Луна доктора Фауста - Франсиско Эррера Луке
- Дата:16.08.2024
- Категория: Проза / Современная проза
- Название: Луна доктора Фауста
- Автор: Франсиско Эррера Луке
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Аудиокнига "Луна доктора Фауста"
🌙 "Луна доктора Фауста" - захватывающая аудиокнига, наполненная тайнами и загадками. Главный герой, доктор Фауст, отправляется в увлекательное путешествие по луне, где его ждут невероятные приключения и опасности. Сможет ли он раскрыть все тайны Луны и вернуться домой целым и невредимым?
Автор книги - Франсиско Эррера Луке, талантливый писатель, чьи произведения завораживают читателей со всего мира. Его книги всегда наполнены глубоким смыслом и неожиданными поворотами сюжета.
На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги на русском языке. Здесь собраны лучшие произведения современных авторов, которые подарят вам удивительные эмоции и захватывающие приключения.
Не упустите возможность окунуться в мир литературы и насладиться увлекательными историями, представленными в виде аудиокниг. Погрузитесь в мир Фауста и его приключений на Луне, и вы точно не пожалеете!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вот хорошо, что вы пришли, ваша милость, – отвечал Вильегас, мгновенно сменив заговорщический тон на самый почтительный. – Я как раз высказывал дону Филиппу свое беспокойство по поводу того, что запасы провианта истощаются: маиса осталось на три дня, и я всерьез опасаюсь, что добыть его нам будет негде. За последние две недели нам не попалось ни зернышка. Наши охотники возвращаются с пустыми руками. Если не случится чуда, нам вскорости будет грозить голод.
Участники экспедиции рыскали в поисках пропитания: ели лягушек и змей, от одного вида которых у Филиппа начиналась тошнота; изловили каймана, но от него так несло мускусом, что их тут же вывернуло наизнанку; убили и съели ягуара, несмотря на отвратительный вкус его мяса. Франсиско Мурсия де Рондон и Лионсио вернулись как-то раз с охоты, неся тушу большой обезьяны. Они освежевали ее и зажарили на вертеле, а потом с жадностью набросились на еду. Гуттен, скривившись, сказал бывшему секретарю короля Франциска:
– Ну как вы можете это есть? Похоже на трупик ребенка…
Но тот отвечал ему с просветленным взором и набитым ртом:
– Какая разница между этой мартышкой и молочным поросеночком? Никакой. Жалко только, что мало.
Один из псов ни с того ни с сего набросился на индейца Лионсио, сбил его с ног и вырвал клыками изрядный кусок из бедра.
– Собачка-то вовсе дикая стала, – заметил Франсиско Веласко, хватая свой арбалет. – Лучше уж мы ее, чем она – нас.
Стрела пробила собаке грудь.
– Надо ее съесть, – добавил он и большим ножом прирезал собаку, бившуюся в предсмертных судорогах.
Всех остальных собак по единодушному приговору членов экспедиции постигла та же участь. Спира, узнав об этом, впал в ярость и не смог сдержать слез досады. Неунывающий же Веласко подвел итог этому происшествию:
– Если голодная собака бросается на своего хозяина, будет справедливо, если голодный хозяин съест ее.
А голод между тем наступал. Кончился маис; доели последние маниоковые лепешки. В глазах у людей появился странный блеск. Перес де ла Муэла разрезал свой кожаный щит и принялся варить его.
– В конце концов, этот щит когда-то хрюкал и рыл пятачком землю. Приглашаю вас отведать, дон Филипп, когда уварится, кушанье выйдет на славу.
– Да нет, я предпочитаю жевать траву и съедобные корни: можно обмануть голод. Пробовали ли вы сердцевину пальмового дерева? Она очень нежная и вкусная, – ответил Гуттен.
– Поглядите-ка на этих несчастных: они выкапывают из земли червей и поедают их.
– Голод не тетка! – сказал Мурсия. – Знаете, какой сон видел я нынче ночью? Как будто я сижу в Девичьей башне вместе с королем Франциском и передо мною – жирный фазан и вот такая гора перепелок…
– Ради бога, замолчите! – взмолился Лионсио. – Я вас самого сейчас съем!
– Сегодня умерло шестеро, вчера – четверо. Если так и дальше пойдет, все передохнем с голоду. Что ж сидеть сиднем! – воскликнул Мурсия, одушевляясь. – Пойдем, Лионсио, промыслим чего-нибудь!
Они отправились на охоту, а Веласко, Себальос и еще четыре солдата решили последовать их примеру. Они прошли около двух лиг и уже углубились в лес, как вдруг Себальос оступился и упал, вскрикнув от боли.
– Ты сломал себе ногу, – осмотрев распухшую лодыжку, сказал Веласко. – Ходить не сможешь. Эй, вы, ступайте в лагерь за лошадью, а я побуду с ним.
– Позвольте нам сперва поискать пропитания, – попросил один из солдат. – Ведь пока даже змей не попалось. Отыщем еды, вернемся, смастерим носилки и снесем его в лагерь.
– Ладно, черт с вами. Я останусь тут. Арбалет мой при мне, отобьемся в случае нужды, хотя даже ягуар не сунется к таким оголодавшим парням.
Стемнело, а четверка охотников так и не возвращалась.
– Ох, Веласко, как болит нога и как хочется есть, – стонал Себальос.
Взошла луна. В листве забилась какая-то крупная птица.
– Слышишь, Франсиско? Бог послал нам угощеньице. В лунном свете вырисовался силуэт птицы, похожей на индюка.
– Это паухи, – обрадовался Себальос. – Осторожно, не спугни ее и не промахнись… Ах, какое у нее нежное мясо!.. Помоги мне приподняться, у меня глаз верней.
Веласко, не отвечая ему, прицелился и выстрелил. Птица с глухим стуком упала наземь.
– Попал! Хвала господу! Теперь разведи костер, а я ощиплю ее.
Затрещали в огне сучья. Веласко, вздев тушку на саблю, жарил ее. Лицо Себальоса было искажено страданьем, в глазах появилось зверское, плотоядное выражение.
– Долго еще? Я умираю с голода…
– Вот и умирай.
– Что? – в ужасе переспросил тот.
– Вспомни-ка ту ночь в Варавариде! – злобно ответил Веласко, и в словах этих Себальос услышал свой смертный приговор.
Рано утром солдаты обнаружили на поляне труп Себальоса, обглоданные кости паухи и крепко спящего Веласко.
– Что тут было, капитан? – спросил старший.
– Подох с голоду, – сонно отозвался тот. – При моем посредстве. У нас с ним давние были счеты.
Четверо солдат невольно вскрикнули.
Веласко поднял наконец голову и увидел рядом Мурсию со связанными за спиной руками и колодкой на шее.
– А с ним что стряслось? Почему вы его скрутили?
– Ох, сеньор капитан, ваш поступок – невинная шалость по сравнению с тем, что натворил этот негодяй. Представьте только: он убил индейца Лионсио, а потом зажарил на вертеле, как барашка. Мы застигли его в ту минуту, когда он, точно дикий зверь, пожирал его.
– Господь всемилостивый! – вскричал Веласко, придя наконец в себя. – В чем согрешили мы пред тобою, что ты караешь нас так страшно?!
– Ох, верные ваши слова, капитан, – подхватил солдат. – Проклято наше предприятие!
– Конечно, проклято, – рыдая, ответил Веласко, – а виноваты во всем немцы!
По возвращении в лагерь Веласко с той же яростью крикнул Спире:
– Это вы, немцы, навлекли на нас нечистую силу, и она не отвяжется, покуда всех не погубит!
Желтое лицо губернатора пошло пятнами.
– Молчать! Вы еще смеете возвышать на меня голос, подлый братоубийца! Заковать его в цепи и убрать с глаз моих! А вы, – он перевел взгляд на Мурсию, – ступайте вон! В экспедиции вы больше не состоите! Ступайте туда, где вы убили Лионсио!
Мурсия неуверенной поступью направился к лесу, потом обернулся и выкрикнул:
– Да будут прокляты Вельзеры ныне и присно и во веки веков!
Он двинулся было дальше, но в руках у Гольденфингена грянула аркебуза, и секретарь Франциска Первого упал замертво.
Голодающая экспедиция брела по равнине. Каждые три дня забивали лошадь, но крошечный кусок конины не утишал, а только подхлестывал голод. Обнаружили обглоданные кости еще одного индейца, пропавшего незадолго до этого, разыскали и четверых солдат, совершивших это злодеяние. Спира сначала распорядился казнить их, но потом отменил приказ, рассудив, что людей и без того совсем почти не осталось и нечего зря проливать кровь. В ту же ночь один из людоедов умер в страшных муках.
Наконец впереди показалось озеро и большой индейский поселок, окруженный маисовыми полями.
– Дошли! – пав на колени, воскликнул Филипп.
Целый месяц они отъедались: маис, маниоковые лепешки, рыба, дичь. Индейцы закололи для них невиданное животное, похожее на большого борова, покрытое белесой щетиной и обитавшее в реке. Мясо его пахло рыбой, но было сочным и вкусным.
– Они называют его карпинчо, – перевел Эстебан Мартин.
– Очень вкусно, – похвалил Перес де ла Муэла. – Малость смахивает на нашего Гольденфингена, но можно ведь и не смотреть, правда?
По глади озерца плыли несколько уток в бело-зеленом оперении.
– Поглядите-ка, ваша милость, какое угощение посылает нам господь! – вскричал лекарь.
– Вижу, вижу, – отозвался тот, – эй, кто там с арбалетами! Цельтесь вернее, не упустите ни одну!
Но тут раздался выстрел аркебузы, и спугнутая стая взмыла в воздух.
– Кто стрелял? – в бешенстве крикнул Спира.
– Я, ваша милость, – смиренно ответил Мартин. – Я не знал, что вы уже отдали приказ арбалетчикам.
– Не знали приказа или намеренно нарушили его?
– Помилуйте, сеньор губернатор, как мог я…
– Следуйте за мной, – бросил Спира и направился в чащу леса.
Обильная охота и маис вскоре утолили застарелый голод солдат, они окрепли и порозовели, хоть и не все: сто сорок девять человек, включая пятнадцать кавалеристов, по-прежнему лежали в лежку.
– Что же нам с ними делать? – беспокойно спросил Филипп.
– Подождем, пока оправятся, – ответил Гольденфинген.
– Ни в коем случае, – сухо и решительно сказал Спира. – Все, кто может передвигаться, пойдут со мной к Дому Солнца, а прочих оставим здесь на попечение господ Гольденфингена и Мурги.
Толстяк так и взвился:
– Почему всегда я? Почему вы вечно отстраняете меня от серьезных дел и поручаете всякие пустяки? Я – солдат, а не сиделка!
- Возвращение в Эльдорадо. Фантастическая повесть - Леонид Кузнецов - Научная Фантастика
- Во власти ледяной стужи (СИ) - Алиса Болдырева - Любовно-фантастические романы / Фэнтези
- Песнь молодости - Ян Мо - Историческая проза
- Луна Небытия - Эдмонд Гамильтон - Научная Фантастика
- 100 великих людей - Майкл Харт - Энциклопедии