Тысячеликий герой - Джозеф Кэмпбелл
- Дата:24.07.2024
- Категория: Религия и духовность / Религия
- Название: Тысячеликий герой
- Автор: Джозеф Кэмпбелл
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Яб — Юм
Ян — Инь
Дао
Высший Будда
Боддхисаттва
Дживан Мука
Слово, Ставшее Плотью
Сравните с героем Упанишад (Каушитаки упанишада, 1:4), который достиг мира Брахмы: «Точно так же как человек, управляющий колесницей, смотрит вниз на два ее колеса, так и он смотрит на день и ночь, поступки добрые и злые и на всякую пару противоположностей. Ему неведомы ни добрые свершения, ни злые, он познал Бога и идет прямо к Богу».
260
Curtin, op.cit, pp 106–107.
261
См.: Melanie Klein, The Psychoanalysis of Children, The International Psycho — Analytical Library, No.27 (1937).
262
Roheim, War, Crime and the Covenant, pp. 137–138.
263
Roheim, The Origin and Function of Culture, p.50.
264
Ibid., pp.45–50.
265
Ibid., p.50. Сравните с защитным механизмом сибирского шамана, вытаскивающего голыми руками горящие угли из костра и бьющего по своим ногам топором, оставаясь невредимым.
266
Смотрите обсуждение Фрейзером внешней души (Frazer, op.cit., pp.667–991).
267
Ibid, p.671.
268
Pierce, Dreams and Personality (D.Appleton and Co.), p.298.
269
«The Descent of the Sun», in F.W.Bain, A Digit of the Moon (New York: G P.PutnanV’s Sons, 1910), pp.213–325.
270
Roheim, The Eternal Ones of the Dream, p.237. Этот талисман является так называемой чурингой тотемного предка юноши. Другую чурингу, представляющую материнского тотемного предка, юноша получил во время обрезания Еще раньше, при рождении, в его колыбель была помещена оберегающая чуринга. Трещотка является разновидностью чуринги. «Чуринга, — пишет доктор Рохейм, — считается физическим двойником, и некоторые сверхъестественные существа, наиболее близко связанные с чурингой, в центрально — австралийских верованиях являются невидимыми двойниками туземцев. Подобно чуринге, эти сверхъестественные существа называются агрипа mborka (другое тело) реальных людей, которых они защищают» (ibid., p.98).
271
Исайя, 66:10–12.
272
Ginzberg, op.cit., Vol.1, pp.20, 26–30. Подробные заметки относительно Мессианского пира смотрите в: Ginzberg, Vol.V, pp.43–46.
273
Данте, «Рай», II, 1–9, цит. пр., с.379–380.
274
В опубликованной литературе по психоанализу рассматриваются источники символов в сновидениях, а также их скрытое значение для бессознательного и следствия их действия на психику; но другой факт — что великие учителя использовали их сознательно в качестве метафор — остается без внимания: молчаливо предполагается, что великие учителя прошлого были невротиками (за исключением, конечно, некоторых из греков и римлян), ошибочно некритично принимавшими свои фантазии за откровение. В таком же духе и откровения психоанализа многими неспециалистами рассматриваются как продукт «извращенного ума» доктора Фрейда.
275
Брахма, Вишну и Шива, соответственно Создатель, Хранитель и Разрушитель, составляют троицу в индуизме, как три аспекта действия одной созидающей субстанции. После VII столетия до Р.Х. статус Брахмы претерпел изменение, и он стал просто созидающим посредником Вишну. Таким образом, индуизм сегодня разделен на два основных лагеря: в одном, главным образом, поклоняются созидателю — хранителю Вишну, в другом — Шиве, разрушителю мира, который соединяет душу с вечным. Но эти двое, в конечном итоге, суть одно. В данном мифе именно благодаря их единому действию добывается эликсир жизни.
276
См. Ramayana, I, 45; Mahabharata I, 18; Matsya Purana, 249–251 и многие другие тексты См также.: Zimmer, Myths and Symbols in Indian Art and Civilization, pp 105 ff.
277
Marco Palhs, Peaks and Lamas (4th edition, London: Cassel and Co., 1946), p324
278
Shn — Chakra — Sambhara Tantra, Volume VII «Tantric Texts» (London, 1919), p 41 «Когда возникает сомнение относительно божественности этих мысленно представляемых богов, — гласит дальше текст, — следует сказать: ‘Эта Богиня — всего лишь воспоминание тела’, — и помнить, что Боги составляют собой Путь»(/ос. с(7.)
279
Ср., например. C.G Jung, «Archetypes of the Collective Unconscious» (orig. 1934; Collected Works, vol.9, part I; New York and London, 1959). «Наверное, существуют многие, — пишет доктор J.C.Fliigel, — кто до сих пор хотел бы сохранить представление о квазиантропоморфном Боге — Отце как об экстраментальной реальности, даже несмотря на то, что чисто психическое происхождение такого Бога стало очевидным» (The Psychoanalytic Study of the Family, p.236).
280
«Рай», XXXIII, 82 и далее.
281
См выше, с. 168.
282
J F Stimson, The Legends of Maul and Tahaki (Bernice P.Bishop Museum Bulletin, No.127; Honolulu, 1934), pp.19–21.
283
Этот отрывок, отсутствующий в стандартном ассирийском варианте этой легенды, встречается в намного более раннем вавилонском фрагментарном тексте (см.: Bruno Meissner, «Ein altbabylonisches Fragment des Gilgamose — pos», Mttteilungen der Vorderasiatischen Gesellschaft, VII, I; Berlin, 1902, p.9). Часто отмечалось, что совет пророчицы чисто гедонистический, но следует также заметить, что в этом отрывке представлено испытание инициации, а не моральная философия древних вавилонян. Так и в Индии, столетия спустя, когда ученик подходил к своему учителю с просьбой открыть тайну бессмертной жизни, то вначале учитель отговаривал его, описывая прелести смертной жизни (Катха упанишада, 1:21, 23–25). И только если ученик продолжал настаивать, то допускался к следующей инициации.
284
Вавилонский прототип библейского Ноя.
285
Хотя на пути сюда героя предостерегли о том, что воды касаться нельзя, теперь он может безо всякого вреда для себя входить в нее. Это мерило той силы, которую он обрел, посетив древних хозяев Вечного Острова. Утнапишти — Ной, герой потопа, является архетипным образом отца; его остров, Центр Мира, является прообразом последующего греко — римского Острова Благословенных.
286
Представленный выше пересказ основан на: P.Jensen, Assyrisch — babylonische Mythen und Epen (Keilinschnftliche Bibliothek, VI, I; Berlin, 1900), pp.116–273. Вариант Йенсена является подстрочным переводом основного сохранившегося текста, ассирийской версии из библиотеки Царя Ашурбанипала (668–626 до Р X.). Также были найдены и расшифрованы отрывки намного более древнего вавилонского варианта и еще более древнего шумерского оригинала (III тысячелетие до Р.Х.).
287
Ко Hung, Net Pien, Chapter VII (Obed Simon Johnson, A Study of Chinese Alchemy Shanghai, 1928, p 63).
Ко Хун разработал несколько других, очень интересных рецептов, один — делающий тело «бодрым и роскошным», другой — дающий способность ходить по воде Относительно обсуждения места Ко Хуна в китайской философии см Alfred Forke, «Ко Hung, der Philosoph und Alchimist», Archtv fur Geschic — hte der Philosophw, XLI, 1–2 (Berlin, 1932), pp 115–126.
288
Herbert A Giles, A Chinese Biographical Dictionary (London and Shanghai, 1898), p372.
289
165 Афоризм в духе тантризма.
290
Лао Цзы, Дао дэ цзин 16.
291
Данте, «Рай», XXXIII 49–57 цит пр , сс. 379–380.
292
Кена упанишада, 1 3.
293
Старшая Эдда, «Речи Высокого», 138 (цит пр), с 202
294
Jataka, Introduction, 1, 75 (см Henry Clarke Warren, Buddhism in Translati ons (Harvard Oriental Series, 3) Cambridge, Mass Harvard University Press, 1896, pp 82–83).
295
Эта деталь проясняет символическое второе рождение от гермафродитного, инициирующего отца.
296
Vishnu Parana, 23; Bhagavata Parana, 10:51; Harivansha,\A. См. Мауа, der indische Mythos (Stuttgart and Berlin, 1936), pp.89–99.
Ср. с Кришной как Великим Магом Мира, с африканским Эдшу. Ср. также с полинезийским хитрецом Мауи.
297
«Taliesin», tr. by Lady Charlotte Guest in The Mabinogion (Everyman’s Library, No.97, pp.263–264).
Талиезин, «патриарх» западных бардов, — возможно реальное историческое лицо VI столетия н. э., современник военачальника, ставшего «Королем Артуром» позднейшего рыцарского романа. Легенды и поэмы барда сохранились в рукописи XIII столетия The Book of Taliesin, которая является одной из Четырех Древних Книг Уэльса. Mabinog (вал.) — ученик барда. Термин mabinogi, «юношеское наставление», обозначает все, что передавалось из поколения в поколение (мифы, легенды, поэмы и т. п.), чему учился mabinog, долгом которого было знать все это наизусть Mabinogion, множественное число от mabinogi, стало заглавием, которое леди Шаролотта Гэст дала своему переводу (1838^9) одиннадцати романов из Древних Книг.
- Предания о самураях - Джеймс Бенневиль - Исторические приключения
- Идеологическая неразбериха в современной России. Истоки и причины - chipstone - Публицистика
- Мифы и легенды Древнего Востока - Немировский Александр Иосифович - Мифы. Легенды. Эпос
- Война во времени - Александр Пересвет - Научная Фантастика
- Апокалипсис наоборот (СИ) - Бутенко Вячеслав - Постапокалипсис