Шримад Бхагаватам. Песнь 6. Предписанные обязанности человечеству. Часть 2 - Свами Бхактиведанта А.Ч.
0/0

Шримад Бхагаватам. Песнь 6. Предписанные обязанности человечеству. Часть 2 - Свами Бхактиведанта А.Ч.

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Шримад Бхагаватам. Песнь 6. Предписанные обязанности человечеству. Часть 2 - Свами Бхактиведанта А.Ч.. Жанр: Религия. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Шримад Бхагаватам. Песнь 6. Предписанные обязанности человечеству. Часть 2 - Свами Бхактиведанта А.Ч.:
"Шримад-Бхагаватам" (в переводе с санскрита — "Всепрекрасное повествование о Верховном Господе и Его преданных") записан примерно в третьем тысячелетии до нашей эры. В этом многотомном труде Шрила Вьясадева, его автор, собрал воедино все философские выводы Вед, поэтому «Шримад-Бхагаватам» также называют «сливками» ведической мудрости. Западному миру «Шримад-Бхагаватам» открылся через переводы и комментарии представителя ведической традиции, Его Божественной Милости А.Ч.Бхактиведанты Свами Прабхупады.В том входит шестая песнь "Предписанные обязанности человечеству" (главы 9–18).
Читем онлайн Шримад Бхагаватам. Песнь 6. Предписанные обязанности человечеству. Часть 2 - Свами Бхактиведанта А.Ч.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 67

КОММЕНТАРИЙ: Много раз Вритрасура призывал Индру убить его ударом молнии, но царь Индра не мог заставить себя лишить жизни такого великого преданного. Недовольный замешательством царя, Вритрасура взял инициативу в свои руки, изо всех сил метнув свой трезубец в Индру. Вритрасура вовсе не стремился к победе — напротив, он хотел принять смерть в этом бою, дабы тотчас вернуться домой, к Богу. Как сказано в «Бхагавад-гите» (4.9), покинув тело, преданный сразу возвращается к Господу Кришне и никогда больше не попадает обратно в этот мир, чтобы родиться в новом теле (тйактва дехам пунар джанма наити). К этому только и стремился Вритрасура.

ТЕКСТ 2

тато йугантагни-катхора-джихвам

авидхйа шулам тарасасуррах

кшиптва махрайа винадйа виро

хато 'си папети руша джагада

татах — затем; йуга-анта-агни — подобные всепожирающему пламени в конце эпохи; катхора — острые; джихвам — имеющий наконечники; авидхйа — вращая; шулам — трезубец; тараса — с огромной силой; асура-индрах — великий герой-демон; кшиптва — метнув; маха-индрайа — в царя Индру; винадйа — взревев; вирах — великий герой (Вритрасура); хатах — убитый; аси — ты; папа — о грешник; ити — так; руша — гневно; джагада — прокричал

Взревел Вритрасура, герой среди демонов, раскрутил трезубец с зубьями как языки всепожирающего пламени в конце эпохи — и с яростной силой метнул его в Индру, прокричав: «Смерть тебе, нечестивец!»

ТЕКСТ 3

кха апатат тад вичалад грахолкаван

нирикшйа душпрекшйам аджата-виклавах

ваджрена ваджри шата-парваначчхинад

бхуджам ча тасйорага-раджа-бхогам

кхе — в небе; апатат — приближался; тат — тот трезубец; вичалат — вращался; граха-улка-ват — как метеор; нирикшйа — увидев; душпрекшйам — слепящий; аджата-виклавах — не испугавшийся; ваджрена — молнией; ваджри — громовержец Индра; шата-парвана — обладающей сотней ответвлений; аччхинат — отсек; бхуджам — руку; ча — и; тасйа — его (Вритрасуры); урага-раджа — великого змея Васуки; бхогам — как туловище

Трезубец Вритрасуры летел как метеор, слепящий своим блеском. Но Индра смело разбил его молнией на части и отсек Вритрасуре руку, могучую, как тело царя змей Васуки.

ТЕКСТ 4

чхиннаика-бахух паригхена вритрах самрабдха асадйа грихита-ваджрам

ханау татадрам атхамаребхам

ваджрам ча хастан нйапатан магхонах

чхинна — с отсеченной; эка — одной; бахух — рукой; паригхена — булавой; вритрах — Вритрасура; самрабдхах — разгневанный; асадйа — приблизившись; грихита — к несущему; ваджрам — молнию; ханау — в челюсть; татада — ударил; индрам — Индру; атха — также; амара-ибхам — слона Индры; ваджрам — молния; ча — также; хастат — из руки; нйапатат — выпала; магхонах — царя Индры

Но и с отрубленной рукой разъяренный Вритрасура сумел приблизится к противнику и ударить его булавой в челюсть. Еще один удар достался слону Индры и тут молния выпала из руки царя небес.

ТЕКСТ 5

вритрасйа кармати-махадбхутам тат

сурасураш чарана-сиддха-сангхах

апуджайамс тат пурухута-санкатам

нирикшйа ха хети вичукрушур бхришам

вритрасйа — Вритрасуры; карма — поступок; ати — очень; маха — в высшей степени; адбхутам — чудесный; тат — тот; сура — полубоги; асурах — и демоны; чарана — Чараны; сиддха-сангхах — и сонм Сиддхов; апуджайан — восславили; тат — то; пурухута-санкатам — опасное положение Индры; нирикшйа — увидев; ха ха — о гоЯре, гоЯре; ити — так; вичукрушух — сетовали; бхришам — весьма

Подвиг Вртрасуры вызвал возгласы восхищения как у демонов, так и у полубогов, чаранов, сиддхов и других обитателей вселенной, но видя Индру в опасности, небожители стали сетовать: «О гоЯре нам! гоЯре!»

ТЕКСТ 6

индро на ваджрам джагрихе виладжджиташ

чйутам сва-хастад ари-саннидхау пунах

там аха вритро хара атта-ваджро

джахи сва-шатрум на вишада-калах

индрах — царь Индра; на — не; ваджрам — молнию; джагрихе — поднял; виладжджитах — стыдящийся; чйутам — выпавшую; сва-хастат — из его руки; ари-саннидхау — перед лицом врага; пунах — вновь; там — ему; аха — сказал; вритрах — Вритрасура; харе — о Индра; атта-ваджрах — вооружившись молнией; джахи — убей; сва-шатрум — своего врага; на — не; вишада-калах — время отчаиваться

Потеряв оружие в схватке с врагом, Индра был на грани поражения. Он стыдился поднять свою молнию, но Вритрасура снова призвал его сражаться, сказав: Бери оружие и бей врага — сейчас не время предаваться скорби!

ТЕКСТ 7

йуйутсатам кутрачид ататайинам

джайах садаикатра на ваи паратманам

винаикам утпатти-лайа-стхитишварам

сарваджна(гйа)м адйам пурушам санатанам

йуйутсатам — воинственных; кутрачит — иногда; ататайинам — вооруженных; джайах — победа; сада — всегда; экатра — в одном месте; на — не; ваи — поистине; пара-атманам — подчиненных живых существ; вина — кроме; экам — одного; утпатти — творения; лайа — разрушения; стхити — сохранения; ишварам — повелителя; сарва-джна(гйа)м — знающего все (прошлое, настоящее и будущее); адйам — изначального; пурушам — наслаждающегося; санатанам — вечного

Вритрасура сказал: О Индра, всегда побеждает только извечный обладатель всем — Бхагаван [Верховная Личность Бога]. Ведь Он — Творец, Хранитель и Разрушитель мира, который ведает обо всем. Все же другие, из числа воинственно настроенных живых существ, — во всем Ему подчиненные и воплощенные в бренных телах — то побеждают, то терпят поражение.

КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» (15.15) Господь говорит:

сарвасйа чахам хриди саннивишто

маттах смритир джна(гйа)нам апоханам ча

«Я пребываю в сердце каждого и от Меня исходит память, знание и забвение». В любом сражении, обе стороны направляет Верховная Личность Бога в образе Параматмы, Сверхдуши. В другом стихе «Гиты» (3.27) Господь утверждает:

пракритех крийаманани гунаих кармани сарвашах

аханкара-вимудхатма картахам ити манйате

«Заблудшая, подвластная гунам природы душа считает, что действует сама, но действует природа за нее». Всякий поступок живого существа направляется Верховным Господом. Он дает указания материальной природе, следуя которым она предоставляет живым существам возможность действовать. Живое существо не обладает независимостью и только по своему неразумию считает себя исполнителем действий (карта).

Одному только Господу всегда сопутствует победа. Что же до зависимых живых существ, то их участь решает Господь. Победим мы в чем либо или потерпим поражение, — не зависит от нас: все устраивает Верховная Личность Бога через посредство материальной природы. Не имеет смысла гордится своими успехами или переживать из-за неудач. Надо во всем видеть волю Господа, в Нем искать причину наших побед и поражений. Господь говорит: нийатам куру карма твам карма джайо хй акарманах — «Исполняй предписанные тебе обязанности, ибо действие лучше бездеятельности». Господь велит поступать согласно нашему положению. А добьемся мы в этом успеха или нет — это уже зависит от Него, а не от нас. Карманй эвадхикарас те ма пхалешу кадачана: «Ты вправе исполнять свой долг, но не присваивать плоды своих дел». Мы должны искренне делать то, к чему обязывает нас наше положение; успех же или неудача — в руках Господа.

Вритрасура воодушевлял Индру: «Пусть тебя не печалит моя победа. Нет повода прекращать сражение — ты должен исполнить свой долг до конца. И, если Кришна того желает, ты обязательно победишь». Этот стих поучителен для всех, кто искренне трудится в движении сознания Кришны. Мы не должны излишне радоваться в случае успеха и сокрушаться, потерпев неудачу. Мы должны лишь искренне стремиться исполнить волю Кришны или Шри Чайтаньи Махапрабху, не заботясь о победе или поражении. Наша единственная обязанность — трудиться искренне для Кришны, чтобы Кришна заметил наши старания.

ТЕКСТ 8

локах сапала йасйеме швасанти виваша ваше

двиджа ива шича баддхах са кала иха каранам

локах — миры; са-палах — со своими божествами и правителями; йасйа — которого; име — все эти; швасанти — живут; вивашах — полностью зависимые; ваше — под властью; двиджах — птицы; ива — как; шича — сетью; баддхах — опутанные; сах — он; калах — фактор времени; иха — в этом; каранам — причина

Все население планет вселенной, не исключая их божественных правителей, во всем подвластны Господу. Они — как птицы, пойманные в сеть, не могут сами ступить и шага.

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 67
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Шримад Бхагаватам. Песнь 6. Предписанные обязанности человечеству. Часть 2 - Свами Бхактиведанта А.Ч. бесплатно.
Похожие на Шримад Бхагаватам. Песнь 6. Предписанные обязанности человечеству. Часть 2 - Свами Бхактиведанта А.Ч. книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги