Уиронда. Другая темнота - Луиджи Музолино
0/0

Уиронда. Другая темнота - Луиджи Музолино

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Уиронда. Другая темнота - Луиджи Музолино. Жанр: Русская классическая проза / Ужасы и Мистика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Уиронда. Другая темнота - Луиджи Музолино:
Здесь пробежка перед ужином может привести к зловещему кошмару. Целый город оказывается в плену черных холмов, которые необратимо меняют все живое. Съезд на трассе ведет в Уиронду, иную реальность, враждебно настроенную к человеку, а другие, невыразимо страшные мертвые пространства таятся совсем рядом: в лифте, застрявшем между двумя этажами, в трещине на стене, в обыкновенном лесу. Здесь водятся монстры, которых вы не видели никогда, сборка тумбочки может обернуться настоящим боди-хоррором, а фольклорные традиции переплетаются с космическим ужасом и новейшими страхами, окружающими нас каждый день. Это чудовищные миры Луиджи Музолино, чья необычность достойна творчества Томаса Лиготти, а натуралистичностью и причудливостью они могут потягаться с творениями Клайва Баркера. Притягательная тьма, которая уже не отпустит того, кто попал в ее власть.
Читем онлайн Уиронда. Другая темнота - Луиджи Музолино

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 159
отклонилось назад, балансируя на четырех задних конечностях. Теперь казалось, что паук действительно смотрит на нас, перебирая по бетону двумя передними лапами. Вдруг он швырнул в нашу сторону паутину толщиной с руку, и она пролетела двести, триста метров, разделявшие нас, за один миг. Это оригами из шелка и слюны скользнуло по стеклу, и я успел разглядеть, что идеальная геометрическая структура состоит из шевелящихся частей. Черных острых крючков, которые двигались, словно наделенные собственной жизнью.

– Черт! – мой крик прокатился эхом по лестнице D и со звоном ударился о металлический поручень. – Черт! – повторил я.

Сверху послышался какой-то звук, и Ренцо вздрогнул.

– Заткнись, что б тебя! – прошипел он.

Это пронзительно скрипели несмазанные дверные петли: наверху медленно-медленно, сантиметр за сантиметром приоткрывалась дверь.

На последнем этаже.

У Этторе Фолкини.

Мы одновременно задрали головы вверх, вопросительно переглянувшись. Как часто бывало, нам хватило одного взгляда, чтобы понять друг друга.

Несмотря на то, что Фолкини считался мудаком, фашистом, злобным, выжившим из ума старикашкой, который искренне наслаждался тем, что пресекал на корню все наши шалости, а если верить легендам «Авроры», сделал тушенку из своей жены, он казался не таким страшным, как паук, носившийся по двору того, что некогда было нашим домом.

Его можно спросить, что происходит, почему тут так тихо, почему небо такое ужасное.

В конце концов, он взрослый человек. И должен помочь. Объяснить.

– Синьор Фолкини? – набравшись храбрости, произнес Ренцо, подойдя к лестнице и хватаясь рукой за перила. Я повторил вопрос, и мы заглянули на лестничную площадку.

Ответа не последовало, но зазвучала музыка. По виниловой пластинке скребла иголка. Звук шел из квартиры Чокнутого сверху, скрипучий и пугающий, как у колыбельной. Ритм был боевой, периодически вступали трубы и барабаны, а хор голосов пел: «Ах, эфиопка, ах, негритянка, твой час пробьет…»[11]

Я тогда не знал, что это – знаменитый фашистский гимн, и живо представил, как старик в темноте своей пыльной гостиной слушает такие песни по ночам, раскачивая мумию покойной жены.

– Синьор Фолкини, это Вито Бельтрамино и Ренцо Натали, простите за беспокойство, вы не знаете, что случилось, вы видели во дворе суще…

Я осекся.

Кто-то начал спускаться по ступеням, на перила и стены легла тень. Шаги становились все громче.

Тум патум патум та пум!

Так грохочут тяжелые каблуки во время марша.

Мы вдруг почувствовали тошнотворный сладковатый запах разлагающейся плоти, кладбищенских цветов, заплесневевшего хлеба, прелых листьев.

…Твой час пробьет, ты перестанешь быть служанкой, орлицей итальянскою паря, узнаешь новые законы и царя…

Ренцо убрал руки с перил, не зная, что делать. Его лицо побледнело, как забытая в отбеливателе тряпка. Когда он наконец немного пришел в себя, и я увидел, что его губы шепчут «Бежим, бежим, бежим!», тень спрыгнула со ступеньки на лестничную площадку и нависла над нами. Звук был такой, будто кто-то уронил мешок с камнями. Нас разделял всего один лестничный пролет.

Горячая струя потекла по бедру, намочив мои трусы и джинсы.

Если бы я мог подобрать слова, чтобы хотя бы примерно описать эту чудовищную аномалию, рассказать, каким ужасом веяло от этого сгустка непроглядной тьмы, я бы уже стал известным писателем.

Тощая черная тень была облачена в длинное пальто членов Балиллы[12], украшенное значками с изображениями черепов, непристойных фигурок животных, крестами неправильной формы и крючковатыми звездами, которых я не видел ни в одном учебнике истории; огромная феска с грязной кисточкой, сделанной, как мне показалось, из нарезанных полосками велосипедных шин, венчала голову, на месте которой не было ничего; из темной пустоты лица на нас смотрели глаза без век молочного цвета, пустые и безжалостные глаза убийцы, насаженные на длинные тонкие щупальца, как у улитки; ноги были обуты в несоразмерные кожаные сапоги, напоминающие ортопедическую обувь, с белыми блестящими носами, отшлифованными за много веков ветрами смерти.

Чудовищное существо подняло руку, а потом ударило самого себя. Раздался звук, будто кто-то смял в руке фольгу. Страшилище стало увеличиваться в размерах, игнорируя все существующие законы физики. В руках оно держало полуметровый нож, лезвие которого испускало чарующее голубое свечение, и размахивало им, словно прокалывало мячи. А потом тело Фолкини вытянулось вверх, его глаза-щупальца прижались друг к другу, сплетаясь и запутываясь, как мерзкие маленькие ручонки, которые кладут в подарок в пакеты с чипсами. Другой рукой оно задрало пальто до пояса, и мы увидели гнилой член, весь в бубонах, выпяченный в нашу сторону.

– А теперь я вас проткну, ребяткииии, – ухмыльнулось чудище. – Теперь я продырявлю эти маленькие южные головки, эти белые задницы и эти неаполитанские легкие, продырявлю вас! Ну что, немного зачистим территорию, ааааа? – слово «неаполитанские» он выговорил, пародируя местный диалект.

Последний слог, протяжный, как песнопение, зазвенел на лестнице, будто кто-то просыпал гвозди на деревянный пол. От дыхания монстра несло падалью. В темноте виднелись желтые гнилые зубы.

Та пум!

Ступенька, на которой стояла его нога, словно прогнулась под тяжестью тела – или мы наблюдали изменение материи, недоступное нашему пониманию.

Та пум!

– Вито, бежим!

Простояв, как парализованные, еще секунд десять, мы рванули вниз по лестнице, визжа, как сумасшедшие. Ренцо швырнул меня в лифт, и я, в буквальном смысле пролетев почти метр, рухнул на колени, которые ужасно болели всю следующую неделю.

– Шевелись! – рявкнул я на него.

Но подгонять Ренцо было не нужно.

Мы захлопнули две решетки, я нажал ALT, а потом кнопку первого этажа, и стал молиться, чтобы лифт заработал и поехал вниз. Пусть лучше рухнет, лишь бы не застрял тут, где нас достанет мерзкая тварь Фолкини.

Чокнутый сверху за нами не пошел.

Последнее, что я увидел, прежде чем лифт погрузился в шахту, была гигантская тень фески и деревянная табличка с надписью «3,5 этаж».

Мы обнялись, и я прижался лицом к груди Ренцо, пока лифт спускался на несколько этажей (Сколько? Сколько именно?). Казалось, это длилось целую вечность.

– Что мы будем делать? – всхлипнул я. – Что мы будем делать, если это ждет нас внизу, если там паук или?..

– Шшшшш, заткнись!

– Да, но…

– Шшшш, послушай! – Ренцо показал пальцем на дверь. Казалось, он немного успокоился, хотя все еще был возбужден. Мы почти доехали до первого этажа.

Я был весь в соплях и слезах, да еще и брюки сырые. Затаив дыхание, прислушался. Сначала до нас донеслись неразборчивые крики из бокового коридора. Мое сердце ушло в пятки. Это, наверняка, друзья Фолкини, убийцы или гигантские насекомые.

Но потом, разобрав слова, я чуть не завопил от радости.

– Ты обманщик, Лука, вот почему у тебя такое прозвище. Ты Дерьмовая Башка, ты подглядывал, ты придурок, я пошел домой! – вечные необоснованные жалобы Джузеппе обычно раздражали меня до чертиков, но сегодня показались серенадой.

– А ты обосрался, как всегда, и твоя мать отсосет у любого, кто захочет, понял? Я не подглядывал!

– Перестаньте спорить, как маленькие!

– Ага, мы маленькие, мы! А остальные-то

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 159
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Уиронда. Другая темнота - Луиджи Музолино бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги