Жизнь щедра на сюрпризы - Александр Ройко
0/0

Жизнь щедра на сюрпризы - Александр Ройко

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Жизнь щедра на сюрпризы - Александр Ройко. Жанр: Современная проза. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Жизнь щедра на сюрпризы - Александр Ройко:
Несущим боевую и трудовую службу за пределами Отчизны посвящается…
Читем онлайн Жизнь щедра на сюрпризы - Александр Ройко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 96

— Что случилось? Почему ты такой странный.

— И какой же это я странный?

— Ну, я не могу понять — ты вроде бы не очень расстроенный, но не очень то и радостный. Так что произошло?

— Когда я тебе расскажу, что произошло, то и ты станешь такой же, как я.

— Андрей, ты долго меня будешь мучить? А ну давай рассказывай.

Когда Лера называла мужа полным именем, то это означало, что она начинает всерьёз сердиться. Поэтому Андрей решил не рисковать и выложил то, что ему сказал Клюев.

— Не может быть!? — изумилась Валерия.

— А я тебе что говорил. Так чего в тебе сейчас больше — радости или недоверия. Я почти так же отреагировал на сообщение лейтенанта.

— Неужели, правда? О, Боже, Андрюша, мы таки дождались этого, — и Лера бросилась на шею мужу.

Андрей намного переждал эти ласки, а затем осторожно сказал:

— Давай-ка сядь на стул или кровать и поговорим спокойно. Не всё так просто.

— Это почему? Есть же вызов.

— Вот именно — есть вызов, но мы не знаем какой будет на него ответ нашего командования.

— А что они могут нас не отпустить? — уже перепугалась Лера.

— Я не видел самой бумаги, а потому не знаю, в какой форме она составлена. Одно дело если это приказ, а совсем другое дело — если это просьба. Разницу улавливаешь?

— Улавливаю, — грустно протянула Валерия.

— Хорошо, что улавливаешь. Против твоего перевода командир будет вряд ли возражать, ты ведь работаешь не по специальности. Но я то работаю по специальности. С какой стати ему меня отпускать и ждать кого-то нового. С Андреевым лично я сталкивался только один раз, но его характер я понял и запомнил хорошо.

— Но не могут же они меня отпустить, а тебя нет. Мы же семья.

— Правильно. Но кто первоначально подписывал контракт на работу в ГСВГ — ты или я? Вот и делай выводы.

— Господи! Какие уж тут могут быть выводы.

— Ну, так какая ты сейчас — расстроенная или радостная? — решил разрядить обстановку шуткой Андрей. Но шутка получилась неудачная.

— Ты ещё издеваешься надо мной! — вспылила Валерия.

— Ладно, Лера, прости меня. Я неудачно пошутил, ты не переживай.

— Так как же мне не переживать? Вроде бы всё начало налаживать, а теперь ты меня так "обрадовал". Неужели нас не отпустят?

— Я и сам этого пока что не знаю. Нужно подождать всего то до завтра. Я думаю, что завтра всё прояснится.

— Оно то прояснится, — уныло протянула Валерия. — Только вот как?

— Знаешь, что? Я отступлю от своего правила, что лучше рассчитывать на плохое, а хорошее будет подарком. Давай верить в то, что всё для нас будет хорошо, только хорошо. И если мы в это будем искренне верить, то так оно и получится. Согласна?

— Согласна, — уверенно ответила Лера и к этой теме они вечером уже не возвращались.

Последний день недели прошёл абсолютно спокойно — никаких разговоров о переезде никто не поднимал, и самого Андрея или Леру никуда не вызывали. Без проблем прошла и планёрка. Но, когда все начали расходиться, Коридзе произнёс:

— Товарищ Морозевич, задержитесь, пожалуйста.

— Вот оно! — подумал Андрей, и они остались наедине.

— Присаживайтесь, пожалуйста. Разговор может стать не таким уж коротким.

Андрей присел на стул, но Коридзе пока что молчал, видимо не зная, как правильно начать этот самый разговор. Наконец, он спросил:

— Андрей Николаевич, что вас не устраивает в нашем гарнизоне?

— Меня лично всё устраивает, товарищ капитан. Я говорю честно.

— Верю, а вашу жену, что не устраивает?

— Товарищ капитан, вы же сами знаете — она работает не по специальности.

— Но ведь она согласилась на эту работу. Зачем же она сюда ехала?

— Ехала с надеждой на лучшее, думала, что будет иметь хоть какую-то возможность лечить детей, а не солдат. Пусть даже не совсем официально, но ей это категорически запретили.

— И она решила жаловаться?

— Вы мне можете не поверить, но ни моя жена, ни я никому никогда не жаловались. Даже в устной форме, а не то, что в письменной.

— А откуда же тогда эти запросы и вызова? — растерялся Коридзе.

— Могу сказать только одно — это не по нашей инициативе.

— А если не по вашей инициативе, то, может быть, вы и не будете никуда уезжать? — обрадовался капитан.

— Если есть официальный вызов и нам разрешат переехать, то мы переедем.

— Но почему? Вам здесь нравится, а жена должна следовать за мужем.

— Она и следует, но это может привести к её профессиональной деградации. А этого, я, если есть хоть малейшая возможность, допустить не могу. Я люблю свою жену, она большая умница. Если так будет продолжаться, то в Союзе ей придётся всё начинать сначала. Зачем ей терять свою квалификацию.

— У нас жёны во всём слушают своих мужей, — протянул Коридзе.

— Мне это известно. Но если, к примеру, у кого-то из ваших мужчин жена прекрасная повариха или вышивает замечательные ковры, то вряд ли ему понравится, если его жене предложат работу посудомойки. Разве не так?

Коридзе укоризненно покачал головой:

— Ох, и тяжело же с вами разговаривать. И откуда только вы берёте все эти ваши примеры? Мне нравится с вами работать, как ни с кем другим. Так почему я должен буду привыкать к работе с очередным балбесом или с таким упрямцем как ваш Горшков?

— Горшков хороший специалист, а то, что он…

— Да ладно, не о Горшкове сейчас речь, — перебил его капитан. — Значит, всё же уедете? — грустно спросил он.

— Сами мы уехать не можем, на то должно быть разрешение командира. А он его может и не дать.

— Как бы не так! — огорчённо воскликнул Коридзе. — Кто его спрашивать то будет? Ведь ваш вызов согласован со штабом группы. Вы это понимаете, не может он его не подписать. Он не может тягаться с такими высокопоставленными лицами, кроме того, есть субординация — он офицер и должен выполнять приказы вышестоящих лиц, а не игнорировать эти приказы. — Он немного помолчал, а затем уже тихо протянул, — командир может его не подписать только в одном единственном случае.

— И что это за случай? — заволновался Андрей.

— Он его не подпишет только в том случае, если будет иметь на руках ваш отказ о переезде, в письменный форме, естественно. А, как я понимаю, такого отказа от вас не последует?

— Не последует, товарищ капитан, — облегчённо выдохнул Морозевич.

— Жаль, но что поделаешь. Ну что ж, командир в понедельник подпишет приказ о вашем переводе. Так что собирайтесь.

— А как нам туда добираться? Мы ведь даже не представляем себе, где это.

— Не волнуйтесь — доберётесь. Нам предписано доставить вас на новое место работы. Так что машина вам будет выделена.

— Спасибо, товарищ Коридзе.

— Илико Вахтангович.

— Что? — не понял Андрей.

— Меня зовут Илико Вахтангович. Хоть при расставании нормально познакомимся. Вот такие дела Андрей Николаевич. Я не в обиде на вас. Вы поступаете так, как подсказывает вам ваша совесть. Но вместе работать было бы лучше. Удачи вам на новом месте.

Андрей искренне поблагодарил Коридзе и буквально помчался домой. Когда он всё рассказал Валерии, то та от радости, как говориться, пела и плясала.

В субботу Морозевичи начали потихоньку складывать свои вещи в чемоданы. Но всё же эта работа не занимала очень уж много времени, они просто не знали чем себя занять. По обоюдному согласию они решили даже не выходить в городок на прогулку — новости в гарнизоне распространялись мгновенно, а говорить на волнующую всех тему им не хотелось. Вот если в понедельник Андреев, действительно, подпишет приказ, тогда другое дело. А сейчас ещё нет повода о чём-то с уверенностью рассказывать. Поэтому они остаток субботы и всё воскресенье просидели дома, что было не так уж и легко при такой то замечательной погоде. В понедельник же от вопросов некуда было спрятаться, а потому Андрей, как, наверное, и Лера устали всё объяснять, ссылаясь на то, что ещё ничего окончательно не решено. Но после обеда Виктор Карамушко, который был в хороших отношениях с Андреем, шепнул тому, что Клюев сообщил ему о подписании приказа на переезд семьи Морозевичей в Белитц-Хальштеттен. Теперь можно было облегчённо вздохнуть и заняться передачей дел Николаю Кравченко — больше пока что было некому. Андрей даже подумал, что нужно успеть переговорить с Коридзе по одному вопросу. И когда на планёрке тот спросил Андрея, кому он пока что передаёт дела, то Морозевич уверенно ответил:

— Я передаю пока дела Николаю Алексеевичу Кравченко, и был бы очень рад, если бы слово "пока" далее не произносилось.

— Вы что это серьёзно, товарищ Морозевич? — удивился Коридзе.

— Вполне серьёзно. Если у присутствующих есть возражения против этой кандидатуры, то пусть выскажутся. Он молодой, но он опытный, и решительный. А что такое совмещение молодости, опыта и решительности показал пример бригадира немецкой группы слесарей, которая восстанавливала котельную. Разве к Стефану были какие-то претензии?

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 96
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Жизнь щедра на сюрпризы - Александр Ройко бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги