Канцлер - Всеволод Иванов
- Дата:01.11.2024
- Категория: Проза / Русская классическая проза
- Название: Канцлер
- Автор: Всеволод Иванов
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Развозовская тихо обратилась к Ахончевой:
— Заснул? Уйти?
— Нет, он проснётся от шагов. Будем говорить шёпотом.
— Я очень рада, что подружилась с вами, Иринушка. Чувствую, старость близка.
— Ну, какая же старость? Мы с вами однолетки. И вы так прекрасны, Нина. И неужели вы навсегда отказались от любви?
— Навсегда. Поэтому я не встречаюсь с женихом. Я вся отдалась труду. Это нелегко. Одиночество… словно держишь в руках бурю… но, прекрасно! Нет выше наслаждения, как быть одиноким и могучим творцом! — Обернулась к карте. — Нет, нет, устья Дуная остаются за румынами, куда вы ведёте?
— Как можно отдать румынам устья Дуная, они туда насадят немцев!
— Прошу вас, — сказала Нина, отводя руку Ахончевой. — Понятно, что я не могу полюбить, я сухая, чёрствая, но вы — такая красавица?!
— Я тоже навсегда решила похоронить своё сердце в делах милосердия.
— Они вам очень к лицу, Иринушка. Только я вам должна заметить, что манеры у вас московские, вам необходимо побывать в Лондоне. Поедемте со мной.
— Можно мне вас ещё раз поцеловать?
Опять целуются. А в это время вошёл слуга и провозгласил громко, нарушая торжественность момента:
— Ваша светлость, если возможно, капитан-лейтенант Ахончев просит принять Наталию Тайсич.
Горчаков, очнувшись, со сна сказал тёплым, хриплым голосом:
— Проси. — Слуга ушёл. — Впрочем, что это я? Зачем видеть, как мы меняем планы императора. Берите карту и закончите это дело в столовой, голубушки.
Развозовская и Ахончева ушли. Горчаков остался один, он размышлял про себя: «Нет, пожалуй, я мало взял к западу. Надо ещё отодвинуть границу». И последовал за ними.
Наталия влетела, таща за собой Ахончева:
— Он вам скажет правду. Он прикажет вам, капитан-лейтенант. Он канцлер!
— Уверяю вас, сударыня, что канцлер не сошёл с ума. Драться на дуэли| Мне? С сыном Бисмарка!
— Да, вам! С сыном Бисмарка!
— Я всюду спотыкаюсь об имя Бисмарка, — сказал Горчаков, входя.
Однако предуведомим читателя. Возможно, слова и поступки Наталии Тайсич, о которых вы прочтёте дальше, могут создать впечатление, что с виду она крупное, тяжеловесное, нахальное и чрезвычайно голосистое существо. Это будет неправильно. Перед вами хрупкая, нежная девушка, почти ребёнок, с пылающими огромными глазами, передающими её внутренний жар и силу. Все её выходки производили на окружающих веяние восхитительного и тёплого ветерка, а отнюдь не вихря, а того более, смерча. Над нею не судачили — её все любили, и, кажется, она понимала это и чуть даже играла этим.
— Ваша светлость! Я — Наталия Тайсич, дочь сербского общественного деятеля. Мой отец болен. Я помимо его воли приехала к вам! Вы знаете, сербских представителей не пустили на конгресс?
— Знаю, и весьма сожалею, сударыня.
— Нас! Мы первыми подняли оружие против турок, нам — я уже не говорю о территории! — нам даже не дали часу, чтобы выслушать наши пожелания. А болгарам дали всё!
— Если, по-вашему, сейчас много дали Болгарии, а мало Сербии, то придёт время, когда мало дадут Болгарии, а много Сербии. Политика имеет одно драгоценное преимущество — она вознаграждает ожидание и веру в свои силы.
— Мы ждём справедливости, а её нет и нет!
Горчаков подошёл к столу и указал на икону, стоявшую там.
— Эта икона — изображение моего предка, святого Михаила, князя Черниговского. Семьсот лет тому назад в Золотой Орде его поставили перед статуей Чингисхана и сказали: «Поклонись». Его замучили насмерть, но он не поклонился…
— И прекрасно сделал! — воскликнула Наталия.
— Значит, вы, сударыня, не думаете, что славянство здесь — как в Золотой Орде, и статуи Бисмарка, торчащие на каждом берлинском углу, — статуи немецкого Чингисхана? Если вы так не думаете, то вы дождётесь справедливости и победы!.. Господин Тайсич серьёзно 6олен?
— Он болен тем, что его не пустили на конгресс, а вы, ваша светлость, тем, что вас пустили.
— Ваша радость жизни, — князь говорил любезно, — сударыня, лечит мои немощи. Надеюсь, что она также благотворно подействует на здоровье вашего отца.
Наталия произнесла с горечью:
— Ах, ваша светлость! У моего отца ещё вдобавок и конская болезнь!..
— Вот как! Это что — серьёзное заражение?
— Мадемуазель не совсем ясно выражается по-русски, — пояснил Ахончев. Она хотела сказать…
— Я хотела сказать, ваша светлость, видели ли вы конюшни австрийского уполномоченного графа Андраши?
— Граф Андраши большой знаток и любитель коней, — подтвердил Горчаков.
— Видели ли вы знаменитого чёрного рысака с белой отметиной на лбу?
— Август? Великолепный конь!
— Каких он кровей, по мнению вашей светлости?
— Несомненно английских.
Наталия повернулась к Ахончеву:
— А по-вашему, капитан-лейтенант?
— Раньше я думал — немецких. Теперь более склонен к мнению их светлости, как и к мнению английского военного атташе.
— Граф Герберт, сын Бисмарка, уверен, что конь немецких кровей.
— Это чрезвычайно любопытно! — Горчаков едва сдерживал зевоту.
Наталия не видела этого:
— И граф Герберт торгует у графа Андраши этого коня. Спор этот, широко известный в дипломатических кругах не менее, чем споры на Берлинском конгрессе, заинтересовал наше семейство. Дело в том, что мой отец тоже любитель лошадей. Он вырастил рысака сербской крови. Это был конь удивительной резвости и ума…
— Был? Он — скончался? — полюбопытствовал канцлер, чуть не зевая.
— Нет. В Сербию приехал год тому назад богатый русский коннозаводчик Ахончев. Его отец, — указала Наталия. — Господину Ахончеву чрезвычайно понравился наш конь. Он предложил отцу продать его. Отец не соглашался. Я тоже. Но когда господин Ахончев сказал, что на этом коне русский фельдмаршал въедет в Константинополь, мы продали коня. За бесценок!
Горчаков, отвернувшись, всё-таки зевнул:
— Чрезвычайно любопытно.
— Мы полагали, что рысак наш стоит в лагере русских войск в Адрианополе, ожидая решения Берлинского конгресса. И вдруг — описания Августа в газетах, фотографии, рекорды, которые он дает… Не наш ли это Гордый, подумали мы? Но тут ещё затруднение. Мой отец русской ориентации, он не мог пойти в австрийское посольство. Австрийцы сразу подумают, что сербы склоняются к ним…
— Совершенно верно.
— Тогда мой отец захворал, а я попросила капитан-лейтенанта проводить меня в австрийское посольство посмотреть коня. Ведь не могут же подумать австрийцы, что я пришла к ним для дипломатических переговоров?
— Можете быть вполне спокойны, сударыня.
— Одновременно с нами пришли граф Герберт и английский военный атташе. Они спорили о кровях… раскрывают ворота конюшни. Я сжимаю под пелериной нож…
— Позвольте, почему нож?
— Конь, которого я кормила хлебом и овсом, поила водой из нашего родника, будет стоять в австрийской конюшне?! Да что вы, ваша светлость! Я его решила заколоть. Думаю, крикну: «Гордый», он обернётся, и я его — в шею ножом, вот так!
— Такого коня? — Горчаков притворно закрыл рукой глаза, но весело смотрел меж разомкнутых пальцев. — Ужасно.
— Ворота распахнуты. «Гордый», — кричу я. Конь повёртывает ко мне голову. Он! Я бросаюсь с ножом. Но в это время граф Герберт кидается на меня, хватает за плечо, я его за горло, он хрипит…
— Сударыня, у вас страшный характер.
— У нас в горах все девушки такие, ваша светлость.
— Тогда надо мечтать, чтоб ваши горы подольше были неприступными. И что же, зарезали вы графа Герберта? — старик отнял руку от лица.
— Нет.
— Очень жаль.
— Не правда ли, ваша светлость? Его нужно убить. Он отвратителен. У гадкого венгерца ещё более гадкий немец хочет купить сербского коня. Я сожалею, что капитан-лейтенант отнял у меня графа Герберта, хотя, правда, он помял его порядком.
— Вот как! Капитан-лейтенант Ахончев, вы не должны мять сына Бисмарка. Это уже дипломатическое осложнение, в дни конгресса переходящее в конфликт.
— Я не мял его, ваша светлость. Я взял его за шиворот и отбросил.
— На сколько шагов?
— Шагов на десять, ваша светлость.
— А, на десять. Отброшенный на десять шагов немец не изомнётся, его надо отбросить верст на пятьсот от его границы, тогда он кое-что поймёт.
— И опять вы правы, ваша светлость, — восторгалась Наталия. — Ах, как приятно вас слушать! Капитан Ахончев оскорблён, он должен вызвать графа Герберта на дуэль и убить его. И тогда, капитан, я отдам вам моё сердце, а убитого вашего врага буду топтать ногами!
— Сударыня, у меня есть невеста.
— Я самая красивая и самая богатая невеста в Сербии. Я царской крови. А кто ваша невеста?
— Вы знаете её. Это графиня Развозовская.
— Да, она красивее меня и богаче. Значит, вы не будете драться с графом Гербертом? Какая я несчастная! — Девушка заплакала.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Канцлер - Валерий Пылаев - Альтернативная история / Городская фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- Обезьяны, человек и язык - Юджин Линден - Биология
- Мемуары придворного карлика, гностика по убеждению - Дэвид Мэдсен - Историческая проза
- Техника запоминания иностранных слов - Марат Зиганов - Справочники