Полное собрание рассказов - Владимир Набоков
- Дата:20.06.2024
- Категория: Проза / Русская классическая проза
- Название: Полное собрание рассказов
- Автор: Владимир Набоков
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Совершенство. Рассказ написан в Берлине в июне 1932 года, опубликован в «Последних новостях» и вошел в мой сборник «Соглядатай». Хотя я и подрабатывал в годы эмиграции репетиторством, решительно заявляю, что мое сходство с Ивановым этим и исчерпывается.
В. Н., «Tyrants Destroyed and Other Stories» [«Истребление тиранов»], 1975Адмиралтейская игла. Несмотря на то, что различные подробности любовной истории рассказчика так или иначе совпадают с теми, которые встречаются в моих автобиографических произведениях, следует помнить, что Катя в этом рассказе — вымышленная девушка. Рассказ был написан в мае 1933 года в Берлине и печатался выпусками в «Последних новостях», номера от 4 и 5 июня того же года; вошел в сборник «Весна в Фиальте».
В. Н., «Tyrants Destroyed and Other Stories» [«Истребление тиранов»], 1975Королек сочинялся в Берлине, на сосновых берегах Груневальдского озера летом 1933 года, печатался в «Последних новостях» 23 и 24 июля 1933 года. Вошел в сборник «Весна в Фиальте».
На воровском жаргоне название рассказа означает, или подразумевается, что означает, фальшивомонетчика. Я глубоко признателен профессору Стивену Д. Паркеру, предложившему удачное соответствие из американского криминального сленга, «The Leonardo», которое восхитительно сверкает королевской золотой пылью в имени Старого мастера. Я придумал этих двух истязателей и моего бедного Романтовского в то время, когда на Германию начала опускаться карикатурная и хищная тень Гитлера.
Перевод на английский язык опубликован в журнале «Vogue» (апрель 1973).
В. Н., «A Russian Beauty and Other Stories» [«Красавица»], 1973Памяти Л. И. Шигаева. Эндрю Фильд в своей библиографии моих сочинений говорит, что не сумел точно датировать этот рассказ, сочиненный в Берлине в начале тридцатых годов и напечатанный, вероятнее всего, «Последними новостями». Я почти уверен, что написал его в начале 1934 года. Мы с женой жили тогда у ее двоюродной сестры, Анны Фейгиной, в чудесной квартире углового дома (номер 22) на Несторштрассе, Берлин, Груневальд (где были созданы «Приглашение на казнь» и бо́льшая часть «Дара»). Довольно милые чертенки в этом рассказе принадлежат к подвиду, доселе никем не описанному.
В. Н., «Tyrants Destroyed and Other Stories» [«Истребление тиранов»], 1975Круг. К середине 1936 года, незадолго до того как навсегда покинуть Берлин и закончить «Дар» во Франции, я уже написал по меньшей мере четыре пятых последней главы, когда по какой-то причине от главного тела романа отделился маленький спутник и принялся вращаться вокруг него. С психологической точки зрения, толчком к этому отделению могло послужить либо упоминание о ребенке Тани в письме ее брата, либо его воспоминания о деревенском учителе в его жутковатом сновидении. По композиции круг, описываемый этим естественным последышем (последняя фраза которого имплицитно предшествует первой), относится к тому же типу «змеи, кусающей свой хвост», что и кольцевая композиция четвертой главы «Дара» (или, к примеру, «Поминок по Финнегану», опубликованных позднее). Читателю не обязательно знать содержание романа, чтобы оценить рассказ-спутник, у которого своя орбита и собственный цветной шлейф, но практическую службу могут сослужить сведения о том, что действие «Дара» начинается 1 апреля 1926 года и заканчивается 29 июня 1929 года (охватывая три года из жизни Федора Годунова-Чердынцева, молодого эмигранта, проживающего в Берлине); что сестра Федора выходит замуж в Париже в конце 1926 года; что через три года у нее рождается дочь, которой в июне 1936-го всего семь лет, а не «около десяти», как позволено заключить учительскому сыну Иннокентию (за спиной у рассказчика), когда тот в «Круге» приезжает в Париж. Стоит добавить, что читателя, знакомого с романом «Дар», ждет восхитительное чувство смутного узнавания, игры теней, обогащенных новым смыслом благодаря тому, что мир видится здесь не глазами Федора, а взглядом стороннего человека, которому ближе не Федор, а российские идеалисты-радикалы старого образца (которые, к слову сказать, возненавидели большевистскую тиранию столь же люто, как и либералы-аристократы).
«Круг» был напечатан в Париже в 1936 году[138], но точная дата и периодическое издание (предположительно, «Последние новости») еще не отражены в библиографической ретроспективе. Двадцатью годами позже он появился в сборнике моих рассказов «Весна в Фиальте».
В. Н., «A Russian Beauty and Other Stories» [«Красавица»], 1973Красавица — занятная миниатюра с неожиданной развязкой. Оригинальный текст был напечатан в «Последних новостях» и вошел в сборник рассказов «Соглядатай». Английский перевод опубликован журналом «Esquire» в апреле 1973 года.
В. Н., «A Russian Beauty and Other Stories» [«Красавица»], 1973Оповещение. Рассказ появился в одном из эмигрантских периодических изданий около 1935 года и вошел в мой сборник «Соглядатай».
Обстановка и тема этого рассказа перекликается со «Знаками и знаменьями», написанными десять лет спустя по-английски (см. The New Yorker, May 15, 1948, а также «Nabokov’s Dozen», Doubleday, 1958).
В. Н., «A Russian Beauty and Other Stories» [«Красавица»], 1973Тяжелый дым был опубликован в «Последних новостях» 3 марта 1935 года и перепечатан в сборнике «Весна в Фиальте». Английский перевод появился в журнале «Triquarterly» (№ 27, весна 1973). Кое-где в него были добавлены короткие фразы для уточнения подробностей внешнего облика и места действия, неизвестных теперь не только читателям-иностранцам, но и нелюбознательным потомкам тех русских, что бежали в Западную Европу в течение первых трех-четырех лет после большевистской революции; в остальном перевод акробатически точен, начиная с заглавия («Torpid Smoke»), которое не вызывало бы знакомых ассоциаций при неуклюже-дословном воспроизведении названия «тяжелый дым» как «Heavy Smoke».
Рассказ принадлежит к той части моих коротких произведений, в которой описывается берлинская жизнь эмигрантов начиная с 1920 года и до конца тридцатых. Любителям выискивать пикантные биографические подробности сообщаю: мое главное наслаждение при сочинении этих рассказов состояло в выдумывании и безжалостном воображении череды самых разных изгнанников, совершенно ничем — ни характером, ни сословием, ни наружностью — не напоминавших никого из Набоковых. Здесь между автором и героем можно найти только две черты сходства: оба сочиняли русские стихи, да еще я одно время жил в такой же мрачной берлинский квартире. Только самые неискушенные читатели (или, может статься, особенно искушенные) упрекнут меня в том, что я не пригласил их в гостиную.
В. Н., «A Russian Beauty and Other Stories» [«Красавица»], 1973Набор написан в Берлине летом 1935 года, напечатан 18 августа того же года в «Последних новостях», а двадцать один год спустя вошел в мой сборник «Весна в Фиальте».
В. Н., «Tyrants Destroyed and Other Stories» [«Истребление тиранов»], 1975Случай из жизни. Название этой истории имеет намеренно обиходное, даже газетное звучание, которое неизбежно теряется при дословном переводе на английский. Использованное в настоящем переводе заглавие «A Slice of Life» (букв. ‘срез жизни’) точнее передает английскую интонацию и к тому же неплохо вписывается в доморощенную риторику моего персонажа (довольно послушать его разглагольствования в ресторане, перед самой потасовкой).
С какой целью, сэр, вы сорок лет тому назад в Берлине выпустили из-под своего пера этот рассказ? Что ж, я и в самом деле выпустил его из-под своего пера (поскольку печатать так и не научился, а воцарение средней мягкости карандашей «3B», увенчанных ластиком, началось много позже — в припаркованных автомобилях и придорожных мотелях); но, сочиняя рассказы, я никакой «цели» никогда не преследовал, я сочинял для себя, для жены и для полудюжины остроумных друзей, ныне покойных. Этот рассказ впервые был опубликован 22 сентября 1935 года в «Последних новостях» и три года спустя включен в сборник «Соглядатай» («Annales Russes», легендарный адрес: Париж, рю де Тюрбиго, дом 51).
В. Н., «Details of a Sunset and Other Stories» [«Подробности заката»], 1976Весна в Фиальте. Рассказ вошел в «Набокову дюжину», 1958 (см. Приложение).
Облако, озеро, башня. Рассказ вошел в «Набокову дюжину», 1958 (см. Приложение).
Истребление тиранов. Написан в Ментоне весной или в начале лета 1938 года и опубликован в «Русских Записках» (Париж) в августе 1938 года, а также в моем сборнике «Весна в Фиальте». В этом рассказе на трон моего тирана претендуют Гитлер, Ленин и Сталин — и в романе «Под знаком незаконнорожденных» (1947) они вновь сойдутся вместе с пятой жабой. Истребление, таким образом, завершено.
- Н В Гоголь, Повести, Предисловие - Владимир Набоков - Русская классическая проза
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Машенька. Подвиг - Набоков Владимир - Прочее
- Заброска чисто по-русски - Владимир Платонов - Путешествия и география
- Джон Фаулз. Дневники (1965-1972) - Джон Фаулз - Биографии и Мемуары