Хроника объявленной смерти. О любви и прочих бесах. Вспоминая моих несчастных шлюшек - Габриэль Гарсия Маркес
- Дата:20.06.2024
- Категория: Проза / Русская классическая проза
- Название: Хроника объявленной смерти. О любви и прочих бесах. Вспоминая моих несчастных шлюшек
- Автор: Габриэль Гарсия Маркес
- Просмотров:3
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
После гибели Иуды Искариота трудно было измерить всю глубину ее падения. Стремясь найти его в других мужчинах, она всецело предалась распутству со своими рабами из сахароварни. Многообразие сначала ее утомляло, но потом она вошла во вкус. Негры приходили группами по требованию, и она развлекалась с каждым по очереди под сенью широколистных банановых кустов, пока наконец крепкая медовуха и густое какао не лишили ее женских прелестей. Бернарда расплылась и подурнела, но неприглядность не умерила ее плотских аппетитов. Она стала оплачивать свои радости. Сначала всякой мишурой молодым парням в зависимости от их привлекательности и размера, а потом – золотыми монетами всем, кого принимала. Случилось так, что она слишком поздно обнаружила их повальное бегство в поселок Сан-Базилио-де-Паленке в поисках спасения от ее неуемного сладострастия.
– Тогда мне захотелось изрубить всех в куски, – сказала она не моргнув глазом. – И не только их, а вас с девчонкой тоже. И моего мерзавца-отца, и всех, кто изгадил мне жизнь. Но под рукой уже никого не оказалось, некого было убивать.
Они молча смотрели, как садится солнце где-то за полями засохшего тростника. Вдали слышался вой множества каких-то животных и надрывный женский голос, звавший их по имени. Одного за другим, пока не спустилась ночь.
– Да, вижу, мне не за что тебя благодарить.
Он не спеша поднялся, поставил стул на место и пошел туда, откуда явился, не прибавив ни слова, не кивнув на прощание. Два года спустя в тех местах на нехоженой тропке нашли его скелет, на совесть очищенный стервятниками.
Мартина Лабарде в тот день долго сидела за вязаньем, которое давно не брала в руки, и хотела завершить работу. Потом пообедала в камере Марии Анхелы и пошла к себе отдохнуть в час сьесты. К вечеру, закончив вязанье, она сказала девочке с непонятной грустью:
– Если когда-нибудь выйдешь из этой тюрьмы или если отсюда первой выйду я, не забывай меня. Большего мне и не надо.
Смысл этих слов Мария Анхела поняла только наутро, когда ее разбудили вопли тюремщицы. Оказалось, что Мартина не ночевала в своей камере. Обшарили весь монастырь, но она исчезла без следа. Осталась только краткая записка, написанная заковыристым почерком Мартины и найденная Марией Анхелой под подушкой: «Буду молиться за вас три раза на день, чтобы вы были счастливы».
Мария Анхела еще глядела на неожиданное послание, когда к ней ворвалась настоятельница с викарией и другими монастырскими прислужницами в сопровождении караула солдат, вооруженных мушкетами. Она схватила Марию Анхелу за плечо и взревела:
– Ты – соучастница и будешь наказана!
Девочка так смело и дерзко вскинула руку, что настоятельница оторопела.
– Я видела, как они вышли.
Настоятельница пробормотала:
– Она была не одна?
– Их было шестеро, – сказала Мария Анхела.
Такого не могло быть, они не могли незаметно пролезть через окно, перед которым возвышалась каменная стена.
– У них были крылья, как у летучих мышей, – сказала Мария Анхела и замахала руками, как крыльями. – Они вылетели в окно и понеслись куда-то за море.
Капитан караула перекрестился и грохнулся на колени.
– Святая Дева Мария… – пробормотал он.
– …непорочно зачатая, – подхватили все остальные.
Свой, на сей раз удавшийся, побег Мартина продумала до мелочей и хранила в глубокой тайне план бегства, узнав, что Каэтано ночует в монастыре. Только одного не смогла продумать или просто это забыла: запереть изнутри вход в тоннель. Те, кто расследовал, каким образом скрылась беглянка, нашли водосток открытым, поняли причину и тотчас наглухо забили ход с обеих сторон.
Марию Анхелу тут же препроводили в келью-карцер для затворниц – и заперли дверь на висячий замок. В тот вечер при полной луне Каэтано до крови изранил руки, пытаясь пробиться в подземный ход.
Не сознавая того, что делает, в полном отчаянии побежал он к маркизу. Распахнул дверь ногой и ворвался в пустой дом, который внутри был так же освещен, как снаружи, потому что белые стены призрачно отражали лунный свет из окон. В брошенном доме царил полный порядок: безупречная чистота, аккуратно расставленная мебель; в вазах свежие цветы. Жалобный скрип дверных петель растревожил псов, но Милашка Оливия осадила их суровым окриком. Каэтано разглядел ее в зеленоватой тени открытого патио, блистательную и роскошную в одеждах маркизы с венком из живых, до одури благоухающих, камелий на голове, и поднял руку для благословения:
– Ради Бога, скажи: кто ты?
– Душа неприкаянная, – сказала она. – А вы?
– Я – Каэтано Делауро, – сказал он, – и пришел на коленях молить сеньора маркиза меня выслушать.
Глаза Милашки Оливии сверкнули гневом.
– Нечего сеньору маркизу слушать развратника, – сказала она.
– Кто вы такая, чтобы так говорить?
– Я – госпожа в этом доме.
– Ради Господа Бога и всех святых, – сказал Делауро, – передайте маркизу, что я пришел к нему с известием о его дочери.
Не сдержавшись, прижал руку к сердцу и добавил:
– Я люблю ее до смерти.
– Еще словечко, и я спущу собак! – в возмущении воскликнула Милашка Оливия и указала ему на дверь: – Пошел вон!
Было столько властности и решимости в ее голосе, что Каэтано побрел прочь, то и дело оглядываясь на дом.
Во вторник Абренунсио приехал в лепрозорий и нашел Делауро в полном расстройстве чувств, полумертвым от горя. Тут медик услышал его исповедь от самого начала до самого конца: и об истинной причине наказания, и о ночах любви в монастыре.
Абренунсио был ошеломлен.
– Я знал, что от вас много чего можно ожидать, но только не полного сумасшествия.
Каэтано взглянул на него в удивлении:
– Вы такого не переживали?
– Никогда, сын мой, – сказал Абренунсио. – К любви должна быть предрасположенность, а у меня ее нет.
Медик пытался переубедить Каэтано. Говорил, что любовь – это неестественная тяга друг к другу чужих людей, обрекающая их на деспотичную и унизительную взаимозависимость, которая чем сильнее, тем эфемернее и бессмысленнее. Но Каэтано его не слышал. Он неистово желал освободиться от оков католического мира.
– Один только маркиз может помочь нам спастись законным путем, – говорил он. – Я хотел на коленях его об этом просить, но не застал дома.
– И никогда не застанете, – отвечал Абренунсио. – До него дошли слухи, что вы совратили девочку. Теперь я и сам вижу, что с точки зрения христианина он абсолютно прав. – Взглянув в глаза Каэтано, добавил: – Вы не страшитесь обречь себя на вечные муки?
– Думаю, что я уже обречен,
- ХРОНИКА ОДНОЙ СМЕРТИ, ОБЪЯВЛЕННОЙ ЗАРАНЕЕ - Габриэль Гарсия Маркес - Русская классическая проза
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- The Plague Court Murders - John Carr - Прочее
- Космическое семейство Стоун. Корабль «Галилей» - Роберт Хайнлайн - Научная Фантастика
- Голос пойманной птицы - Джазмин Дарзник - Русская классическая проза