Камо грядеши - Генрик Сенкевич
- Дата:23.08.2024
- Категория: Проза / Историческая проза
- Название: Камо грядеши
- Автор: Генрик Сенкевич
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
389
Сион — холм в юго-западной части Иерусалима, древнейшее место города; у библейских пророков название «Сион» распространяется на все Иудейское царство и часто означает царство божье.
390
Осанна! (древнеевр. «спаси!») — молитвенный возглас, употреблявшийся во время празднеств и молений.
391
Пилеолус — круглая шапочка.
392
Сполиарий — место, где добивали тяжелораненых и раздевали убитых гладиаторов.
393
Virgo magna (лат. «великая дева») — титул старшей весталки; весталки обладали правом помиловать осужденных, если встречали их на своем пути.
394
Харон — в греческой мифологии перевозчик умерших через реки Аида.
395
Ликторы — почетная стража высших магистратов, носившая т. н. фасции (связка прутьев с топориком посередине) как знаки достоинства сопровождаемых ею лиц.
396
Peractum est! (Примеч. автора.)
397
Non te peto, piscem peto.Quid me fugis, Gallo? (Примеч. автора.)
398
Лигурия — область в западной части Северной Италии.
399
Окрестности Меотиды (Азовского моря) считались в древности нездоровым местом.
400
Христос царит! (лат.)
401
Иберия — Испания.
402
«За Христа! За Христа!» (лат.)
403
Эпитеты Аполлона, встречающиеся у Гомера. Тенедос — небольшой остров близ Троады, на котором укрылись ахейцы, притворно отплыв от Трои и оставив засаду в деревянном коне. Килла — остров или город близ Трои. Хриза — мифический остров, посвященный Аполлону.
404
Сминтей — культовый эпитет Аполлона как повелителя мышей.
405
Вольноотпущенник Нерона Акрат и Секунд Карринат (а не Карин), о которых Тацит отзывается самым нелестным образом, были посланы Нероном для изъятия храмовых ценностей в провинции Ахайя и Азия.
406
Сенека был родом из г. Кордубы (ныне Кордова).
407
без оружия и без уменья (лат.)
408
Кориолы — древний город в Лации к юго-востоку от Рима.
409
Феокрит из Сиракуз (1-я пол. III в. до н. э.) — основатель жанра буколической поэзии. Идиллия у Феокрита — небольшое стихотворение, преимущественно на пастушескую (буколическую) тему.
410
Язык произведений Феокрита подражает распространенному в Южной Италии и Сицилии дорическому диалекту греческого языка.
411
По одной из версий мифа, Геркулес, чтобы избавиться от страданий, причиняемых ему отравленным хитоном, отправился на гору Эта и взошел там на костер; когда пламя охватило Геркулеса, с неба спустилась туча и унесла его на Олимп.
412
Хотя по другим версиям мифа, Дедалу удалось с Крита долететь до Сицилии, в римских амфитеатрах его представляли гибнущим той же смертью, что Икар. (Примеч. автора.) В греческой мифологии Дедал — внук афинского царя Эрехтея, искусный мастер, архитектор и скульптор. Чтобы спастись от царя Миноса, Дедал изготовил крылья из скрепленных воском перьев и вместе с сыном Икаром улетел с Крита. Во время полета Икар поднялся слишком высоко; солнце растопило воск, и Икар упал в море. Дедалу же (по наиболее распространенной версии мифа) удалось долететь до Сицилии.
413
Дирка — в греческой мифологии жена фиванского царя Лика, много лет притеснявшая возлюбленную Зевса Антиопу. Когда сыновья Зевса и Антиопы Зет и Амфион выросли и захватили Фивы, они казнили Дирку, привязав ее к рогам дикого быка. Пасифая — дочь бога Гелиоса, супруга критского царя Миноса. За то, что Минос нарушил свое обещание принести в жертву Посейдону огромного быка, Посейдон внушил Пасифае страсть к животному; от этой связи родился чудовищный человеко-бык Минотавр.
414
Муций Сцевола — легендарный римский герой. По преданию, вызвался убить враждебного Риму этрусского царя Порсенну (нач. V в. до н. э.), но был схвачен. На допросе Муций сам положил свою правую руку на горящие угли жертвенника. Пораженный его мужеством, Порсенна поспешил заключить с Римом мирный договор.
415
Прандиум — второй завтрак, подававшийся около полудня.
416
Невинные тела (лат.)
417
Семиаксии — буквально «наполовину колесованные», презрительно-ироническое название ранних христиан, которых сжигали на столбах, обложенных хворостом.
418
Hic abdera! — Поговорочное выражение со значением: «Ну и дурак!», намекавшее на жителей фракийских Абдер, которые считались людьми недалекими. Поговорочное выражение, означающее: вот глупейший из глупцов. (Примеч. автора.)
419
Танатос — в греческой мифологии олицетворение смерти. Гений смерти. (Примеч. автора.)
420
«Лавреол» — пьеса некоего Катулла, по ходу действия которой главный герой, разбойник Лавреол (казненный во времена Калигулы), будучи распят, отдается на съедение диким зверям; нижеследующий эпизод основан на реальном случае: император Домициан (81–96), младший сын Веспасиана, однажды казнил преступника, заставив его на деле сыграть роль Лавреола.
421
Антистий Ветер Луций — консул 55 г.; покончил с собой в 65 г.
422
Сцевин Флавий — сенатор, участник заговора Пизона. Как сообщает Тацит («Анналы», XVI, 18), Петронию была инкриминирована дружба со Сцевином.
423
Фений Руф — второй префект претория (совместно с Тигеллином), участник заговора Пизона; казнен в 65 г.
424
Плавтий Латеран — племянник завоевателя Британии Авла Плавтия; Латерану отводилась ключевая роль в заговоре — убийство Нерона.
425
Натал Антоний — римский всадник, участник заговора; был схвачен одним из первых и выдал своих соучастников, за что получил помилование.
426
Субрий Флав — трибун преторианской когорты; поначалу преданный Нерону, стал одним из самых активных заговорщиков. Казнен в 65 г.
427
Сульпиций Аспер — центурион преторианской когорты, казнен в 65 г.
428
Пусть же правят тобой, корабль,Мать-Киприда, лучи братьев Елены-звезд,Ветров царь и отец — Эол…
(Гораций. Оды, 1, 3. Перевод Н.С. Гинцбурга.)
429
Осторий Скапула Публий — наместник Британии с 47 по 52 г. Покончил с собой в 66 г.
430
Венет Павел — центурион преторианцев, участник заговора Пизона.
431
Минуций Терм — претор; казнен в 66 г.
432
Согласно Гомеру («Одиссея», X, 1—75), бог ветров Эол царствовал на острове Эолия, к которому прибило корабль Одиссея. Эол благосклонно принял странников и дал им мех с заключенными в нем ветрами. Однако спутники Одиссея развязали мех, и корабль снова принесло к Эолии. На этот раз Эол отказался помогать Одиссею и изгнал его.
433
Куда идешь, господи? (лат.)
434
Pons Triumphalis (Примеч. автора.)
435
Септа Юлия — помещение для голосования на северном склоне Капитолия.
436
Городу и миру! (лат.)
437
Флавий Сабин Тит — старший сын Веспасиана.
438
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Сахем - Генрик Сенкевич - История
- Вечно уставший. Как справиться с синдромом хронической усталости - Джейкоб Тейтельбаум - Бизнес
- Трудно быть сильной - Ронда Бэйс - Короткие любовные романы
- Групповое движение интеллектуальных летательных аппаратов в антaгонистической среде - Вячеслав Абросимов - Техническая литература