Школа добродетели - Айрис Мердок
0/0

Школа добродетели - Айрис Мердок

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Школа добродетели - Айрис Мердок. Жанр: Современная проза. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Школа добродетели - Айрис Мердок:
Эдварда Бэлтрама переполняет чувство вины. Его маленький розыгрыш обернулся огромной бедой: он подсыпал в еду своему другу галлюциногенный наркотик, и юноша выпал из окна и разбился насмерть. В поисках спасения от душевных мук Эдвард обращается к медиуму и во время сеанса слышит голос, который велит ему воссоединиться с его родным отцом, знаменитым художником, ведущим затворническую жизнь…
Читем онлайн Школа добродетели - Айрис Мердок

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

Покажут эту мерзость, скажут, что

Мы пили, стиснет судорога горло

И грудь… я пил — и видел паука…

(Перевод Т. Щепкиной-Куперник.)

51

Особенно (лат.)

52

Маленькая железная дорога местного значения (фр.). Аллюзия с образом из романа М. Пруста «Под сенью девушек в цвету».

53

Вероятно, Сара хотела сказать: «Женщине нужен мужчина, как рыбе — велосипед».

54

В чрезвычайных условиях (лат.).

55

Сладкой жизни (ит.).

56

Оборот речи (фр.).

57

Имеется в виду галстук уэльских гвардейцев в красно-синюю наклонную полоску.

58

«В поисках утраченного времени».

59

«Не боявшаяся ненастья Альбертина нередко под ливнем катила в непромокаемом плаще на велосипеде, и все же обычно, если шел дождь, мы проводили весь день в казино, куда я считал невозможным не пойти в такую погоду» (фр.). (Пруст М. Под сенью девушек в цвету.)

60

Вперед (ит.).

61

Слова из известной песни Джерри Ли Льюиса «Love made а fool of те».

62

Последний писк моды (фр.).

63

Радость бытия (фр.).

64

Трусость, малодушие (фр.).

65

«Я трус» (фр.).

66

Видимо, имеется в виду образ из комедии Шекспира «Сон в летнюю ночь», см. акт III, сцена 1.

67

«Этим кольцом беру я тебя в жены, я буду почитать тебя своим телом» — часть традиционной клятвы жениха при венчании в некоторых христианских конфессиях.

68

Самолюбию (фр.).

69

Сутин Хаим (1893/94-1943) — французский художник. Вторая фамилия — Мотешицки, видимо, вымышленная.

70

Галерея Тейт — самое крупное в мире собрание английского искусства XVI–XX вв.

71

Фродо Бэггинс — хоббит, главный герой трилогии «Властелин колец» Джона Р.Р. Толкина.

72

«Давно уже я привык укладываться рано». Этим предложением открывается роман М. Пруста «В сторону Свана».

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Школа добродетели - Айрис Мердок бесплатно.
Похожие на Школа добродетели - Айрис Мердок книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги