Любовник Дженис Джоплин - Элмер Мендоса
- Дата:11.09.2024
- Категория: Проза / Контркультура
- Название: Любовник Дженис Джоплин
- Автор: Элмер Мендоса
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Несбыточная мечта!
— Такое общение могло бы решить все наши проблемы без всякого насилия, как подобает вести себя порядочным людям.
— Что-нибудь еще, дон Сантос?
— Нет, это все, конец связи!
Глава 24
Ему с детства внушали, что мужчины не плачут, но Давид даже не пытался остановиться, только закурил сигарету и, подвывая, продолжил оплакивать Дженис.
"Уймешься ты наконец?" — "А ты когда-нибудь замолчишь? Мне хотелось бы хоть несколько дней провести в безмолвии, переживая боль утраты". — "Прости". — "Я хочу на тот пляж, где развеяли ее прах". — "В первую очередь надо отомстить". — "Нет, сначала на тот пляж!" — "Ты забыл, что Сидронио должен умереть?" — "Пусть умирает, когда наступит его очередь". — "Ты, видать, совсем голову потерял, подумай хотя бы о матери, о сестрах! Вряд ли они согласились бы сейчас с тобой!" — "По радио сказали, что церемония погребения носила частный характер, в ней участвовали только родственники и друзья — а как же я? Разве я не имел права присутствовать?" — "Конечно, нет, ты для нее ничего не значил, ты был всего лишь ее любовником на восемь минут".
В ту ночь Давид решил не ложиться спать в целях обеспечения своей безопасности. После смерти Дженис ему стало незачем ехать в Лос-Анджелес, зато теперь он хотел как можно скорее очутиться там, где был развеян ее прах. В девять часов камеры запирались снаружи на толстые металлические засовы, за исключением тех, что находились в единоличном распоряжении немногих избранных заключенных вроде Давида, чьи привилегии оплачивались особой мздой. Он запер свою дверь на внутреннюю задвижку и приготовился ждать наступления утра, прислушиваясь к шороху крыс, звукам из соседних камер и отбиваясь от назойливых комаров. Едва Давид закрыл дверь, воображение сыграло с ним шутку; ему померещилось, что на кровати сидит живой и здоровый Рапидо, уплетает суп и повторяет сказанные накануне слова: "Вот здорово, дон Санди! И как только вы сумели так ловко залепить камнем этому развратнику Рохелио, по всей округе молва идет, я слышал разговоры и в Ла-Петаке, и в Пальмарито, и в Мехикали; даже в Эль-Верхеле рассказывали, что какой-то парень убил другого, метнув ему в голову камень. И надо же, где привелось с вами свидеться! Сами знаете, как у нас принято убивать — либо ножичком прирежешь, либо из пистолета или автомата подстрелишь, в общем, что под руку попадется, но вот с расстояния камнем — это высший пилотаж! Не хотите супчику откушать? И тортильяс стынут зря…"
Давида снедала тревога. Откуда наплывает столько тумана? "На мой взгляд, этого каброна отравили, — сказал начальник тюремной охраны. — Смотри, как рожу раздуло! — Настал и его черед! — Чем, интересно, его накормили?" Давиду вспомнилось посещение Карлоты Амапии; яркая луна плыла по небосводу, и ее свет проливался в камеру сквозь окошки в стене со стороны двора. Точно такая же сияла в ту далекую ночь, когда Карлота Амалия пригласила его танцевать, прекрасно понимая, что Давид не сможет отказать ей.
"Конечно, я готовлю не так, как твоя мама", — сказала она. Почему она так настаивала, чтобы я выбросил рагу? Кажется, ясно. Сейчас вопрос в том, будет ли Сидронио уважать договоренность с Чоло? Его раздражает то, что в сьерре все проблемы решаются заведенным способом и некоторые соглашения трудно выполнять. Но ведь его отца не убивали! Теперь Давиду хотел ось, чтобы договоренность Сидронио с Чоло оставалась в силе.
"Ты должен отомстить!" — твердила его бессмертная часть. "Оставь меня в покое, я сыт по горло твоими советами, от тебя только лишние заботы!" — Давид опять почувствовал себя одиноким и всеми забытым.
Несмотря на предостережения Чоло, Давид остался без охраны. Он понял, что в эту ночь ему придется выкручиваться самому, достал из кастрюли с фасолью револьвер "смит-вессон", напряг память, вспоминая уроки Чато, положил оружие со взведенным курком в пределах вытянутой руки и стал ждать. Поскольку Сидронио находился всего в нескольких метрах, ночь предстояла бессонная. Пусть канадские утки спят, а Давиду никто не помешает приехать на пляж Дженис! Если адвокат не соврал, завтра он навсегда покинет эту крысиную нору. Уже поздней ночью Давиду захотелось похлебать рыбного бульона и обсосать косточки, а еще увидеть, как Ребека танцует на носу "броненосца Потемкина".
"Луна во всем своем великолепии, мой песик. — И свежий бриз шевелит ее блузку. — Не хочешь отведать мачаки из креветок?" Как только Давид выйдет из тюрьмы, сразу зайдет домой к дяде с тетей за своим паспортом, адвокат купит ему билет до Лос-Анджелеса, и — ай да на пляж Дженис!
Из чьей-то камеры донесся хохот — "За что купил, за то и продаю!" — кто-то разразился матерной бранью, где-то звучно испустили кишечные газы. Те, кто мог оплатить присутствие своих половых партнеров — женщин или педерастов, — развлекались вместе с ними, остальные наведывались в два барака, где велась торговля человеческой плотью. Ночь текла в этих тюремных звуках, и чем дальше, тем больше леденела от страха душа Давида.
"Мне нельзя спать, надо терпеть, через несколько часов меня выпустят на свободу!" — "Ты упускаешь драгоценную возможность, будешь жалеть об этом всю свою проклятую жизнь, вот увидишь!" — "А вдруг он меня опередит, я не хочу умирать!" — "Смерть наступает быстро и безболезненно". — "А с тобой ничего не будет?" — "Нет, это же не самоубийство; к счастью, после тебя меня ждет вечный покой".
Давид не смыкал глаз, даже когда стихли все звуки, а потом еще несколько часов. Поэтому сразу услышал приближающиеся шаги, вверил себя божьей воле и стал ждать: что бы ни случилось, это произойдет очень скоро.
Глава 25
Сидронио знал, что Давида отпускают на свободу.
— Похоже, Рожей-не-вышел-жопой-не-прошел скоро уходит, — шепнул ему охранник.
— Кто, дебил?
— Он самый, партизан сраный!
— Если этот дурак партизан, то я — Дева Мария! Когда?
— Начальство говорит, завтра.
"Завтра так завтра, только его не выпустят, а вынесут отсюда вперед ногами", — подумал Сидронио.
Он наведался в камеру Смурого, но тот беззаботно витал где-то очень далеко под воздействием дозы героина.
— В полном отрубе, — пояснили его сокамерники. Чертов Смурый; Сидронио пожалел, что дал ему денег вперед.
— Сейчас я его разбужу. — Но сколько ни тряс безвольное тело, ничего не получалось.
— Дохлый номер, теперь он очнется не раньше tomorrow*, — сказали ему. — Принял тройную дозу! — Рядом со Смурым лежал пустой шприц. Сидронио опять тряс, уговаривал, плеснул в лицо водой — все без толку, Смурый не подавал никаких признаков пробуждения.
* Завтра (англ.)
— Дон Сидронио, мы можем вам помочь?
— Вообше-то нет.
— Если вам что-нибудь надо, вы только скажите, в. этом бараке мы все на игле и ради дозы готовы на что угодно! That’s true!*
* Это верно!
— Ладно, буду иметь в виду.
Взбешенный Сидронио вернулся в свою камеру, свернул самокрутку и стал курить, жадно затягиваясь.
— Ах! — испугалась Карлота Амалия. — Боже мой! — Она знала, что от мужа в таком состоянии можно ожидать любой жестокости. — Господи, дай мне силы! — По радио передавали песни Пипорро. Карлота склонилась над утюгом и с преувеличенным усердием гладила белье.
— Откладывать больше нельзя, — пробормотал Сидронио. Пипорро пел: "Этой ночью ты придешь, ведь все еще любишь меня…" — Я знаю, что делать!
В три часа ночи он разбудил Карлоту Амалию.
— Что случилось?
— Хочу ужинать!
— Ужинать?
— Оглохла, что ли?
— Нет, просто какой же ужин в этот час? Скорее завтрак…
— Завтрак не завтрак, тебе какая разница! Если я говорю ужин, значит, ужин!
— Что тебе приготовить?
— Тамали, фасоль и кофе. — Жена встала с постели, включила свет и принялась за дело.
— Как мне все это надоело! — Карлота Амалия твердо решила уйти отсюда через день, хотя еще не знала как; и пусть братья Сидронио станут ее преследовать, терпеть более нет сил! Уже неоднократно она испытывала горячее желание ударить мужа ножом, и остановить себя с каждым разом становилось все труднее.
Сидронио сел за один из бетонных столов и закурил новую самокрутку. Вдобавок он уже не первый час отхлебывал мескаль прямо из бутылки.
— Сантос Мохардин пусть думает что хочет! — Сама судьба дарила ему возможность самолично расквитаться за бесчестие брата. — Пусть дон Сантос думает, что его гребаному превосходительству заблагорассудится! — Из-за стенки, из двадцать первой камеры, все еще доносились ритмичные звуки, сопровождающие чей-то половой акт. — Вот чертовы долбари, спать пора, а они все трахаются! Пусть Сантос Мохардин хоть целую армию пришлет охранять дурака, ему все равно конец!
— Тамали готовы, — жалобно сообщила запуганная насмерть жена. — Наложу тебе?
- Плохая война - Борис Вячеславович Конофальский - Героическая фантастика / Ужасы и Мистика / Фэнтези
- Секретная цивилизация Луны - Игорь Осовин - Военная история
- Близко или далеко - Наталья Шадрина - Короткие любовные романы / Современные любовные романы
- Амалия и Золотой век - Мастер Чэнь - Исторический детектив
- Плохая мать - Маша Трауб - Современная проза