Шримад Бхагаватам. Песнь 6. Предписанные обязанности человечеству. Часть 2 - Свами Бхактиведанта А.Ч.
- Дата:27.09.2024
- Категория: Религия и духовность / Религия
- Название: Шримад Бхагаватам. Песнь 6. Предписанные обязанности человечеству. Часть 2
- Автор: Свами Бхактиведанта А.Ч.
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
са иттхам пратибуддхатма читракетур двиджоктибхих грихандха-купан нишкрантах сарах-панкад ива двипах
сах — он; иттхам — таким образом; пратибуддха-атма — обретший духовное знание; читракетух — царь Читракету; двиджа-уктибхих — наставлениями совершенных брахманов (Ангиры и Нарады); гриха-андха-купат — из глухого колодца семейной жизни; нишкрантах — выбравшийся; сарах — озера или водоема; панкат — из тины; ива — как; двипах — слон.
Благодаря наставлениям брахманов Ангиры и Нарады на царя Читракету снизошло духовное просветление. Подобно слону, выбравшемуся из озерной тины, царь Читракету покинул бездонный колодец семейной жизни.
ТЕКСТ 16калиндйам видхиват снатва крита-пунйа-джала-крийах
маунена самйата-прано брахма-путрав авандата
калиндйам — в реке Ямуне; видхи-ват — как предписано; снатва — приняв омовение; крита — совершил; пунйа — священной; джала-крийах — обряд подношения воды; маунена — в молчании; самйата-пранах — обуздав ум и чувства; брахма-путрау — двух сыновей Господа Брахмы (Ангиру и Нараду); авандата — приветствовал.
Приняв омомвение в водах Ямуны, царь, следуя установленным правилам, совершил обряд подношения священной воды праотцам и полубогам. Затем, решительно обуздав свои ум и чувства, Читракету пал ниц, выражая тем самым глубокое почтение сыновьям Господа Брахмы [Ангире и Нараде].
ТЕКСТ 17атха тасмаи прапаннайа бхактайа прайататмане
бхагаван нарадах прито видйам этам увача ха
атха — затем; тасмаи — ему; прапаннайа — предавшемуся; бхактайа — преданному; прайата-атмане — достигшему самоосознания; бхагаван — великий; нарадах — Нарада; притах — довольный; видйам — трансцентное знание; этам — это; увача — поведал; ха — именно.
Тогда, видя, что Читракету преуспел на пути самоосознания и преданного служения, величайший из мудрецов, Нарада, безмерно довольный своим учеником, даровал ему свои трансцентные наставления.
ТЕКСТ 18 — 19ом намас тубхйам бхагавате васудевайа дхимахи
прадйумнайанируддхайа намах санкаршанайа ча
намо виджна(гйа)на-матрайа парамананда-муртайе атмарамайа шантайа нивритта-дваита-дриштайе ом — о мой Господь; намах — поклон; тубхйам — Тебе; бхагавате — Верховной Личности Бога; васудевайа — Кришне, сыну Васудевы; дхимахи — да будет наш ум сосредоточен на; прадйумнайа — Прадьюмне; анируддхайа — Анируддхе; намах — поклон; санкаршанайа — Господу Санкаршане; ча — также; намах — поклон; виджна(гйа)на-матрайа — исполненному знания; парама-ананда-муртайе — олицетворению трансцениного блаженства; атма-арамайа — самодостаточному Господу; шантайа — неподвластному тревогам; нивритта-дваита-дриштайе — тому, чей взор отстранен от двойственности, или же единственному и неповторимому.
[Эту мантру Нарада даровал Читракету. ] О Господь, о Верховная Личность Бога, произнося омкару [пранаву], я падаю ниц перед Тобой. Да будет мой ум вечно прикован к образу Господа Васудевы! О Господь Прадьюмна, Господь Анируддха и Господь Санкаршана, позвольте мне выразить Вам мое благоговение. Преисполненный духовной силы и запредельного блаженства, Ты всегда удовлетворен Самим Собой и пребываешь в абсолютном покое. В нижайшем поклоне я склоняюсь к Твоим лотосным стопам. Ты — истина в последней инстанции, единственный и неповторимый, преисполненный вечного знания, я поклоняюсь Тебе во всех Твоих проявлениях — Брахмана, Параматмы и Бхагавана.
КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» Кришна говорит, что является пранавах сарва-ведешу, слогом ом, с которого начинаются все Ведические мантры. Эти светочи трансцентного знания обращаются к Господу, используя пранаву, омкару, которая представляет собой звуковое воплощение Всевышнего. Ом намо бхагавате васудевайа. Васудева, проявление Нараяны, распространяет Себя в образах Прадьюмны, Анируддхи и Санкаршаны. Санкаршана же порождает вторичное проявление Нараяны, от которого исходят следующие проявления Васудевы, Прадьюмны, Санкаршаны и Анируддхи. Санкаршана этого уровня является подлинным источником троих пурушей, а именно Каранодакашайи Виншу, Гарбходакашайи Вишну и Кширодакашайи Вишну. Кширодакашайи Вишну присутсвует в каждой вселенной на особой планете, называемой Шветадвипа. Этот факт подтверждает «Брахма-самхита»: андантара-стха. Под словом анда подразумевается эта вселенная. В пределах этой вселенной существует планета под названием Шветадвипа, где обитает Кширодакашайи Вишну. Все воплощения, проявляющиеся в этой вселенной, исходят от Него.
Как сказано в «Брахма-самхите», все вышеупомянутые проявления Верховной Личности Бога являются адваита, неотличными, а также ачйута, нетленными. Им не грозит падение, в отличие от обусловленных душ. Заурядное живое существо склонно бросаться в объятия майи, однако Верховный Господь в Его разнообразных проявлениях и воплощениях не подвержен падению (ачйута). Поэтому Его тело не имеет ничего общего с теми материальными телами, которыми облечены обусловленные души.
Значение слова матра объясняется в словаре Медини следующим образом: матра карна-вибхушайам витте мане париччхаде. Слово матра в различных контекстах обозначает ушные украшения, обладание чем-либо, уважение и обладание оболочкой. Как сказано в «Бхагавад-гите» (2.14)
матра-спаршас ту каунтейа шитошна-сукха-духкха-дах
агамапайино 'нитйас тамс титикшасва бхарата
«О сын Кунти, счастье и несчастье, подобно лету и зиме, приходят лишь на время, а затем снова исчезают. Они рождаются из чувственного восприятия, о потомок Бхараты, и надо научиться переносить их, не испытывая беспокойства.» В обусловленной жизни мы пользуемся телом как одеждой, и, подобно тому, как человек выбирает себе одежду по сезону, мы, обусловленные души, меняем тела в соответствии с нашими желаниями. Однако, тело Верховного Господа, исполненное знания, не нуждается ни в каких оболочках. Та мысль, что тело Кришны подобно нашему, иными словами попытка противопоставить тело Кришны Его душе — всего лишь заблуждение. Кришна превыше подобных различий, поскольку Его тело исполнено знания. Здесь, в этом мире, мы обретаем материальные тела по причине недостатка знания, но поскольку Кришна, Васудева является воплощением знания, между Его телом и Его душой нет никакой разницы. Кришна помнит, что Он поведал богу Солнца сорок миллионов лет назат, в то время, как мы зачастую не в состоянии вспомнить, о чем говорили позавчера. Таково отличие тела Кришны от нашего тела. Поэтому в нашей молитве мы обращаемся к Господу: виджна(гйа)на-матрайа парамананда-муртайе.
Обладая телом, исполненным знания, Господь непрерывно наслаждается трансцентным блаженством. Воистину, образ Его является параманандой. Это подтверждает и «Веданта-сутра»: анандамайо 'бхйасат. По природе Своей Всевышний является анандамайей. Всякий раз, представая нашему взору, Кришна являет Свой образ, исполненный ананды. Никто не в силах омрачить Его радость. Утмарамайа: самодостаточному Господу нет нужды искать наслаждений вне Самого Себя. Шантайа: Он не ведает тревог. Тот, кто повсюду ищет наслаждений, не знает покоя. Карми, гьяни и йоги вечно мечутся в поисках чего-то, тогда как преданный ни в чем не испытывает нужды; он просто занят служением Господу, который является средоточием блаженства.
Нивритта-дваита-дриштайе: наши обусловленные тела в отличие от тела Кришны состоят из разных частей. Хотя внешне тело Кришны похоже на человеческое, в действительности все его члены неотличны друг от друга. Кришна может видеть глазами, но также способен видеть и без помощи глаз. Поэтому в «Шветашватаре Упанишад» скзано, пашйатй ачакшух. Он может видеть руками и ногами. Ему не требуются определенные органы, чтобы совершить то или иное действие. Ангани йасйа сакалрийа-вриттиманти: Он может делать все, что пожелает при помощи любой части Своего тела, и потому Его величают всемогущим.
ТЕКСТ 20атмананданубхутйаива нйаста-шактй-урмайе намах
хришикешайа махате намас те 'нанта-муртайе
атма-ананда — Своим собственным блаженством; анубхутйа — наслаждающемуся; эва — же; нйаста — отражающему; шакти-урмайе — натиск волн материального бытия; намах — поклон; хришикешайа — верховному повелителю чувств; махате — Всевышнему; намах — поклон; те — Тебе; ананта — бесчисленными; муртайе — обладающему проявлениями.
Как бы ни бушевали волны материального бытия, они бессильны перед Тобой, погруженным в блаженство, которое Ты находишь в Самом Себе. Поэтому, о мой Господь, я благоговейно склоняюсь перед Тобой в глубоком поклоне. Будучи верховным повелителем чувств, Ты распространяешь Себя в бесчисленных формах. Позволь мне пасть ниц перед Твоим безмерным могуществом.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Шри Ишопанишад - Свами Бхактиведанта А.Ч. - Религия
- Пастушок из Гокулы - А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Мифы. Легенды. Эпос / Прочая религиозная литература
- Наука самоосознания - А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада - Религия
- Большие деревья - Гаркушев Николевич - Фэнтези