Превосходство - Дмитрий Пшеничный
- Дата:05.09.2024
- Категория: Проза / Русская современная проза
- Название: Превосходство
- Автор: Дмитрий Пшеничный
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Суть не в том, что ты об этом думаешь. То, что думают люди, вот что важно. Тот, кто порезал Винса, в курсе о традициях. И это знак, понятный тем, кому он адресовался.
– Тебе виднее, – согласился Нэш, продолжая вертеть карту в руках.
Энди задумчиво чесал подбородок, когда вдруг спросил:
– Ты же не думаешь, что его Льюис прикончил?
– Нет. Почему ты спрашиваешь?
– Ты мне кажешься умным, – пожал плечами Энди. – Может, это я чего не понимаю, но Лу тут точно не причём.
– Баккеру просто нужно было успокоить людей, как можно скорее огласить и покарать убийцу. Я уверен, что он и сам сейчас сидит и голову ломает, что на самом деле произошло, – заключил Нэш.
– Верно, – Энди кивнул и уставился в море. – Но кто тогда?
– Вот это и есть самый интересный вопрос, – немного лениво протянул Нэш, не поднимая глаз на собеседника.
– Чёрт… среди нас на борту человек, который отправил Мейсона в ад, а мы так и дальше поплывём, даже не выяснив, кто он.
В этот момент рядом показались пять или шесть матросов. Они подхватили завёрнутое в ткань тело, похожее теперь на большой длинный мешок, и одним движением выбросили его за борт. Судя по тому, как быстро и бесцеремонно была проведена данная операция, первым в своё последнее плавание отправился Льюис. Вскоре подтащили и бывшего квартирмейстера. Моряки вокруг, большинство из которых были в одних только рваных штанах, бородатые и загорелые, больше похожие на диких зверей, чем на представителей христианских конфессий, принялись неистово креститься. Спустя пару мгновений труп Мейсона был также сброшен в воду – чуть более аккуратно, но всё одно без помощи тросов и верёвок.
– А ты случаем не знаешь, кто его пришил? – внезапно спросил Энди.
– Я?.. С чего бы? – вопрос оказался неожиданным для Нэша, но ответил он машинально.
– Чёрт тебя знает. Может что видел, – грустно протянул Энди.
Похлопав приятеля по плечу, он направился в кубрик.
Нэш смотрел ему вслед, прокручивая в голове все те события, что произошли с ним со времени прибытия на Ямайку. Он снова отчётливо вспомнил, что, несмотря на всю чертовщину, которая творилась здесь, на борту «Кокетки», бесконечно важным для него оставалось совершенно другое – та самая секретная экспедиция, в которую ввязал его герцог Бофорт. Том с тоской посмотрел на линию горизонта и понял, что до сих пор ни на дюйм не продвинулся в поисках.
В этот момент он почувствовал чей-то взгляд. Обернувшись, он встретился глазами с Гаем Бруксом, гордо стоявшим на квартердеке. Тот, недобро улыбаясь, насмешливо подмигнул Нэшу. Потом Брукс поднял руку и указал куда-то в море. Том обернулся и увидел, что на самом горизонте, окутанная утренним туманом, стала проступать едва различимая полоска земли.
Конец фрагмента 1
…Де Винд отстранился от планшета и прислушался. В рубке, казалось, что-то происходило, но уже через мгновение всё стихло.
Протерев глаза и протяжно зевнув, Вукан вернулся к компьютеру. Проведя пальцем по экрану, он намеревался перейти к следующему изображению. Неожиданно показ слайдов прервался, и вместо ожидаемого отсканированного текста перед Вуле образовалась фотография кареглазой брюнетки.
Де Винд невольно улыбнулся. Со времени, как они с Кристиной разошлись, прошло уже года четыре, а он всё ещё в точности помнил запах её волос. Он задумчиво уставился в стенку и представил её голос. Звонкий, мелодичный… его бывшая супруга всегда так тонко и аккуратно произносила слова, особенно на русском. У Вуле, как он ни старался, они получались совсем иначе. Постепенно он освоил русский, относительно свободно заговорил на нём, но полностью убрать акцент так и не смог. А когда волновался, вдобавок к акценту начинал лепить ещё и кучу грамматических ошибок, переходя на некий симбиоз русского с македонским.
«Македонец? Бабушка считала себя сербкой. Впрочем, какая разница? Теперь уже вообще канадец…»
Последняя мысль вновь заставила его улыбнуться. Когда они с матерью переехали в Монреаль, Вуле было не больше пяти. Она вышла замуж за англофона, в свою очередь выходца из Ирландии, а маленький мальчик таким образом оказался в абсолютно чужой, вдобавок двуязычной среде. С тех пор к сербскому и македонскому, которые он знал с юного возраста, родившись в небольшом городке на самой границе двух маленьких государств, мальчик добавил французский и английский. Позднее, за счёт нескольких лет работы в России и, главным образом, благодаря знакомству с местной студенткой университета Кристиной, Де Винд добавил в свою лингвистическую копилку ещё один славянский язык – русский.
Вуле ещё раз провёл пальцем по изображению девушки, а затем резко, с некоторым остервенением свернул его. Устройство вернуло его на рабочий стол. Часы на экране показывали восемь минут десятого.
«В Москве на час больше. Хотя она может быть где угодно. В Париже, в Мадриде, или ещё где-нибудь. Естественно, с этим чудаком… Почему не съездить…»
Вспомнив лицо нового избранника Кристины, Де Винд невольно поморщился.
«И что она в нём нашла? Отсутствие мозгов, полное отсутствие шарма, никакой изюминки. Ну да, он же „от мира сего“. С ним самое оно прошвырнуться по клубам. Куда тут с археологией…»
В глубине души Вуле не злился на Кристину. Он всё ещё её любил, но не сказать, что разлука так уж сильно его терзала. Куда важнее для него было её благополучие – пускай с другим, зато в стабильности и спокойствии. Ещё важнее для него было благополучие маленького ангелочка Миры. Её он тоже давно не видел – года два, но разве в этом была вина Кристины? Нет, скорее это он сам виноват. Нужно было звонить, узнавать, договариваться. Но ему всё было некогда, он больше думал о проблемах человечества, чем о собственной семье.
«Так она и говорила – работа тебя волнует больше семьи. А может всё дело в деньгах? Может это всё ради карьеры?»
Де Винд уже собирался мысленно возразить, когда его внутренний диалог был прерван появившимся Серёгой.
– Всё мемуары читаешь?
Серёга был единственным русским в экипаже сухогруза «Истерн Стар». Он, конечно, говорил и по-английски, но с Вуле, с которым они, кстати, неплохо сдружились за время плавания – наверное, сказалось родство славянских корней – Серёга общался исключительно на великом и могучем. Де Винд не возражал – поминая о Кристине, ему всегда было приятно говорить на этом языке; к тому же, не считая произношения, Вуле он относительно легко давался.
– Ну, так… Пытаюсь добираться до главный, до мыслив. В этом пират умер добрый рассказчик, даже историк – изложил здесь чуть ли не половину жизни.
– Пошли, тебе будет интересно посмотреть. Как раз по твоей теме.
– По моей теме? – озабоченно спросил Де Винд.
– Ага. Ты, видать, накликал. Подозрение на сомалистов у нас.
В животе у Вуле что-то зашевелилось. Не то чтобы слова Серёги его мгновенно испугали, но лишних приключений Де Винд совсем не желал. Конечно, когда он соглашался плыть через Аденский залив на гражданском судне, о гипотетической опасности пиратства в этом районе он знал. С другой стороны Саад, да и все в Дохе уверяли, что с бандитами давно покончено, и в последнее время суда здесь ходят абсолютно спокойно.
– А вы не ошибились?
– Может и ошиблись. Говорю, пошли сам посмотришь, – позвал за собой Серёга.
Де Винд отложил планшет и проследовал за русским. Они поднялись в рубку; кроме капитана-бирманца в ней присутствовал ещё Тоси, худой загорелый илок9, как всегда с сигареткой в зубах.
Серёга взял бинокль и протянул его Вуле. Тот навёл прибор на указываемую русским точку на море, но разглядеть что-либо в вечернем полумраке было весьма проблематично. Немного настроив оптику, Де Винд, как ему показалось, стал различать очертания нескольких лодок, но не более того.
– No, no… Fishermen10, – раздался голос капитана. Он уверенно отложил бинокль.
– Предупредительным дать по ним и нормально, – высказал мнение Серёга.
– Да рыбари это, – гневно отреагировал Де Винд.
– Ну рыбаки и рыбаки, хрен с ними, – немного разочарованно бросил русский. – В последнее время сомалистов мало, всех перешугали, переловили. Да хоть бы и пираты – оружие есть, охрана, чего… – с этими словами Серёга подошёл к радару и уставился в него.
– По правому борту тоже сомалисты, – объявил он.
Де Винд разозлился:
– Так сомалисты или рыбари?
– Fishermen, fishermen! Don’t worry geek…11 – произнёс Тоси по-английски со специфичным акцентом.
– Should I?12 – Вуле обратил вопросительный взор на капитана.
– No. It’s O.K., we’re fine13.
– You go read geek. No pirates, no danger14, – издевательски добавил филиппинец.
«Смейся. Если что, то и тебе весело не будет, наркоман безмозглый…»
Де Винд озабоченно вздохнул и ещё раз бросил взгляд на коренастого бирманца, бывшего командиром на судне – тот был абсолютно невозмутим и излучал полное спокойствие, как, впрочем, и в любое другое время. Серёга как-то сравнил его с удавом – и впрямь между ними было что-то общее, даже чисто внешне.
- Справочник по строительству и реконструкции линий электропередачи напряжением 0,4–750 кВ - Борис Узелков - Техническая литература
- Освобождение Атлантиды - Алисия Дэй - Любовно-фантастические романы
- Сердце Атлантиды (ЛП) - Алисия Дэй - Любовно-фантастические романы
- Комментарий к Федеральному закону от 26 декабря 2008 г. № 294-ФЗ «О защите прав юридических лиц и индивидуальных предпринимателей при осуществлении государственного контроля (надзора) и муниципального контроля» (постатейный) - Александр Борисов - Юриспруденция
- Медосбор - Сергей Никитин - Советская классическая проза