Василевс - Валерий Игнатьевич Туринов
0/0

Василевс - Валерий Игнатьевич Туринов

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Василевс - Валерий Игнатьевич Туринов. Жанр: Историческая проза / Исторические приключения. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Василевс - Валерий Игнатьевич Туринов:
Три брата, пастухи из провинции Дардания, с котомками за плечами пришли пешком в Константинополь, чтобы поступить на службу в гвардию к василевсу. Судьба двоих неизвестна. Старший же, Юстин, дослужился до звания ипостратега и после смерти императора Анастасия был возведён гвардейцами на императорский трон, положив начало правления династии Юстинианов: Юстин I, Юстиниан I Великий, Юстин II, Тиберий, Маврикий.Это было время борьбы Византии с нашествием варваров: гуннов, остготов, аваров, антов, славян, гепидов и лангобардов, накатывающих волнами великого переселения народов на заманчивые богатые города Византии. Время жёсткой борьбы христианских сект в Византийской империи за власть, за имущество, за право быть государственной церковью, легко променяв на это принцип своего учителя: «Кесарю – кесарево, а Богу – богово!»
Читем онлайн Василевс - Валерий Игнатьевич Туринов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
ведавший законодательной функцией императорской власти.

35

Кафизма – императорская ложа на ипподроме.

36

Августеон – императорская площадь.

37

Сикофанты – профессиональные доносчики, клеветники, шантажисты.

38

Ипостратег – по-современному, звание генерала.

39

Стратег – военачальник.

40

Халка (назван по бронзовой вызолоченной крыше) – один из главных входов императорского дворца, был окружён со всех сторон дворцовыми постройками и колоннадными портиками.

41

Августея – тронный зал.

42

Дворец Дафны – центральная часть ю.-з. комплекса зданий т. н. Большого дворца.

43

Апсида – выступ здания, полукруглый, граненый или прямоугольный в плане, перекрытый полукуполом или сомкнутым полусводом.

44

Фиал (от греч. phiale – кубок) – в Византии: круглое помещение с фонтаном в центре.

45

Триконха – палата в виде раковины.

46

Тагма – гвардейское подразделение.

47

Эпарх – главный интендант армии.

48

Понт Эвксинский – древнегреческое название Чёрного моря.

49

Другарий – офицер тагм.

50

Эфталиты – объединение племён, вторгавшихся в V и VI вв. в Иран и Северо-Западную Индию. В V в. образовали государство, в которое вошли территории Средней Азии, Афганистана и Восточного Ирана.

51

Кентинарий – вес одного кентинария золота составлял 32,7 кг.

52

Дукс – верховный представитель военной власти на территории из 13 пограничных округов империи.

53

Одесо – современный город Варна.

54

Сайоны – особо доверенные короля, выполняющие его личные поручения.

55

Препозит священной спальни – евнух, ведавший личными покоями императора. В его управлении находились ведомства, обслуживавшие личные нужды императора.

56

Префект – начальник преторианской гвардии.

57

Анты – название объединения славянских племён у византийских и готских писателей VI – нач. VII в. Жили преимущественно между Днестром и Днепром.

58

Драхма – мелкая серебряная монета.

59

Амият – друг, приятель.

60

Острог – частокол, палисад из заострённых сверху бревён, плотно пригнанных друг к другу и вбитых в землю.

61

Лазика – государство в Западной Грузии II–VI вв. Основное население – лазы. Расцвет в III–IV вв. (завоевание Северной Колхиды). Борьба Византии и Персии за Лазику в VI в. завершилась в 562 г. захватом Лазики Византией. В VIII в. в составе Абхазского царства.

62

Куропалат – начальник дворцовой стражи.

63

Тирс – палка, увитая плющом, листьями винограда и увенчанная сосновой шишкой; атрибут спутников Бахуса.

64

Фессалоники – г. Салоники.

65

Консистория – место собрания, совет.

66

Дромон – большая парусная галера.

67

Иды (лат. Idus) – название 15-го (в марте, мае, июле, октябре) или 13-го дня (в остальные месяцы) древнеримского календаря.

68

Палестра – частная гимнастическая школа в Древней Греции для обучения мальчиков 12–16 лет.

69

Герулы – германские племена. До II в. н. э. размещались на острове Зеландия и Ютландском полуострове. Затем начали продвижение на юго-запад, достигли в III в. границ балканских провинций Римской империи. В IV–V вв. служили в войсках Византийской империи в качестве федератов. После поражения от гепидов и лангобардов в 512 г. уходят из Среднего Подунавья назад в Ютландию.

70

«Побеждай!»

71

Пропилеи – в древнегреческой архитектуре обрамление парадного прохода или проезда симметричными портиками и колоннадами.

72

Диррахий – современный г. Дуррес, порт на Адриатическом море в Албании, родина императора Анастасия.

73

Доместик – 1) воин отряда придворной гвардии, сохранившей в VI в. лишь церемониальные функции; 2) слуга, доверенное лицо.

74

Мефон – город на юго-западной оконечности Пелопоннеса.

75

Эпидамн – в то время назывался Диррахий (современный г. Дуррес, порт на Адриатическом море в Албании, родина императора Анастасия).

76

Герулы (эрулы) – германское племя.

77

Гунны (массагеты) – обозначение кочевых племён разного происхождения, остатков разгромленного к VI в. гуннского союза племён.

78

Дромоны – длинные корабли, приспособленные для морского боя – могут плыть очень быстро. Они имеют по одному ряду вёсел и сверху крышу, чтобы находившиеся на них гребцы не поражались стрелами противника. На этих судах помещается по две тысячи человек. Это одновременно и гребцы, и воины.

79

Бизакий (Бизацена) – область к югу от Карфагена, граничившая с Триполисом на востоке и Нумидией на западе.

80

Название современных островов Гоцо и Мальта в древности.

81

Флот Велисария пристал к бизакийскому побережью 31 августа 533 г.

82

Римская миля – 1480 м, применялась и в Византии.

83

Децим – пригород Карфагена.

84

Галон – равнина в Северной Африке.

85

Булла – равнина близ границ Нумидии, отстоит от Карфагена на четыре дня пути для пешехода, восточная часть современного Алжира.

86

Современный мыс Эт-Тиб отстоит от Карфагена не менее чем на тридцать три мили. Там издревле находился храм Гермеса, и место называли Меркурий, как римляне называли Гермеса.

87

Гавань Стагнон – идентична с Тунисским заливом (Эль-Бахира). Это была естественная гавань для больших судов.

88

Гейзерих – король вандалов в 428–477 гг.

89

Маврусии (мавры) – местное население Северной Африки.

90

Трикамар

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Василевс - Валерий Игнатьевич Туринов бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги