Боги и влюбленные - Пол Джефферс
- Дата:19.06.2024
- Категория: Проза / Историческая проза
- Название: Боги и влюбленные
- Автор: Пол Джефферс
- Просмотров:3
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— За что? За что? — вскричал он, когда я поднес кинжал к его горлу.
— Примигений, — прошептал я.
— Ты ошибаешься, Ликиск. Поверь мне.
— Нет, — холодно сказал я. — Я не ошибаюсь.
— Пожалуйста!
Склонившись к его груди и прижав кончик кинжала к гладкой коже горла (слегка порезав его до крови), я заглянул в расширенные от ужаса глаза.
— Ты видел когда-нибудь сражения гладиаторов, Плиний? — прошептал я. — Знаешь, что говорят бойцы? Слышал слова, которые они произносят, когда на них смотрит Цезарь? Славься, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя. Скажи это, Плиний.
— Ликиск, пожалуйста, не делай этого! Пожалуйста!
— Скажи.
— Если я скажу, ты меня отпустишь?
— Скажи.
— Славься, Цезарь… идущие на смерть… приветствуют тебя.
— Теперь я Цезарь. Твоя жизнь в моих руках. Должен ли я тебя помиловать?
— Да, — сказал он, засмеявшись и, наверное, подумав, что все это игра, часть маленькой драмы, которую он разыгрывал вечером, когда гости притворялись, будто я — их повелитель. — Да, помилуй. Пожалуйста, Цезарь! Помилуй!
— После того, что ты сделал с Примигением, ты просишь о пощаде?
— Ликиск, мне нужны были деньги, а за свидетельские показания давали много денег.
— Ты сделал это ради денег? — простонал я.
— Мне нужны были деньги. Ты должен понять. Ты ведь знаешь, как тяжело, когда у тебя ни гроша!
— Я не Ликиск. Ты забыл. Я Цезарь.
— Да, Цезарь! Помилуй. Пожалуйста.
Я сделал паузу, словно раздумывая. Потом улыбнулся:
— Добить!
Меня охватило ликование, когда из рассеченной шеи Плиния вырвался фонтан ярко-красной крови. Пораженный ее количеством (когда нож погрузился в шею до самой рукоятки, мне на живот и пах выплеснулся целый поток), я вскочил с постели и уставился на то, что сделал; во рту у меня пересохло, в висках и на шее бился пульс, а кровь Плиния тем временем заливала его бледную кожу и белые простыни. Он несколько раз дернулся и затих. Кровь из горла продолжила медленно сочиться.
Я вытер себя его плащом.
Главная комната, где на полу спали обнаженные кутилы, была погружена в тишину, когда я прокрался к двери, одетый в ту же одежду, под которой спрятал кинжал. Подарки я оставил.
Весенний дождь омыл крутую дорогу, ведущую обратно к берегу. По ногам текли ручейки грязной воды, дождь насквозь промочил мой плащ и тунику. Мне было холодно, капли били по лицу, путали волосы, но я смеялся. Так, смеясь на бегу, я добрался до «Тритона», легко покачивавшегося на волнах.
Сабин не спал, ожидая моего возвращения.
— Заходи, мальчик, и сними сырую одежду. Надень мою и, если хочешь, расскажи.
Я положил на стол его кинжал. Этого было достаточно.
— До отплытия тебе лучше остаться здесь, Ликиск, — сказал Сабин.
Однако я должен был вернуться к Реммию.
— Мне надо попрощаться и забрать деньги.
Когда я оказался в доме Реммия, дождь уже кончился, выглянуло солнце. Толстый сводник и его женщины завтракали. Сев на свое место, я быстро поел. Реммий смотрел на меня иначе, женщины были необычайно тихи. Клодия, видевшая меня насквозь, тоже молчала. Я был уверен — они знали о Плинии. Новости об убийствах, хотя и довольно частые, распространялись молниеносно.
Когда я поел, Клодия встала и положила руку мне на плечо, в то время как остальные молча вышли из-за стола и покинули комнату. Клодия закрыла за ними дверь. Как всегда прямолинейная, она повернулась и спросила:
— Ликиск, это ты его убил?
В ее глазах не было угрозы.
— Да, — ответил я. — На то была причина. А что, кто-то спрашивал?
— Нет, — сказала она. Возвратившись к столу, она села рядом и взяла меня за руку.
— Это только вопрос времени — кто-то все равно придет, — произнес я.
— Здесь ты не будешь в безопасности. В Остии тебя слишком хорошо знают.
Кивнув, я сказал, что уплываю.
— Вам не о чем тревожиться. Это была только моя обида.
— Реммий очень обеспокоен.
— Он меня выдаст?
— Никто из нас тебя не выдаст. Мы любим тебя, Ликиск. Ты наш брат, наш сын, наш весельчак. Мы тебя не выдадим. Ты хочешь забрать свои деньги и вещи. Если тебе нужно еще, мы поможем.
— Нет, денег мне хватит. Я дождался Сабина. Он капитан корабля, и я уплыву вместе с ним.
— Надеюсь, это будет скоро — ради твоего же блага.
— Завтра или послезавтра. Но здесь я не останусь. Я знаю, что для вас это опасно.
— Мы будем по тебе скучать, Ликиск.
— И я по вас тоже.
Она поцеловала меня нежно, как мать целует сына. Она не плакала, хотя некоторые женщины прослезились. Реммий крепко пожал мне руку, сокрушаясь.
— В Риме мы могли бы стать богачами, Ликиск.
Я сдерживал слезы до тех пор, пока не покинул дом. В маленьком ящике подмышкой у меня была одежда, деньги и письма Прокула и Неемии.
Я старался идти неторопливо, не привлекая к себе внимания.
Нептун, словно сознавая грозившую мне опасность, послал туман, укрывший доки, когда я пробирался к «Тритону», спешил по сходням и бежал по сырой палубе. Лампа дружелюбно освещала тесное помещение каюты, где по решению Сабина я должен был оставаться до тех пор, пока «Тритон» не поднимет якорь и не выйдет в открытое море.
— Я записал тебя в команду, — сказал он, наливая мне чашу вина.
— Что у меня за должность?
— Помощник капитана, — сказал он, подмигивая. — Будешь следить, чтобы Сабину хватало вина, чтобы его каюта была чистой, и чтобы ему было с кем поговорить, когда развяжется его язык. Короче, будь рядом с каютой капитана, подальше от чужих рук и от чужих глаз — по крайней мере, пока мы не покинем Остию.
— А когда мы ее покинем?
— Послезавтра, во время прилива.
— Куда мы направимся?
— При попутном ветре дней через десять — четырнадцать прибудем в Александрию.
— А потом — в Палестину!
Сабин сжал мои плечи.
— Александрия — большой порт. Тебе не придется долго ждать корабля.
— Один день — это уже долго, — ответил я, мысленно устремляясь к тому моменту, когда увижу Марка Либера и раскрою руки, чтобы его обнять — только его. Я больше не буду принадлежать никому, кроме своего воина, поклялся я, когда «Тритон» Сабина выходил из дока. Свежий ветер дул мне в лицо, а над далекими холмами вставало дружелюбное солнце.
Часть третья
УЧЕНИК
XXI
Славный корабль «Пальмира», капитаном которого был Библос (опытный морской волк, ветеран битв с Нептуном и друг Сабина) доставил меня в гавань Кесарии с севера, борясь с южным ветром, взбивавшим морскую пену вокруг защищавших порт укрепленных рифов. За трехнедельное путешествие из Остии я повидал множество гаваней, в том числе и огромную якорную стоянку в Александрии с ее знаменитым маяком, однако водные чудеса не могли надолго захватить мое внимание, поскольку ум и сердце жаждало конца путешествия.
К счастью, в Александрии я сел на «Пальмиру» всего через день после прибытия. Сабин советовал мне прогуляться и осмотреть город, но я остался в доках, ближе к кораблю, наблюдая за тем, как команда заносит на борт последние грузы. В ту ночь я не сомкнул глаз, и Сабин провел эти часы, развлекая меня стародавними историями, рассказами о Прокуле и других наших знакомых, а на рассвете, когда пришла пора расставаться, и мы поняли, что, возможно, больше никогда не увидимся, мы обнялись и расплакались.
— Удачи тебе, мальчик, — сказал Сабин, заключая меня в объятия. — Удачи в новой жизни, которую определили тебе богини судьбы.
Через несколько дней, перед самым закатом, «Пальмира» вошла в порт Кесарии. Все море, порт и белые каменные здания приобрели сперва янтарный, затем оранжевый и, наконец, темно-красный оттенок, после чего погрузились в холодные синие тени. Когда «Пальмира» пришвартовалась, город Цезаря накрыла черная ночь.
На берегу, вновь ощутив под ногами твердую почву, я вдохнул морской воздух и поудобнее устроил подмышкой ящик с вещами. Пройдя по шумному причалу, кишащему моряками, женщинами и обеспокоенными получателями, пытавшимися, несмотря на темноту, проследить за разгрузкой товара, я ступил на землю евреев.
Впервые за долгое время я без страха подошел к римскому солдату, который с ленивым интересом разглядывал суету на пристани.
— Простите, господин, — сказал я, прекрасно понимая, что он солдат, а не офицер, и специально польстив ему таким обращением. — Я прибыл вон на том корабле и хотел бы увидеть трибуна Марка Либера из Двенадцатого легиона. — Я говорил на греческом, и он меня понял.
Солдат чуть выпрямился, услышав имя командира. Он был молод, вероятно, новобранец, симпатичный, однако не из Италии; скорее всего, завербован из этих мест, подумал я.
— Трибун в бараках, рядом с дворцом прокуратора. Знаешь, где это? — Я покачал головой. — Легче показать, чем объяснить. Это недалеко, и я быстро вернусь, так что могу проводить.
- Цветы на подоконнике - Клавдия Пестрово - Поэзия
- Книжный магазин Блэка (Black Books). Жгут! - Роман Масленников - Цитаты из афоризмов
- Срубить крест[журнальный вариант] - Владимир Фирсов - Социально-психологическая
- Монахи истории. Маленькие боги (Мелкие боги) - Терри Пратчетт - Юмористическая фантастика
- Собрание сочинений в 14 томах. Том 5 - Джек Лондон - Классическая проза