Алькеста - Еврипид
- Дата:20.06.2024
- Категория: Старинная литература / Античная литература
- Название: Алькеста
- Автор: Еврипид
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Второй музыкальный антракт
Строфа IО Пелиада, радостьВ дом принеси Аида,Лика не зревший солнца,Ты же, Аид черновласый,Бог и старый кормчий,Мертвых в ладье еловойТяжким веслом влекущий,Знайте: волна АхеронтаЛучшей жены не видала.
Антистрофа IЧасто тебя любимцыМуз семиструнной лирой,Часто безлирным гимномВ Спарте восславят в КарнейскийЯрко-лунный месяц.Будут тебя и АфиныЯсноблаженные славить.Сколько певцам благородныхПесен Алькеста оставит!
Строфа IIО, если бы мог я, о боги!К свету вернуть царицуИз теремов Аида,От стонущих струй Кокита.Нет тебе равной в женах,Нет той любви больше,Если в юдоль мрака,Мужа сменив, сойдешь ты…Да будет легка над тобоюЗемля, царица, а муж твой,Коль ложе возьмет иное, —Как детям твоим, он будетИ нам всегда ненавистен.
Антистрофа IIНи матери не было волиСына спасти, в землюКости свои сложивши,Ни воли на то отцовскойСмертью спасти родного.А ведь как лунь седы.Ты же, как цвет вешний,В землю пошла за мужа.Вот если б такою подругойУкрасить мог бы я век свой.Увы! То не частая доля,Не знали бы с ней мы горя,Покуда бы дни делили.
Действие второе
Явление седьмое
Со стороны чужестранцев входит Геракл. Львиная шкура, палица и лук с колчаном.
Он не сходит в орхестру.
Геракл
Почтенному ферейскому гражданству…Застану ль я Адмета во дворце?
Обмениваются поклонами.
Корифей
Он дома, сын Феретов. У Геракла жВ Фессалии, конечно, дело есть,Коль к городу ферейскому подходит?
Геракл
Да, от царя тиринфского наказ.
Корифей
Куда ж, Геракл, в какой ты путь снаряжен?
Геракл
За четверней иду я, что царюФракийскому покорна, Диомеду.
Корифей
Но как возьмешь? Скажи, фракийца знаешь?
Геракл
Нет, не видал. В стране бистонской намЕще побыть не доводилось, люди.
Корифей
Без боя там коней тебе не взять.
Геракл
Но как же мне от дела отказаться?
Корифей
Убьешь его иль мертвый ляжешь сам…
Геракл
Не в первый раз в глаза глядеть и смерти.
Корифей
Но и царя убьешь… Что пользы в том?
Геракл
Его коней отдам я Еврисфею.
Корифей
Узду на них накинуть не легко.
Геракл
Не пламенем они ж, надеюсь, дышат?
Корифей
Их челюсти жуют мужей, Геракл.
Геракл
(с недоверием)
О хищниках ты говоришь нам горных?
Корифей
Я говорю о стойлах их, герой;Увидишь сам: они покрыты кровью.
Геракл
Но чей же сын их вырастил, скажи?
Корифей
Арея сын, златых щитов державец.
Геракл
Да, такова судьба моя, – суровГеракла путь, все круче путь мой тяжкий.Ужели ж бой со всеми на родуНаписан мне, рожденными Ареем?То Ликаон, то Кикн, а вот ещеИ третий сын, коневладыка этот,Которого я должен одолеть.Но не видать лучам, чтоб сын АлкменыОт вражеской десницы убегал…
Явление восьмое
Те же и Адмет, в трауре, обритый, заплаканный.
Корифей
А вот и сам хозяин, из чертогаВыходит царь Адмет, наш повелитель.
Адмет
(кланяясь Гераклу)
О, радуйся, сын Зевса, Персеид.
Геракл
(возвращая поклон)
Ты радуйся, владыка фессалийский!
Адмет
О, пусть бы так, товарищ, пусть бы так.
Геракл
(оглядывая его)
Ты в трауре… Острижен… Что причиной?
Небольшая пауза.
Адмет
(собравшись с силами)
Сегодня мне придется хоронить…
Геракл
Не из детей кого? Избави боже…
Адмет
Рожденные Адметом живы все.
Геракл
Отец для смерти зрелый… Уж не он ли?
Адмет
И он, и мать моя еще живут.
Геракл
Но не жена, конечно ж, не Алькеста.
Адмет
(с усилием)
Я надвое могу сказать о ней.
Геракл
Жива она иль умерла, скажи мне?
Адмет
Жива и нет – печалит – это так…
Геракл
(подумав)
Я ничего из слов твоих не понял.
Адмет
(помолчав)
Ты о судьбе ее, скажи, слыхал?
Геракл
Что за тебя на смерть решилась? Слышал.
Адмет
Тогда могу ль сказать: «Она живет»?
Геракл
Оплакивать как будто все же рано.
Адмет
Кто смерть принять готов, уж не жилец.
Геракл
Но быть или не быть одно ль и то же?
Адмет
Ты судишь так, я иначе, герой.
Пауза.
Геракл
Но плачешь ты? Иль ты утратил друга?
Адмет
Жену, Геракл, и только что притом.
Геракл
Она была чужая иль из кровных?
Адмет
Чужая, да! Но близкая семье.
Геракл
Но здесь, у вас, как дни пришлось ей кончить?
Адмет
Нам от отца досталась сиротой.
Пауза.
Геракл
Ты в трауре… Мне очень жаль, Адмет…
Адмет
(с живостью)
К чему, скажи, ты эту речь склоняешь?
Геракл
Пойду искать другого очага.
Адмет
О, это – нет… Недоставало горя…
Геракл
Печальному, Адмет, не сладок гость.
Адмет
Усопшему – земля, а дом – для друга…
Геракл
Средь плачущих зазорно пировать…
Адмет
Покой тебе особый отведу.
Геракл
Уйти мне дай – навек меня обяжешь…
Адмет
Нет, не бывать тому, чтоб очагаТы шел искать другого.
(Слуге.)
ЧужестранцаНа тот конец проводишь, дальний залЕму открыв гостиный, ты прикажешьСлужителям пришельца угоститьПо-царски, раб. Да двери затворитеСрединные. Стенанья портят пир,А огорчать не подобает гостя…
Раб сначала идет вперед неохотно, но под влиянием строгого взгляда Адмета, забежав вперед, с поклоном открывает Гераклу двери.
Явление девятое
Без Геракла.
Корифей
Что ты творишь, Адмет? В такой бедеИ принимать гостей – ты помешался?
Адмет
(без злобы, но нетерпеливо)
Спрошу и я: а прогонять гостейИз дома и из города похвальней?Иль, может быть, тем горе облегчу,Что я к гостям черствее сердцем будуИ к бедствию домашнему придамМолву о том, что в Ферах нравы дики?Небось судьба в безводную когдаМеня страну аргосскую приводит,Мне ласковый хозяин тоже мил.
Корифей
Но для чего ж, коль это друг надежный,От пришлеца ты горе утаил?
Адмет
Как для чего? Да если б бед моихХоть часть он знал, ужели б он порогаПереступил черту? Я знаю сам,Что он безумным так же, как и ты,Меня бы счел, но дом Адметов гостяНи выживать, ни оскорблять не даст.
(Поспешно входит в дом.)
Третий музыкальный антракт
Хор
Строфа IСлава, слава тебе, о свободных мужей чертог открытый!Лиры нежно звучащей царь,Сам тебя бог юдолью,Бог избрал пифийский…Здесь он, овцехранитель,Пастырь меж скалоизломов,Тешил тебя свирелью,Стадо на луг сзывая.
Антистрофа IЧар мелодии ждали пятнистые рыси там,Офрис горный кидали львы;Грив золотых султаныМерно к тебе склонялись.Чащу елей зеленыхПестрая лань покидала,Звукам свирели рада,Робкая, здесь резвилась.
Строфа IIГде овец бессчетных поятВолны светлые Бебиды,И до тех пределов дальних,Где в эфирный мрак на отдыхСтавит Гелиос усталых,Заморившихся коней, —Что ни вспаханное поле,Что ни тучный луг зеленыйОт Молосского пределаДо Эгейского прибрежья,Где ладьи не знают волны,Где царит высокий Пелий, —Все – Адметово наследье.
Антистрофа IIИ теперь пред гостем дальнимРаспахнул он двери дома,Хоть туманятся слезамиНад покойницей недавней,Над Алькестой, сердцу милой,Очи светлые царя.Благородный дух и в гореЧести голосу послушен.Будьте добрыми – и мудростьВы найдете. Я дивлюся,И надежда в сердце крепнет,Что богов служитель верныйОт богов заслужит милость.
Действие третье
- Медея - Еврипид - Драматургия
- Грустный радостный праздник - Мария Бершадская - Детская проза
- Слуга Ее Высочества (СИ) - Алекс Кулекс - Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези
- «Антика. 100 шедевров о любви». Том 3 - Т. И. Каминская - Зарубежные любовные романы
- Секреты опытной швеи: технология пошива одежды - Илья Мельников - Справочники