Илиада. Одиссея - Гомер
- Дата:07.08.2024
- Категория: Старинная литература / Античная литература
- Название: Илиада. Одиссея
- Автор: Гомер
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Аудиокнига "Илиада. Одиссея" от Гомера
📚 "Илиада. Одиссея" - это великолепное произведение древнегреческой литературы, написанное великим поэтом Гомером. В этой аудиокниге вы окунетесь в мир древних героев, богов и мифов, следуя за приключениями Одиссея и героев Троянской войны.
Главный герой книги, Одиссей, известен своим умом, хитростью и отвагой. Он сражается с монстрами, богами и судьбой, чтобы вернуться домой к своей верной жене Пенелопе и сыну Телемаху. Его путешествие полно опасностей, испытаний и неожиданных поворотов судьбы.
🎧 На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги онлайн на русском языке. Здесь собраны лучшие произведения мировой литературы, включая бестселлеры и классику. Погрузитесь в увлекательные истории, наслаждайтесь яркими образами и мудрыми мыслями великих писателей.
Автор: Гомер
🖋 Гомер - древнегреческий поэт, автор двух великих эпических произведений "Илиада" и "Одиссея". Его имя стало символом мудрости, красоты и величия древнегреческой литературы. Сочинения Гомера остаются вдохновением для многих поколений читателей и исследователей.
Не упустите возможность окунуться в мир древних легенд и героических подвигов с аудиокнигой "Илиада. Одиссея" на сайте knigi-online.info! 🌟
Погрузитесь в атмосферу древности, проникнитесь мудростью и красотой слов Гомера, и отправляйтесь в увлекательное путешествие по страницам великих эпосов. Слушайте, мечтайте, познавайте мир через глаза великих писателей!
Античная литература
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стих 200. Став напоследок и сам небожителям всем ненавистен. – Беллерофонт, чтобы убить Химеру, поймал и обуздал крылатого коня Пегаса; затем с помощью Пегаса герой захотел взлететь на Олимп, но конь сбросил его, и Беллерофонт, ненавидимый богами, долго скитался по земле, потеряв зрение и охромев.
80Стих 215. Ты гость мне отеческий – то есть человек, связанный со мной узами взаимного гостеприимства (проксенией). Приняв чужеземца у себя в доме, угостив его и дав ему подарки, человек сам становился «гостем» своего гостя и мог рассчитывать встретить с его стороны у него на родине такой же прием. Проксения играла очень важную роль в древнейшую эпоху, когда иноземцы не пользовались на чужбине никакой правовой защитой. Отношения проксении передавались по наследству: проксения Диомеда и Главка восходит к предкам обоих героев.
81Стихи 402—403. Гектор его называл Скамандрием; граждане Трои – Астианаксом… – Гектор называет сына в честь бога реки Скамандра, но троянцы зовут мальчика в честь отца Астианаксом, так как это имя значит «вождь города».
82Стих 419. Ульм – вяз, платан.
Песнь седьмая83Стих 220. Щит семикожный – щит, составленный из семи слоев кожи.
84Стих 221. Тихий – не определение, а имя мастера, сделавшего щит; означает оно «удачливый». Усмарь – кожевник, шорник.
Песнь восьмая85Стихи 15—16. …Тартар, столько далекий от ада, как светлое небо от дола. – Тартар лежит в глубинах земли настолько ниже царства Аида, насколько земля ниже неба.
86Стих 247. …орла… между вещих вернейшую птицу. – Гадание по птицам было одним из самых распространенных в древности. Орел назван вернейшей среди вещих птиц потому, что он считался священной птицей Зевса; его появление возвещает Агамемнону, что его молитва услышана.
87Стих 289. Первому после меня тебе вручу я награду. – Агамемнон как верховный вождь имеет право выбрать любую часть добычи до ее общего раздела по жребию.
88Стих 325. Ключ – ключица.
89Стих 363. Сына его – Геракла.
90Стих 368. Пса увести из Эреба… – Геракл по повелению Эврисфея привел из царства Аида трехглавого пса Цербера.
Песнь девятая91Стих 49. …с богом пришли мы – пришли при благоприятных знаменьях, посланных богами.
92Стихи 190—191. Менетиад – Патрокл, сын Менетия; Эакид – Ахиллес, внук Эака; Патрокл ждет, пока Ахиллес окончит свой куплет, чтобы подхватить песню.
93Стих 238. Крепкий на Зевса – полагающийся на помощь Зевса.
94Стихи 310—311. …перестали… скучать мне – не докучали.
95Стих 390. …искусством работ… Афине подобна. – Афина считалась покровительницей женских рукоделий и сама была искусной ткачихой.
96Стихи 455—456. Ввек на колена свои да не примет он милого сына, мной порожденного… – Отец молит богов, чтобы Феникс остался бездетным. По обычаю, дед принимал новорожденного внука на колени, тем самым признавая его принадлежность к роду.
97Стихи 559—560. …на… Феба поднял он лук за супругу свою… – Когда Марписса была невестою Ида, в нее влюбился Аполлон и попытался ее похитить; Ид, защищая невесту, вступил в борьбу с богом, но Зевс прекратил их распрю, предоставив самой Марписсе сделать выбор между ними. Она предпочла смертного мужа.
98Стих 562. Алкиона – чайка. Греки верили, что в случае гибели самца самка чайки не ест, не пьет и все время жалобно стонет, пока не умрет.
Песнь десятая99Стих 5. Супруг лепокудрыя Геры – Зевс.
100Стих 110. Аякс быстрый – Аякс, сын Оилея. Сын Филея – Мегес.
101Стих 112. Подобный богу Аякс – Аякс, сын Теламона.
102Стихи 173—174. …на мечном острии распростерта или погибель… или спасение… – Пословица древних греков: «Будущая судьба колеблется, как на острие меча».
103Стихи 252—253. …более двух уже долей ночь совершила… – Греки разделяли ночь на три части и время определяли по звездам.
104Стих 309. Так ли ахеян суда, как и прежде, опасно стрегомы… – сторожат ли ахейцы суда так же бдительно, с опаской.
Песнь одиннадцатая105Стих 24. Воронь черная – сплав меди и железа, который, как показывают раскопки, изготовлялся в гомеровскую эпоху на Кипре.
106Стих 62. Звезда вредоносная – Сириус; ее появление над горизонтом, которое за девятьсот – восемьсот лет до нашей эры приходилось на середину лета, знаменовало начало самого жаркого времени года и связанных с ним засухи и малярии.
107Стих 227. …славой ахеян увлекся… – был привлечен под Трою молвой о прибытии туда ахейцев.
108Стих 413. …меж себя заключая их гибель – окружая Одиссея, который несет им всем гибель.
109Стих 639. Прамнейское вино – густое красное вино с виноградников горы Прамны.
110Стих 689. Нас угнетала постигшая Пилос Гераклова сила. – Геракл очистил конюшни и скотные дворы царя Авгия, но не получил от него обещанной платы. В отместку герой разорил войной Авгия и всех его союзников, в том числе и Нелея, у которого он убил всех сыновей, кроме Нестора.
Песнь двенадцатая111Стих 27. Земледержец – Посейдон.
112Стихи 239—240. Вправо ли птицы несутся… или налево… – При гадании по птицам правая сторона считалась благоприятной, левая – неблагоприятной.
113Стих 258. Грудные забрала – брустверы.
Песнь тринадцатая114Стих 162. Около трубки – в том месте, где медный наконечник соединялся с древком.
115Стих 342. Панцирей, вновь уясненных – снова начищенных до блеска.
116Стих 460. …гнев он всегдашний питал на Приама. – Эней является представителем младшей ветви царей Трои, лишенных царской власти, поэтому он находится как бы в оппозиции к Приаму. Некоторые варианты легенды о спасении Энея после гибели Троп содержат и прямые указания на его сношения с врагами.
117Стих 701. Быстрый Аякс пылал не отстать от могучего брата. – Быстрый Аякс – Аякс, сын Оилея. От могучего брата – от Аякса, сына Теламона, который назван в подлиннике по имени. Гнедич единственный раз в своем переводе допустил подобную ошибку, назвав обоих Аяксов братьями.
Песнь четырнадцатая118Стих 35. Лествицей – то есть не в одну линию, а в несколько рядов.
119Стих 156. Брата и деверя мощного. – Гера одновременно и сестра и жена Зевса, поэтому брат Зевса Посейдон ей приходится и братом и деверем.
120Стихи 290—291. Виталица горная – птица, которая витает в горах. Халкида, киминда – неизвестно, какую птицу подразумевает поэт под этим двойным названием.
121Стих 321. Знаменитого Феникса дщерь – дочь финикийского царя Феникса Европа. Зевс, приняв образ быка, похитил ее, когда девушка собирала цветы на берегу моря, и уплыл с ней на Крит.
122Стих 355. Энносигей – «колебатель земли», постоянное эпическое определение Посейдона.
123Стих 414. …дуб под ударом крушительным Зевса – дуб, в который попала молния, оружие Зевса.
124Стих 516. Сильный Атрид – Менелай. Раненый Агамемнон не принимает непосредственного участия в битве.
- Троянская война и ее герои. Приключения Одиссея[сборник 1993] - Гомер - Античная литература / Прочая детская литература / Мифы. Легенды. Эпос / Прочее
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Приключения Одиссея. Прозаический пересказ «Одиссеи» Гомера - Елена Тудоровская - Мифы. Легенды. Эпос
- Гамлет, принц датский - Уильям Шекспир - Драматургия
- Стихотворения - Борис Пастернак - Поэзия