Юрий (незаконченный роман) - Дмитрий Балашов
- Дата:20.06.2024
- Категория: Проза / Историческая проза
- Название: Юрий (незаконченный роман)
- Автор: Дмитрий Балашов
- Просмотров:3
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
3
Клобук – высокий монашеский головной убор с покрывалом.
4
Пря (устар.) – ссора, вражда.
5
Котора (устар.) – спор, конфликт.
6
Тафта – тонкая глянцевитая шелковая или хлопчатобумажная ткань полотняного переплетения.
7
Стоянцы (устар.) – подсвечники.
8
Зелейный (устар.) – огневой, пороховой.
9
Киличеи (устар.) – гонцы, вестовые.
10
Черемисы (устар.) – мордва.
11
Ряд (устар.) – мирное соглашение, договор.
12
Сулица – древнерусское название дротика.
13
Кметь (кмет) – общеславянский термин с разными значениями (свободные общинники, дружинники, зависимые крестьяне).
14
Караимы – народ, живущий небольшими группами в Крыму и в Литве. Караимский язык относится к тюркской семье языков.
15
Мейстер – часть сложных слов, названий должностей или званий с первоначальным значением «мастер», «специалист» (например, гроссмейстер).
16
Канклес – гусли.
18
Летник – старинная летняя одежда с длинными широкими рукавами.
19
Калита – кожаная сумка для денег в Древней Руси, которую носили на ремне в поясе.
20
Зерцало – металлические доспехи из двух половинок для защиты груди и спины, применялись XIV–XVII вв.
21
Муслин – легкая тонкая хлопчатобумажная или шелковая ткань.
22
Подеста – во многих итальянских городах XII–XVI вв. глава исполнительной и судебной власти.
23
Опашень – старинная русская одежда – долгополый летний кафтан с короткими широкими рукавами.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Мор, ученик Смерти - Пратчетт Терри - Иностранное фэнтези
- Сергий Радонежский приходит на помощь - Максим Яковлев - Прочая детская литература
- Стихотворения и поэмы - Юрий Кузнецов - Поэзия
- Аномальный наследник. Среди лучших - Тарс Элиан - Разная фантастика