Казачий алтарь - Владимир Павлович Бутенко
- Дата:14.08.2024
- Категория: Проза / Историческая проза
- Название: Казачий алтарь
- Автор: Владимир Павлович Бутенко
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Кто здесь? — спросила отрывисто, грозно.
Из призрачного сумрака, из-за перевёрнутой тачки показалась большая лохматая голова. Окатила оторопь, — вспомнилось, как рассказывала о домовом. Через мгновение к ней шагнуло, встав в полный рост, человекоподобное существо, как показалось, в шерсти. В упор уставились на неё, блеснув, осколки одичалых глаз.
— Я есть Гервиг, — проскулило это жуткое, на сатану похожее создание, расправляя на плечах старую закошлатившуюся попону, найденную в дровянике. — Не прохонять менья, Лида... Я не есть фор! Я бешать Дрезден... Мнохо фота! Я искать тебья. Мишя сказать: дом и большой дерефо...
Только теперь она с недоумением узнала одного из пленных немцев, которых подкармливала прошлой осенью. На неё смотрел жалкий, полубезумный оборванец. Смуглое лицо в густой щетине, горбатый нос, углисто-черная шевелюра взаправду делали его похожим на захудалого чёрта. Одет этот бродяга был убийственно легко: короткая шинелька с болтающимся на пуговице хлястиком, грязные форменные штаны, дырявые ботинки.
— Как ты нашёл меня? — растерянно вымолвила Лидия, оценивая происходящее и холодея от мысли, что беглеца найдут в её дворе.
— Мишя! Мишя прифет передать! Дом и большой дерефо... Я малшик спросить, — он сказать.
Лидия с досадой вспомнила, что когда-то дядька Мишка Наумцев, ездивший в Пронскую, передавал поклон от пленного. Он, длинноязыкий, зачем-то и объяснил, где она живёт.
— Я не поняла... Ты удрал? Сбежал из-под конвоя? — посуровела Лидия, в которой боролись жалость и непримиримое желание немедленно выгнать сумасброда.
— Да! Бешать...
— Вот что, друг любезный, — объятая решимостью, строго сказала Лидия. — Выходи и чеши-ка подальше! А лучше в сельсовет. Добровольно сдайся. Всё равно от милиции не скроешься.
Гервиг вдруг скакнул назад и стал объяснять по-немецки, как будто хозяйка могла понять.
— Das ist nicht moglich! Jch will zu Hause unsinnig. Dort sind Eltem und liebe Lotta! Jch gehe nachts[55].
— Какой там дом... — осадила Лидия, услышав знакомое со школы слово.
— Mein Vater sagte: wenn etwas schwer und miihsam ist, versuch’s, anstatt zu klagen[56].
— Ну, довольно! He лопочи! Я не понимаю. Выходи! — сердито крикнула Лидия. — Шнель!
Измождённый голодом, сгорбившийся скиталец вылез в дверь, как-то потешно, высоко поднимая колени. Лидию обожгли звероватые, воспламенённые злобой глаза. Запоздало осенило, что он на краю помешательства. В рваной шинелишке собрался домой, в Германию.
Косясь на Лидию, на выставленные вилы, пленный бочком двинулся вдоль стены. И вдруг остановился, закрыв лицо бледными ладонями, зарыдал. Лидии стало не по себе, она смешалась. А хитрец, уловив это, бросился на неё отчаянным прыжком! Она с испугу дёрнула руками. Боковое остриё тройчаток впилось немцу в бедро. Боль откинула Гервига назад, он схватился за рану. И тут же, затравленно оглянувшись, припадая на здоровую ногу, похромал к зарослям краснотала. На леваде ещё раз оглянулся. И столько обиды, тоски было в плачущих его глазах, что Лидия отвернулась. На заострённом жале вил рдела ягодка крови...
2
В колхозном саду, млеющем в солнечном мареве, в затишке, упоительно пахло яблоневой и вишнёвой корой, дымом костров. В дивную музыку сливались возбуждённые голоса птиц. Ватага садовниц хлопотала с утра, подгоняемая бригадиром — дедом Акимом, недавно вернувшимся из эвакуации в хутор. Он ворчал, лез женщинам под руки, делал замечания. Казачки в долгу не оставались. Стоило кому-то одной затянуть мелодию, как подруги дружно поддерживали. Песня крылатилась, крепла, хор звучал всё слаженней. И Аким Иваныч, поначалу требовавший прекратить пение, исподволь остывал. Смолкал, отходил в сторонку. И нередко замечали садовницы в глазах бригадира неведомую печаль...
В этот день Лидия работала молча, выглядела нездоровой. Черенок двуручной пилы, которой они с тёткой Степанидой Слядневой обпиливали ветки, выпрыгивал из её ладони, шатался туда-сюда. Не давалась почему-то и обрезка: секатор на жердине то и дело проплывал мимо верхушек деревьев с паутинными скрутками червей, щёлкал по воздуху. Неладное с ней заподозрил и дед Аким, отрядил Лидию жечь костёр... Волчьей хваткой держала душу необъяснимая вина. Нет, она не сомневалась в своей правоте. Этот обезумевший немец совершил побег. С какой стати она должна его укрывать? Наоборот, была обязана позвать людей и задержать преступника! Лидия этого не сделала и за сокрытие факта появления его в хуторе может быть привлечена к уголовной ответственности. Эти понятия из юридического лексикона она хорошо запомнила в лагере... Теперь же, додумывая, что у него есть родители, жена или любимая, а может, и ребёнок, которые ждут так же, как она Якова, надеются на возвращение, — Лидия сочувствовала несчастному парню. И его попытка напасть уже не казалась такой опасной, как утром. Нехорошо, не по-христиански вышло. В этой жизни, вероятно, не спасёшься небесными заповедями...
На полнеба разметало закатный пепел, — гривастые тучи с пламенеющими краями ускользали за горизонт. Смутный отсвет лежал и на земле. Вдоль дороги, ведущей в хутор, кровянисто отблёскивали лужи. Лидия с тревогой смотрела на хаты, на речную излуку впереди. Подруги увлечённо судачили. И почему-то ни у кого не вызвала особого интереса новость, привезённая в полдень водовозом Антипом. Сцеживая питьевую воду в железный бак, он поправлял свои толстые, как лупы, очки, вытягивал востроносую мордочку и был неудержим в глуповатой оживлённости:
— Шустрят милиционеры по всему хутору! Бегляка-немца шукают. Удрал из райцентра. И овчарка у них — у-у-у! Гавкает, аж страшно! Милиционеры с двух улиц зашли, чешут гребёнкой! По-над речкой секлетарь сельсовета с компанией загоняют, навроде щурят в гузырь. Теснят фашиста! Им и приказ дан: убивать на месте!
— А ты откуда знаешь? — засомневалась тётка Варвара Наумцева.
Антипушка забил чекой деревянную бочку, важничая, залез на сиденье, отвязал с грядки вожжи.
— Немец, дурак, вчера перед вечером к затопленному мосту припёрся, у пацанов расспрашивал, кто где живёт. Секлетарю сын донёс, а тот уже знал, что фриц сбёг...
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Кровавое наследие - Лоэнн Гринн - Фэнтези
- Танго нашей жизни: Пара, в которой трое - Андрей Букин - Спорт
- Товарищ фюрер. Книга 1. Триумф блицкрига - Герман Романов - Альтернативная история
- На крыльях Феникса - Анна Яфор - Современные любовные романы