Завтра в тот же час - Эмма Страуб
- Дата:19.09.2024
- Категория: Проза / Русская классическая проза
- Название: Завтра в тот же час
- Автор: Эмма Страуб
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я тебя умоляю, – протянул Чип. – Просто ты привык читать лекции куче студентов и разливаешься соловьем громче всех.
– А как вернуться назад? В смысле как люди возвращаются назад, если нет ни машины времени, ни других штук?
Джон протянул Элис яблоко, и, пока она его ела, у нее в голове крутилась мысль: «Получается, все, что я съем в 1996‑м, уже сгниет внутри меня, когда я вернусь домой?» Если она вернется домой. И если дом – это конкретная точка не только в пространстве, но и во времени.
– Кротовая нора? – предположил Саймон.
– Портал? – добавил Джон.
– Древние руны? Колдовство? – продолжил Саймон. – Вдобавок к кости динозавра я как-то раз использовал совиный помет: учитель третьего класса наступил в него, и его засосало в прошлое, и, чтобы вернуться назад, ему пришлось отыскать ту самую сову, которая нагадила ту кучу.
– Я просто поверить не могу, что тебе за это платят, да еще столько, – сказал Говард, качая головой.
– Вы знаете, где мой отец? Мне вообще-то с ним поговорить надо, – спросила Элис. Это все уже было не смешно, она просто тратила время впустую.
Говард тяжело вздохнул и глянул на Джона. Тот натянуто кивнул в ответ.
– Пошли, Эл. Я знаю, где он.
Глава 34
Говард провел Элис по коридору мимо лифтов и свернул налево. Они оказались перед дверью другого номера.
– И вот здесь ты собираешься меня убить? – шутливо спросила Элис. – Тут много свидетелей.
Говард в ответ закатил глаза и забарабанил костяшками пальцев по двери. Из комнаты донесся женский смех, а затем дверь открыл ее отец. Он был не голый – даже не с голым торсом, но ситуация явно была недвусмысленная. За спиной отца она заметила женщину, которая надевала сережки. Элис сразу же пришло в голову, что это очень похоже на «Беверли-Хиллз», когда Донна Мартин следила за музыкантами, а в итоге застала мать с любовником, но на самом деле все было совсем и не совсем так. Ее отец не был женат. Ни на ее матери, ни на ком-либо еще.
– Глянь, кого я нашел, – бросил Говард. – Рад был повидаться, Эл.
Он неловко помахал ей на прощание и поспешил убраться от греха подальше.
– Привет, – сказала Элис.
Застигнутый врасплох, Леонард принялся возить ладонью по бороде, как делал всегда, когда нервничал.
– Дружок-пирожок, что случилось? – спросил он. – С тобой все в порядке?
Элис попятилась на несколько шагов и облокотилась на стену.
– А кто твоя подруга?
Леонард вздохнул.
– Такого поворота я не предполагал, – сказал он.
– Это не ответ. – Элис сползла по стене и уселась на пол, скрестив ноги.
– Ее зовут Лаура, она редактор журнала. Ей тридцать четыре. Она живет в Сан-Франциско. – Леонард положил руку на лоб. – Мы знакомы уже несколько лет, и когда оказываемся в одном городе… – Он запнулся. – Не знаю, почему я раньше тебе не рассказывал.
– Ты же в курсе, что я тебя слышу? – широко распахнув дверь, вмешалась Лаура. – Привет, Элис. Очень рада наконец-то с тобой познакомиться.
Она оказалась миленькой, у нее были темные кудрявые волосы и ожерелье с пластмассовой подвеской в виде осьминога, которая закрывала треть ее рубашки.
– Э‑э, взаимно, – ответила Элис. Ей в самом деле никогда не приходило в голову, что у отца могла быть подружка или отношения, которые он от нее скрывал. И с тридцатичетырехлетней! Она же младше, чем сама Элис! Ей это казалось очень вульгарным, хотя она понимала, что все не совсем так.
– Не то чтобы ты для меня не важна, Лаура, – сказал Леонард, залившись малиновым румянцем. – Просто это никак на тебе не сказывалось, я не хотел взваливать на тебя что-то еще. Теперь всем совсем неловко?
– Слегка, – ответила Элис. – Но все окей. Я рада, что у тебя кто-то есть. – Она задумалась, как долго Леонард встречался с этой женщиной: было ли это просто мимолетное увлечение или что-то серьезное. Куда она подевалась? Почему не сидела с ним в больнице, не держала его за руку? – Можно с тобой поговорить, пап?
Лаура схватила сумочку и ключ. Они с Леонардом были примерно одного роста, но, надев туфли, она оказалась немного выше. У нее было круглое, заострявшееся подбородком лицо, похожее на восклицательный знак. Счастливое лицо, доброе. Она дотронулась до локтя Леонарда и сказала: «Я загляну чуть позже. Очень рада встрече, Элис. Надо будет как-нибудь повторить». Она выскользнула из номера, прошла по длинному коридору и исчезла за поворотом в сторону лифтового холла.
– Прости меня, – сказал Леонард. У него был такой вид, словно он вот-вот заплачет. – Я хотел рассказать. – Он схватился за живот, как будто его резко одолел приступ тошноты.
– Я из будущего, – сказала Элис. – Так что это, конечно, очень классная новость, но сейчас это меня заботит меньше всего.
Леонард поднял вверх указательный палец.
– Это не то, что я ожидал услышать. Дай-ка я возьму ботинки, и пойдем в мой номер.
Он тут же скрылся, а через секунду материализовался обратно, держа по ботинку в каждой руке. Они молча направились к номеру Леонарда, и, когда добрались до места, дверь оказалась открыта, а изнутри выглядывали Сэм и Томми, распевавшие что-то мимо нот. Элис узнала «Конец пути», но сходство было минимальное. Сэм хлопала в ладоши, а Томми утащил чей-то зонтик и теперь крутил им, как тростью.
– Господь, – изумилась Элис.
– Элис! – заорал Томми. – Мы тебя потеряли! А теперь нашли.
– Приятели твоего папы купили нам выпить, – сказала Сэм. – Парочку крепышей.
– Твоя матушка будет не в восторге, Саманта, – ответил Леонард. – Ладно, детки, отвезу вас по домам.
– Погоди, – сказала Элис и затащила Сэм и Томми в номер. – Так, познакомьтесь с папиными друзьями. Мне нужно поговорить с папой. Всего минутку. Сэм, только не блюй, ладно? Ну, в смысле если тебе надо, то блюй, конечно. Говард, можешь поболтать с ними немножко? – Говард отвесил смиренный поклон, и Элис пропихнула друзей в глубь номера. Потом она зашла в ванную, включила едкий флуоресцентный свет и пальцем поманила Леонарда внутрь. Она дала ему знак закрыть за собой дверь, что он и сделал.
– Пап, я правда серьезно. Знаю, что это похоже на шутку, да-да, ха-ха, но это правда. Я перенеслась сюда из будущего, – выпалила Элис. – Я не знаю, как объяснить это лучше.
– Я и в первый раз тебя услышал. – Леонард скрестил руки на груди, очевидно, забавляясь.
- Из туземных хижин в музеи мира. Морис Стерн - Елена Мищенко - Биографии и Мемуары
- Утешение странников - Иэн Макьюэн - Современная проза
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена - Лоренс Стерн - Классическая проза
- Искупление - Анна Мистунина - Боевое фэнтези