в изголовье, —525 В дом Менелая зовет, растворяет настежь все двери.Думала, видно, она угодить любимому мужу,Тем заставив молву о былых преступленьях умолкнуть.Что же еще? Ворвался Эолид[695], подстрекатель убийства,Вместе с Атридом ко мне… О боги, если о мести530 К вам взывать не грешно — за бесчестье грекам воздайте!Но и ты мне ответь, тебя, живого, какиеБедствия к нам привели? Заблудился ль ты, в море скитаясь,Боги ль прислали тебя? Какая судьба тебя гонитВ мрачный край, в унылый приют, где солнце не всходит?»
535 Долго беседа их шла; между тем на алой четверкеМира срединную ось миновала в эфире Аврора.Мог бы Эней весь отпущенный срок в разговорах растратить,Если б Сивилла ему не напомнила речью короткой:«Близится ночь, пролетают часы в бесполезных стенаньях!540 Две дороги,[696] Эней, расходятся с этого места:Путь направо ведет к стенам великого Дита, —Этим путем мы в Элизий пойдем; а левой дорогойЗлые идут на казнь, в нечестивый спускаются Тартар».Ей отвечал Деифоб: «Не сердись, могучая жрица,545 Я ухожу обратно в толпу и во мрак возвращаюсь!Ты, наша гордость, иди! Пусть судьба твоя будет счастливей!»Так он сказал и прочь отошел с напутствием этим.
Влево Эней поглядел: там, внизу, под кручей скалистойГород раскинулся вширь, обведенный тройною стеною.550 Огненный бурный поток вкруг твердыни Тартара мчится,Мощной струей Флегетон увлекает гремучие камни.Рядом ворота стоят на столпах адамантовых прочных:Створы их сокрушить ни людская сила не может,Ни оружье богов. На железной башне высокой555 Днем и ночью сидит Тизифона[697] в одежде кровавой,Глаз не смыкая, она стережет преддверия Дита.Слышится стон из-за стен и свист плетей беспощадных,Лязг влекомых цепей и пронзительный скрежет железа.Замер на месте Эней и прислушался к шуму в испуге.560 «Дева, скажи, каковы обличья злодейства? КакиеКазни свершаются там? Что за гул долетает оттуда?»Жрица в ответ начала: «О вождь прославленный тевкров,Чистому боги вступать на преступный порог запрещают.Но Геката, отдав мне под власть Авернские рощи,565 Всюду водила меня и возмездья богов показала.Кносский судья Радамант суровой правит державой;Всех он казнит, заставляет он всех в преступленьях сознаться,Тайно содеянных там, наверху, где злодеи напрасноРады тому, что придет лишь по смерти срок искупленья.570 Мстительным гневом полна, Тизифона с насмешкою злобнойХлещет виновных бичом, и подносит левой рукоюГнусных гадов к лицу, и свирепых сестер созывает.Только потом, скрежеща, на скрипучих шипах распахнутсяСтворы священных ворот. Посмотри, — ты видишь обличье575 Той, что на страже стоит и порог изнутри охраняет?Гидра огромная там, пятьдесят разинувши пастей,Первый чертог сторожит. В глубину уходит настолькоТартара темный провал, что вдвое до дна его дальше,Чем от земли до небес, до высот эфирных Олимпа.580 Там рожденных Землей титанов древнее племяКорчится в муках на дне, низвергнуто молнией в бездну.Видела там я и двух сыновей Алоэя[698] огромных,Что посягнули взломать руками небесные своды,Тщась громовержца изгнать и лишить высокого царства.585 Видела, как Салмоней[699] несет жестокую кару, —Тот, кто громам подражал и Юпитера молниям жгучим.Ездил торжественно он на четверке коней, потрясаяФакелом ярким, у всех на глазах по столице Элиды,Требовал, чтобы народ ему поклонялся, как богу.590 То, что нельзя повторить, — грозу и грома раскаты, —Грохотом меди хотел и стуком копыт он подделать,Но всемогущий Отец из туч густых огневуюБросил в безумца стрелу — не дымящий факел сосновый, —И с колесницы низверг, и спалил его в пламенном вихре.595 Видеть мне было дано и Земли всеродящей питомцаТития[700]: телом своим распластанным занял он девятьЮгеров; коршун ему терзает бессмертную печеньКлювом-крючком и в утробе, для мук исцеляемой снова,Роется, пищи ища, и гнездится под грудью высокой,600 И ни на миг не дает отрастающей плоти покоя.Надо ль лапифов назвать, Иксиона и Пирифоя?Камень черный висит над тенями и держится еле,Будто вот-вот упадет. Золотые ложа, как в праздник,Застланы пышно, и пир приготовлен с роскошью царской,605 Яства у самого рта, — но из фурий страшнейшая тут жеТо за столом возлежит, не давая к еде прикоснуться,То встает и, громко крича, поднимает свой факел.[701]Те, кто при жизни враждой родных преследовал братьев,Кто ударил отца, или был бесчестен с клиентом,610 Или, богатства нажив, для себя лишь берег их и близкимНе уделял ничего (здесь таких бессчетные толпы),Или убит был за то, что бесчестил брачное ложе,Или восстать на царя дерзнул, изменяя присяге,Казни здесь ждут. Но казни какой — узнать не пытайся,615 Не вопрошай об участи их и о видах мучений.Катят камни одни, у других распятое телоК спицам прибито колес. На скале Тесей горемычный[702]Вечно будет сидеть. Повторяя одно непрестанно,Громко взывая к теням, возглашает Флегий[703] злосчастный:620 «Не презирайте богов и учитесь блюсти справедливость!»Этот над родиной власть за золото продал тирануИли законы за мзду отменял и менял произвольно,Тот на дочь посягнул, осквернив ее ложе преступно, —Все дерзнули свершить и свершили дерзко злодейство.625 Если бы сто языков и столько же уст я имела,Если бы голос мой был из железа, — я и тогда быВсе преступленья назвать не могла и кары исчислить!»Долгий окончив рассказ, престарелая Фебова жрицаМолвила: «Дальше ступай, заверши нелегкий свой подвиг.630 В путь поспешим: уж стены видны, что в циклоповых горнахКованы; вижу я там под высоким сводом ворота:Нам возле них оставить дары велят наставленья».Молвила так — и они, шагая рядом во мраке,Быстро прошли оставшийся путь и приблизились к стенам.635 Там за порогом Эней окропляет свежей водоюТело[704] себе и к дверям прибивает ветвь золотую.
Сделав это и долг пред богиней умерших исполнив,В радостный край вступили они, где взору отраднаЗелень счастливых дубрав, где приют блаженный таится.640 Здесь над полями высок эфир, и светом багрянымСолнце сияет свое, и свои загораются звезды.Тело себе упражняют одни в травянистых палестрахИ, состязаясь, борьбу на песке золотом затевают,В танце бьют круговом стопой о землю другие,645 Песни поют, и фракийский пророк[705] в одеянии длинномМерным движениям их семизвучными вторит ладами,Пальцами бьет по струнам или плектром[706] из кости слоновой.Здесь и старинный род потомков Тевкра прекрасных,Славных героев сонм, рожденных в лучшие годы:650 Ил, Ассарак и Дардан, основатель Трои могучей.Храбрый дивится Эней: вот копья воткнуты в землю,Вот колесницы мужей стоят пустые, и кониВольно пасутся в полях. Если кто при жизни оружьеИ колесницы любил, если кто с особым пристрастьем655 Резвых коней разводил, — получает все то же за гробом.Вправо ли взглянет Эней или влево, — герои пируют,Сидя на свежей траве, и поют, ликуя, пеаны[707]В рощах, откуда бежит под сенью лавров душистых,Вверх на землю стремясь, Эридана поток многоводный.660 Здесь мужам, что погибли от ран в боях за отчизну,Или жрецам, что всегда чистоту хранили при жизни,Тем из пророков, кто рек только то, что Феба достойно,Тем, кто украсил жизнь, создав искусства для смертных,Кто средь живых о себе по заслугам память оставил, —665 Всем здесь венчают чело белоснежной повязкой священной.Тени вокруг собрались, и Сивилла к ним обратиласьС речью такой, — но прежде других к Мусею[708], которыйБыл всех выше в толпе, на героя снизу взиравшей:«Ты, величайший певец, и вы, блаженные души,670 Нам укажите, прошу, где Анхиза найти? Ради встречиС ним пришли мы сюда, переплыли реки Эреба».Ей в немногих словах Мусей на это ответил:«Нет обиталищ у нас постоянных: по рощам тенистымМы живем; у ручьев, где свежей трава луговая, —675 Наши дома; но, если влечет вас желание сердца,Надо хребет перейти. Вас пологим путем поведу я».Так он сказал и пошел впереди и с горы показал имДаль зеленых равнин. И они спустились с вершины.
Старец Анхиз между тем озирал с усердьем ревнивым680 Души, которым еще предстоит из долины зеленой,Где до поры пребы
- Тапочки ручной работы: новые модели для взрослых и детей - Анна Зайцева - Хобби и ремесла
- Элен и ребята 2. Часть первая - Луи Бардо - Современные любовные романы
- Элен и ребята. Часть вторая - Луи Бардо - Короткие любовные романы
- Древний рим — история и повседневность - Георгий Кнабе - История
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив