Замок на песке. Колокол - Айрис Мердок
- Дата:20.06.2024
- Категория: Проза / Русская классическая проза
- Название: Замок на песке. Колокол
- Автор: Айрис Мердок
- Просмотров:13
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И даже если, пусть не по веревке, а с помощью того же провода, он все-таки сумел бы подтянуться к выступу, то на площадку ему все равно не забраться, потому что дорогу преграждает Дональд.
Дональд лежал лицом вниз, схватившись поднятой рукой за выступающий завиток каменного орнамента. Второй руки не было видно. Ноги он как-то странно поджал под себя. Видимо, вскарабкавшись, он скорчился в этой неуклюжей позе и теперь боялся двинуться, чтобы не упасть с площадочки. Рядом с ним белел какой-то предмет, Мор понял, что это ночной горшок. Скорее всего, именно этот предмет озорники собирались повесить на шпиль в ознаменование покорения вершины.
Испуганный вспышкой, Дональд слегка подвинулся и толкнул горшок. Тот несколько мгновений покачался на краю, потом опрокинулся, мелькнул в воздухе и, ударившись об асфальт, разлетелся на куски. Толпа так и охнула. Мор услышал, как несколько младших школьников громко заплакали.
Мор всматривался в башню. Нужно что-то придумать, какой-то план. Что-то случилось с веревкой, это ясно. Возможно, они сначала взобрались на крышу Главной школы, потом по водосточной трубе долезли до того самого карниза под выступом, на который можно было встать. После чего Дональд забрался на выступ и хотел там как-то закрепить веревку, но тут она выпала у него из рук и отлетела слишком далеко.
Может, как-то забросить веревку назад к ним, чтобы они смогли за нее ухватиться? Нет, к несчастью, свисающий конец слишком короткий, фута три, не больше. И даже если веревка надежно закреплена, все равно болтается сейчас на глухой стороне башни, а там нет окон и добраться до нее нет никакой возможности. Конечно, кто-нибудь мог бы попробовать влезть тем же путем, по водосточной трубе, но потом надо будет поймать веревку и передать. Нет, это слишком рискованно. Те двое упадут раньше, чем получат помощь.
Мор оглянулся и обнаружил рядом Эверарда. Тот тяжело дышал.
– Пожарная команда… – начал Мор.
– Не получилось. Уехали на какой-то пожар на железной дороге. Мы позвонили в Марсингтон, и оттуда приедут, но это еще минут двадцать. – Эвви был весь белый, и его нижняя губа дрожала. Он ухватился за Мора, словно ища поддержки.
Подбежал Ригден.
– Мы принесли лестницу.
Лестницу положили на землю, прямо к ногам Мора. И сразу стало ясно, что она слишком короткая.
– Бесполезно, – сказал Мор. Продержатся ли они еще двадцать минут? Чудо, что до сих пор Кард не упал. Если Кард упадет, Дональд испугается, сделает резкое движение и тоже упадет. Кажется, Кард осторожно передвигается, может быть, старается как-то передвинуть руку, на которую приходилась большая часть веса его тела…
– Полотнище, – произнес Мор. – Что-нибудь растянуть внизу. – Он говорил громко, в бессилии кусая ногти. Он знал, что среди школьного инвентаря такого специального полотнища нет.
– Подушки, одеяла, матрацы! – воскликнул Эвви. Он по-прежнему держался за плечо Мора.
Мор не понял его. Но Ригден сообразил мгновенно.
– В общежитие! – заорал он.
Толпа мальчишек тут же помчалась за ним.
Везде, на всех зданиях, теперь горели прожекторы. Школу буквально захлестнули потоки света. На площадке стало светло как днем. Возле ворот послышалось гудение, это машина «Скорой помощи» въехала на территорию. Толпа расступалась перед ней. Вслед за «Скорой помощью» на школьный двор явилась целая масса народу, местные жители и просто прохожие, привлеченные вдруг вспыхнувшими в темноте огнями. Кто-то уже щелкал фотоаппаратом. Мору хотелось зажмуриться.
Тем временем под башней творилось что-то невообразимое. Ригден и его друзья сбегали в общежитие и теперь несли охапки простыней, одеял, подушек. С криками пробиваясь сквозь толпу, они стелили все это на земле под башней и убегали за новой порцией. Мор понял замысел Эверарда. И покачал головой. Это не спасет. Какие-то жалкие одеяла. А у Ригдена появлялось все больше и больше помощников. Они мчались в общежитие и тут же выбегали. Их было много, не всем удавалось быстро протиснуться в двери, поэтому некоторые забирались через окна. И к другим зданиям тоже бежали. К актовому залу, в гимнастический зал, и возвращались, неся сдернутые с окон и со сцены занавесы. Гора под башней становилась все выше и выше. Почти не осталось мальчишек, которые бы не бегали туда и сюда, путаясь в одеялах, падая, поднимаясь, подбегая к горе, взбираясь на самую верхушку, оставляя там свою ношу и скатываясь, чтобы умчаться за новой. Бегали молча, тяжело дыша, ясно различимые в ярком свете, и их четко очерченные тени послушно следовали за ними.
Мор неотрывно смотрел на Дональда, будто одним своим взглядом мог предотвратить несчастье. Пожарники, наверное, приедут с минуты на минуту. Только достаточно ли длинные у них лестницы? А если нет? А если… Он так сосредоточился на неподвижной фигурке Дональда, что не сразу расслышал всеобщий вопль ужаса. Мальчики остановились и смотрели теперь на башню. И он увидел, что Кард покачнулся. Его рука медленно, очень медленно сползала с выступа. И чем больше одна рука теряла опору, тем отчаянней он другой цеплялся за громоотвод. Чтобы ухватиться за провод обеими руками, слабеющую руку надо было по стене подвести к проводу, что он и попытался сделать. Он слегка отклонился и стал медленно поворачиваться, одной рукой ведя по выступу, другой крепче сжимая провод. И ступни его, боком стоящие на карнизе, тоже медленно поворачивались. Тут Мор заметил нечто ужасное – провод начал медленно отделяться от стены. Но не это больше всего ужаснуло Мора. А то, что он понял – громоотвод проходит и поверху, по той крохотной площадочке, на которой сейчас лежит Дональд. И если провод оторвется, то с ним вместе упадет и Дональд. Толпа замерла в ужасе.
Мор даже не успел толком осознать увиденное. Провод с ужасающим треском, еще более оглушительным в наступившей тишине, оторвался от стены, и Кард, кувыркнувшись в воздухе, с пронзительным криком свалился на кучу одеял. Толпа подалась вперед, поднялись вопли, прорезался какой-то странный воющий звук. Толпа сомкнулась над местом, где лежал Кард. Какие-то люди, наверное врачи из приехавшей «Скорой помощи», пробивались к пострадавшему. Пруэтт и Эверард им в этом помогали.
Но Мор уже не смотрел туда. И большинство мальчиков тоже. Теперь все смотрели на Дональда. Чего Мор опасался, то и случилось. Провод, который снизу изо
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Алое и зеленое - Айрис Мердок - Классическая проза
- И грянул гром… (Том 4-й дополнительный) - Вашингтон Ирвинг - Научная Фантастика
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив