Дживс и Вустер (сборник) - Пэлем Грэнвилл Вудхауз
0/0

Дживс и Вустер (сборник) - Пэлем Грэнвилл Вудхауз

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Дживс и Вустер (сборник) - Пэлем Грэнвилл Вудхауз. Жанр: Русская классическая проза. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Дживс и Вустер (сборник) - Пэлем Грэнвилл Вудхауз:
Дживс заслуженно слывет среди друзей, родственников и знакомых Бертрама Вустера непревзойденным мастером по части мудрых советов – и это правда. А Вустер считает себя непревзойденным мастером изящной светской болтовни и обольстителем особ прекрасного пола – и это его глубочайшее и самонадеянное заблуждение. Содержание: 1. Брачный сезон (8) 2. Ваша взяла, Дживс (5) 3. Вперёд, Дживз! (3) 4. Держим удар, Дживс! (12) 5. Дживс уходит на каникулы (=На помощь, Дживс!) (11) 6. Дживс, вы — гений! (4)  7. Дживс и феодальная верность (10)  8. Не позвать ли нам Дживса? (9) 9. Радость поутру (7) 10. Тетки – не джентльмены (14)  11. Тысяча благодарностей, Дживс! (13) 12. Фамильная честь Вустеров (6) 13. Этот неподражаемый Дживс (1) (=Шалости аристократов (2)) РАССКАЗЫ: Посоветуйтесь с Дживсом! (сборник рассказов) 1. Дживс и маленькая Клементина (рассказ) 2. Дживс и песнь песней (рассказ) 3. Возвышаюшающая душу (рассказ) 4. Дживс готовит омлет (рассказ) 5. Дживс и неумолимый рок [Секретарь министра] (рассказ) 6. Дживс и святочные розыгрыши (=Дживс и дух Рождества) (рассказ) 7. Дживс и скользкий тип (рассказ) 8. Дживс и старая школьная подруга (рассказ) 9. Золотая осень дядюшеи Джорджа (рассказ) 10. На выручку юному Гасси (рассказ) 11. Находчивость Дживса (рассказ) 12. Случай с собакой Макинтошем (рассказ) 13. Старина Сиппи и его комплекс неполноценности (рассказ) 14. Произведение искусства (рассказ 15. Тяжкое испытание, выпавшее на долю Таппи Глоссопа (рассказ)
Читем онлайн Дживс и Вустер (сборник) - Пэлем Грэнвилл Вудхауз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 314 315 316 317 318 319 320 321 322 ... 903
ты сейчас считал меня своей сестрой. Расскажи мне о Мармадьюке.

— Это еще кто такой?

— Лорд Чаффнел, балда.

— Так его зовут Мармадьюк? Ну и ну! Вот это да! Верно говорят, что человек не знает, как живет остальная половина человечества. Мармадьюк!

И я покатился со смеху. От смеха у меня даже слезы выступили на глаза.

— То-то, я помню, он в школе вечно темнил и пудрил нам мозги по поводу своего имени.

Она рассердилась.

— Очень красивое имя!

Я бросил на нее искоса острый взгляд. Нет, тут что-то неладно. Чтобы девушка просто так, без глубоких на то причин сочла имя «Мармадьюк» красивым? И, конечно же, глаза у нее сверкали и кожный покров был приятного алого цвета.

— О-ля-ля! — сказал я. — Э-ге-ге! Те-те-те! Тю-тю-тю!

— Ну и что такого? — с вызовом вскинулась она. — Нечего разыгрывать из себя Шерлока Холмса. Я и не собираюсь ничего скрывать. Как раз хотела рассказать тебе.

— Ты любишь этого… ха-ха-ха!… прости ради бога… этого, как его, Мармадьюка?

— Да, безумно люблю.

— Великолепно! Если ты и в самом деле…

— У него так дивно вьются волосы на затылке, тебе нравится?

— Только этого мне не хватало — разглядывать его затылок. Однако если, как я только что пытался сказать, если ты и в самом деле говоришь правду, приготовься: я сообщу тебе радостную весть. Мне в наблюдательности не откажешь, и когда я заметил во время нашей беседы, что глаза у старины Чаффи становятся мечтательными, как у коровы, стоит ему произнести твое имя, то сразу понял: он по уши в тебя влюблен.

Она с досадой дернула плечиком и довольно злобно прихлопнула точеной ножкой проползающую мимо уховертку.

— Да знаю я, дурья ты башка. Неужели, по-твоему, девушка о таком не догадается!

Ее слова привели меня в полное замешательство.

— Но если он любит тебя, а ты любишь его, чего тебе еще желать? Не понимаю.

— Что же тут не понимать? Он, конечно, в меня влюблен, это ясно, однако молчит как рыба.

— Не объясняется тебе в любви?

— Хоть убей.

— Ну что ж, и правильно. Ты сама понимаешь, в таких делах требуется деликатность, нельзя нарушать правила хорошего тона. Естественно, он пока ничего тебе не говорит. Не надо торопить человека. Он и знаком-то с тобой всего пять дней.

— Знаешь, мне иногда кажется, что я его знаю целую вечность, еще с тех пор, как он был вавилонским царем, а я — рабыней-христианкой.

— Почему тебе так кажется?

— Кажется — и все.

— Тебе виднее. Хотя, на мой взгляд, очень сомнительно. Однако какую роль ты отводишь в этой истории мне?

— Ну как же, ты его друг. Мог бы ему намекнуть. Сказать, что не надо демонстрировать показное безразличие…

— Это не безразличие, а душевная тонкость. Я тебе только что объяснил: у нас, мужчин, свои представления о том, как следует действовать в подобных случаях. Мы можем влюбиться с первого взгляда, но достоинство требует, чтобы мы осадили себя. Мы — рыцари до мозга костей, мы безупречные джентльмены, мы понимаем, что нельзя кидаться за девушкой сломя голову, будто пассажир, который хочет съесть в вокзальном ресторане тарелку супа. Мы…

— Полная чепуха. Ты сделал мне предложение через две недели после знакомства.

— Совсем другое дело. В моих жилах течет пламенная кровь Вустеров.

— Не вижу никакой…

— Что ж ты остановилась? Продолжай, я тебя слушаю.

Но она глядела мимо меня на что-то, что находилось на юго-востоке; я повернул голову, и понял, что мы не одни.

В позе почтительного уважения за моей спиной стоял Дживс, и на его аристократических чертах играло солнце.

Глава 5. Берти берет все в свои руки

Я приветливо кивнул. Что с того, что нас с ним больше не связывают деловые отношения, мы, Вустеры всегда любезны.

— А, Дживс.

— Добрый день, сэр.

Полина заинтересовалась:

— Это и есть Дживс?

— Он самый.

— Значит, вам не нравится, как мистер Вустер играет на банджо?

— Не нравится, мисс.

Мне не хотелось обсуждать эту щекотливую тему, потому я спросил довольно сухо:

— Вам, собственно, чего, Дживс?

— Меня послал мистер Стоукер, сэр. Его интересует, где находится мисс Стоукер.

Конечно, можно было, как всегда, отшутиться, дескать, дома никого нет, но я понимал: сейчас не до шуток. И благосклонно позволил Полине удалиться.

— Давай-ка ты топай.

— Да уж, придется. Не забудешь о нашем разговоре?

— Уделю этому делу первостепенное внимание, — заверил я ее.

Она ушла, а мы с Дживсом остались одни в огромном парке, где больше не было ни души. Я беспечно, с беззаботным видом закурил сигарету.

— Ну что ж, Дживс…

— Сэр?

— Хочу сказать, вот мы и встретились снова.

— Да, сэр.

— Под Филиппами, верно?

— Да, сэр.

— Надеюсь, вы нашли общий язык с Чаффи?

— Да, сэр, все сложилось как нельзя лучше. Осмелюсь спросить, вы довольны вашим новым камердинером?

— О, вполне. Безупречный слуга.

— Мне чрезвычайно приятно это слышать, сэр.

Наступило молчание.

— Э-э, Дживс… — проговорил я.

Странное дело. Я хотел переброситься с ним несколькими вежливыми фразами, небрежно кивнуть и уйти. Но, черт, как же трудно сломать многолетнюю привычку. Понимаете, вот сижу я, вот стоит Дживс, а мне доверили решить задачу, по поводу каких я

1 ... 314 315 316 317 318 319 320 321 322 ... 903
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дживс и Вустер (сборник) - Пэлем Грэнвилл Вудхауз бесплатно.
Похожие на Дживс и Вустер (сборник) - Пэлем Грэнвилл Вудхауз книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги